1 00:00:01,568 --> 00:00:04,004 - Torvald Utne. - Le lanceur de poids ? 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,906 Le président du comité d'investigation de l'ONU. 3 00:00:07,073 --> 00:00:09,676 Tu ne lis même pas les briefings de ta boîte mail ? 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,052 J'en ai une ? 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,410 Utne choisit quelle agence d'espionnage 6 00:00:13,577 --> 00:00:16,266 reçoit le contrat très lucratif des Nations Unies. 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,176 Comme tu le sais... 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,226 ou pas, 9 00:00:21,393 --> 00:00:24,565 depuis six ans, c'est ODIN qui décroche le contrat. 10 00:00:25,024 --> 00:00:27,329 L'Organisation Des Idiots... 11 00:00:28,242 --> 00:00:31,100 - J'avais un truc... de Nulle part. - Des idiots certes... 12 00:00:31,267 --> 00:00:33,500 mais leurs locaux ne sont pas au-dessus d'un lavoir. 13 00:00:33,667 --> 00:00:34,701 Un teinturier. 14 00:00:34,951 --> 00:00:36,724 ISIS a besoin de ce contrat. 15 00:00:36,891 --> 00:00:40,040 Je vais donc courtiser M. Torvald Utne... 16 00:00:40,495 --> 00:00:41,291 Dégueu. 17 00:00:41,856 --> 00:00:43,710 ... avec un dîner, ce soir. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,087 - Et vous m'invitez ? - Je ne devrais pas, 19 00:00:46,531 --> 00:00:49,925 mais cette soirée est différente et très importante, 20 00:00:50,092 --> 00:00:52,469 aucun dérapage ne peut être toléré. 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,138 Alors, il vaut mieux que Jean-Pierre emmène Samantha. 22 00:00:55,474 --> 00:00:59,601 - Ma sorcière bien-aimée. - Non. Personne ne vient accompagné. 23 00:00:59,851 --> 00:01:02,437 Je veux pas être le seul non accompagné. 24 00:01:02,687 --> 00:01:06,399 Je veux pas voir une de tes putains se servir de ma pharmacie 25 00:01:06,649 --> 00:01:09,402 comme d'un distributeur de bonbons ! 26 00:01:09,652 --> 00:01:12,571 Peggy, vous allez certainement m'en vouloir, 27 00:01:12,738 --> 00:01:16,247 mais nous avons désormais un musée du métro, sénateur. 28 00:01:17,697 --> 00:01:18,693 Si... 29 00:01:18,860 --> 00:01:20,455 Vous aimez toujours les trains ? 30 00:01:20,705 --> 00:01:21,745 À qui la faute ? 31 00:01:21,912 --> 00:01:24,209 Qui remplace son xanax par un antidouleur ? 32 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Ceux qui ont des domestiques. 33 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 Mais pourquoi changer d'étiquette ? 34 00:01:28,713 --> 00:01:31,066 Ils ne lisent pas l'anglais. 35 00:01:33,317 --> 00:01:35,970 - Je vous laisse méditer là-dessus... - Toi, médite. 36 00:01:36,220 --> 00:01:38,306 ... et sur le plan que vous concoctez. 37 00:01:38,556 --> 00:01:40,546 Il n'y a pas de plan. 38 00:01:43,983 --> 00:01:45,563 Tu permets ? C'est le traiteur. 39 00:01:47,774 --> 00:01:50,733 - Vous avez compris le plan ? - Ja, ja. Pas de problème. 40 00:01:51,431 --> 00:01:52,715 J'ai un double appel. 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,630 Vous avez compris le plan ? 42 00:01:59,196 --> 00:02:00,576 Excellent. 43 00:02:01,329 --> 00:02:03,238 Uta, habille-toi. On travaille ce soir. 44 00:02:03,405 --> 00:02:05,319 Mais, Mani, et le théâtre ? 45 00:02:05,486 --> 00:02:07,189 Demain, liebchen, promis. 46 00:02:07,356 --> 00:02:08,356 Mais... 47 00:02:09,281 --> 00:02:10,976 Tu as amené cette chose ridicule. 48 00:02:11,143 --> 00:02:14,635 C'est si ridicule de préparer mon corps pour le bébé ? 49 00:02:15,436 --> 00:02:19,347 S'il te plaît, ne commence pas. Prépare ton corps pour le travail. 50 00:02:19,772 --> 00:02:22,461 - Bien. Quel est le travail ? - Il y en a deux. 51 00:02:22,628 --> 00:02:25,208 Le premier, un faux attentat 52 00:02:25,375 --> 00:02:26,997 pour tuer Torvald Utne. 53 00:02:27,164 --> 00:02:29,024 Bien. Et le deuxième ? 54 00:02:30,273 --> 00:02:31,693 On tue Torvald Utne. 55 00:02:55,697 --> 00:02:57,322 .: La Fabrique :. 56 00:02:58,383 --> 00:03:00,073 www.sous-titres.eu 57 00:03:02,501 --> 00:03:05,810 - Vous avez compris le plan ? - Boissons et boulettes de poissons. 58 00:03:06,517 --> 00:03:08,535 Vous sonnez la cloche pour le dîner. 59 00:03:08,702 --> 00:03:12,734 Und, à la deuxième cloche, je sors façon John Woo 60 00:03:12,984 --> 00:03:15,487 à crier comme un fou und tirer des balles à blanc. 61 00:03:15,737 --> 00:03:17,420 Puis, je me jette devant Utne, 62 00:03:17,587 --> 00:03:19,488 le protégeant de mon corps souple 63 00:03:19,655 --> 00:03:22,243 pendant que les agents de l'ISIS vous abattent. 64 00:03:22,493 --> 00:03:24,329 Avec des balles à blanc aussi. 65 00:03:26,372 --> 00:03:29,070 Und bien bruyants. Car pour que Utne mordre, 66 00:03:29,237 --> 00:03:31,127 tout le monde doit être surpris. 67 00:03:31,808 --> 00:03:34,047 - Je n'en doute pas. - Ja, moi aussi. 68 00:03:35,109 --> 00:03:36,758 J'ai un mauvais pressentiment. 69 00:03:37,008 --> 00:03:39,816 Pourquoi ? Je vais être le seul à avoir de vraies balles. 70 00:03:39,983 --> 00:03:42,138 C'est comme voler du chocolat à un bébé. 71 00:03:43,250 --> 00:03:45,600 On ne donnera pas de chocolat à notre bébé. 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 Il aura de la caroube. 73 00:03:47,697 --> 00:03:50,313 Merci de nous avoir invités à votre chic soirée. 74 00:03:51,131 --> 00:03:52,816 Je pourrais m'y habituer. 75 00:03:53,066 --> 00:03:56,945 Oubliez ça. Vous êtes ici pour vous sacrifier pour la cause. 76 00:03:57,195 --> 00:04:00,399 Torvald est un incorrigible coureur de jupons. 77 00:04:01,481 --> 00:04:04,035 Leur taille est incroyable. 78 00:04:04,924 --> 00:04:05,899 Merci. 79 00:04:06,066 --> 00:04:08,456 Puis-je en tenir un ? 80 00:04:09,341 --> 00:04:11,407 - À vrai dire... - On est ensemble. 81 00:04:11,574 --> 00:04:13,545 Cyril, allez chercher du gravlax. 82 00:04:13,795 --> 00:04:16,067 Torvald, tenez donc ce que vous voulez. 83 00:04:17,641 --> 00:04:19,676 Vous parliez de mes armes. 84 00:04:19,926 --> 00:04:21,810 Étrange que vous les ameniez à une fête. 85 00:04:21,977 --> 00:04:23,630 Normalement, je le fais pas... 86 00:04:23,797 --> 00:04:27,128 Mais c'est ça, l'ISIS. Toujours prêt à l'action. 87 00:04:28,896 --> 00:04:30,353 C'est bon à savoir. 88 00:04:31,117 --> 00:04:32,049 Ben voyons. 89 00:04:32,216 --> 00:04:34,390 C'est pourquoi vous devriez penser à ISIS 90 00:04:34,557 --> 00:04:36,245 pour le contrat de l'ONU. 91 00:04:36,412 --> 00:04:39,914 Nos agents reçoivent un entraînement très polyvalent. 92 00:04:41,323 --> 00:04:43,055 Comme le krav maga, par exemple. 93 00:04:43,222 --> 00:04:45,046 Mon bras, vous me cassez le bras ! 94 00:04:45,950 --> 00:04:47,495 Désolée. C'est douloureux ? 95 00:04:47,745 --> 00:04:49,414 Oui. Quel est votre problème ? 96 00:04:49,664 --> 00:04:53,418 Juste un surplus d'enthousiasme devant l'occasion de servir l'ONU. 97 00:04:53,668 --> 00:04:55,301 Avec des mains de monstrosaure. 98 00:04:55,468 --> 00:04:56,421 Du gravlax ? 99 00:04:57,062 --> 00:04:59,507 Pas de gravlax. Plutôt des antidouleurs. 100 00:04:59,757 --> 00:05:01,195 Cyril, ma pharmacie. 101 00:05:01,362 --> 00:05:02,262 Attendez. 102 00:05:02,429 --> 00:05:05,421 Je vais m'en occuper, juste après ça. 103 00:05:09,183 --> 00:05:10,913 - Tu es en retard. - Ça sent quoi ? 104 00:05:11,080 --> 00:05:12,228 Gravlax et échec. 105 00:05:12,684 --> 00:05:14,764 Lana a cassé le poignet de Torvald. 106 00:05:14,931 --> 00:05:18,126 - Monstrosaure. - Et ce contrat nous échappera si... 107 00:05:18,293 --> 00:05:21,029 Mais qui est-ce qui t'a habillé ? 108 00:05:21,279 --> 00:05:24,396 Personne. D'où mon retard. Woodhouse a disparu. 109 00:05:24,563 --> 00:05:26,034 Temporairement, monsieur. 110 00:05:26,284 --> 00:05:29,364 - Pourquoi vous êtes là ? - En fait, je suis avec Carina. 111 00:05:29,531 --> 00:05:30,981 - Qui ? - Carina ! 112 00:05:31,645 --> 00:05:32,749 Mon nouveau nom. 113 00:05:32,999 --> 00:05:35,762 Je pense que Carina exprime mieux ma sensuelle féminité. 114 00:05:35,929 --> 00:05:37,995 Ouais, elle l'exprime vachement mieux. 115 00:05:38,162 --> 00:05:40,184 - Vous disiez pas de rencard. - Que non. 116 00:05:40,351 --> 00:05:42,857 - Votre bouche l'a dit. - Emmène ta bouche là-bas 117 00:05:43,024 --> 00:05:44,550 et fait plaisir à Torvald. 118 00:05:44,717 --> 00:05:47,059 - Reformulez. - Régale-le d'histoires excitantes 119 00:05:47,226 --> 00:05:48,890 des exploits d'ISIS. 120 00:05:49,140 --> 00:05:52,685 Qu'il ne pense plus aux doigts chabalesques de Lana. 121 00:05:52,935 --> 00:05:54,991 - Oublions mes doigts. - Ils sont grands. 122 00:05:55,158 --> 00:05:57,065 Tu t'en es jamais plaint avant. 123 00:05:57,529 --> 00:06:00,497 - Sérieux, du gravlax ? - Sterling, va donc le régaler. 124 00:06:00,664 --> 00:06:02,335 Je pense qu'on le régale déjà. 125 00:06:02,502 --> 00:06:03,556 Boulettes ! 126 00:06:05,031 --> 00:06:06,765 Tu dois souvent l'entendre, Torvie. 127 00:06:06,932 --> 00:06:08,567 Boulettes suédoises. 128 00:06:09,177 --> 00:06:11,287 Ne m'approchez pas, espèce de thon. 129 00:06:12,164 --> 00:06:14,368 - Même Pam a un rencard. - Un homme en plus. 130 00:06:14,535 --> 00:06:17,627 Mais le mielleux 007, Sterling Archer, reste seul. 131 00:06:17,877 --> 00:06:19,420 - Comme le fromage. - J'ai... 132 00:06:19,670 --> 00:06:22,590 Et un fromage très élégant de surplus. 133 00:06:22,840 --> 00:06:25,062 Et comment vous êtes sorti, Woodhouse ? 134 00:06:25,229 --> 00:06:27,679 - Et j'ai quelqu'un. - Vraiment ? Où est-elle ? 135 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Elle se gare. 136 00:06:30,045 --> 00:06:31,795 Avec sa voiture Oui-Oui ? 137 00:06:33,107 --> 00:06:33,935 Attends. 138 00:06:34,102 --> 00:06:37,095 Comme elle doit faire mannequin européen de lingerie 139 00:06:37,262 --> 00:06:40,513 afin de financer ses études européennes de médecine, 140 00:06:40,680 --> 00:06:42,694 elle a pas pu apprendre à conduire. 141 00:06:43,158 --> 00:06:45,438 Elle a l'air incroyable. 142 00:06:45,605 --> 00:06:47,147 - Gravlax ? - Non, merci. 143 00:06:47,314 --> 00:06:49,444 Je suis allergique à la pisse de chat. 144 00:06:49,611 --> 00:06:50,611 Dégagez. 145 00:06:51,035 --> 00:06:53,542 Vous avez compris le plan ? 146 00:06:53,709 --> 00:06:56,519 Pourquoi voulez-vous tout contrôler ? 147 00:06:59,844 --> 00:07:02,288 Tu connais les effets du tabagisme passif sur un fœtus ! 148 00:07:03,078 --> 00:07:04,528 Une fois Utne tué, 149 00:07:04,695 --> 00:07:08,237 nous aurons une longue et sérieuse discussion. 150 00:07:09,645 --> 00:07:11,656 Je veux un antidouleur, pas un... 151 00:07:12,135 --> 00:07:13,584 supplément de calcium ? 152 00:07:13,751 --> 00:07:16,376 Croyez-moi. C'est très efficace. 153 00:07:17,441 --> 00:07:18,980 De ce que j'ai vu, 154 00:07:19,230 --> 00:07:20,952 ISIS est loin de Odin. 155 00:07:21,119 --> 00:07:22,483 Très loin. 156 00:07:22,733 --> 00:07:25,340 Et les innovations réalisées par le Dr Krieger 157 00:07:25,507 --> 00:07:27,529 dans notre division de recherche ? 158 00:07:27,696 --> 00:07:29,576 Ouais, parle-lui du robot sexuel ! 159 00:07:29,743 --> 00:07:31,325 - Le quoi ? - Oui, le quoi ? 160 00:07:31,575 --> 00:07:33,294 C'est le Fister Roboto. 161 00:07:33,461 --> 00:07:35,767 Mais il ne fait pas que des fists. Dis-lui. 162 00:07:35,934 --> 00:07:39,542 C'est un être artificiel avec tout l'attirail du fétichiste. 163 00:07:39,792 --> 00:07:42,253 - C'est la chose la plus dégoûtante... - Silence ! 164 00:07:43,019 --> 00:07:45,948 Et le meilleur, c'est qu'il apprend. 165 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 ISIS n'est clairement pas l'agence qu'il nous faut. 166 00:07:49,260 --> 00:07:51,345 Gravlax périmé, robots sexuels, 167 00:07:51,595 --> 00:07:53,890 et excepté la négresse, les femmes sont... 168 00:07:54,140 --> 00:07:57,011 Prêtes à faire tout ce qu'il faut. 169 00:07:57,178 --> 00:07:59,736 - Toujours dégueu. - Et quelle impolitesse ! 170 00:07:59,903 --> 00:08:03,691 - Fister Roboto ne serait pas d'accord. - Il est bien trop délicat. 171 00:08:03,941 --> 00:08:05,375 Tout comme moi. 172 00:08:05,542 --> 00:08:07,862 - Si vous voulez bien m'excuser... - Allons. 173 00:08:08,112 --> 00:08:11,896 Laissons ce citrate de calcium s'insinuer en vous. 174 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Et Trinette ? Elle a dit ça ? 175 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Et Jade ? 176 00:08:15,482 --> 00:08:16,750 Non, oublie. 177 00:08:17,097 --> 00:08:19,537 Destiny ? Non, elle est pas passable. 178 00:08:19,704 --> 00:08:22,511 Avec sa pomme d'Adam, on dirait qu'elle a avalé un rubik's cube. 179 00:08:22,678 --> 00:08:24,545 - Excusez-moi. - Je... 180 00:08:28,135 --> 00:08:29,926 Vous cherchez un rendez-vous ? 181 00:08:30,176 --> 00:08:31,528 Vous travaillez ? 182 00:08:31,695 --> 00:08:33,765 On peut dire ça, oui. 183 00:08:33,932 --> 00:08:36,131 Va falloir s'accorder sur notre rencontre. 184 00:08:38,388 --> 00:08:40,311 Il me faut un distributeur de billets. 185 00:08:42,438 --> 00:08:46,274 Torvald, je vous en prie. Restez. Essayez les boulettes de poisson. 186 00:08:46,441 --> 00:08:47,291 Inutile. 187 00:08:47,458 --> 00:08:51,447 Pas besoin de boulettes pour voir l'océan de thons chez ISIS. 188 00:08:51,803 --> 00:08:54,784 - Je devrais dire quelque chose. - Où est le poisson ? 189 00:08:55,034 --> 00:08:57,787 - Je tuerais pour de la nourriture. - Ce serait pas une première. 190 00:08:58,660 --> 00:09:00,373 Je voulais simplement dire 191 00:09:00,623 --> 00:09:03,431 - qu'elle tuerait quelqu'un... - Et le mangerait. J'ai saisi. 192 00:09:03,598 --> 00:09:04,544 Vous savez... 193 00:09:04,794 --> 00:09:07,246 Quand j'ai servi l'armée du roi d'Afrique, 194 00:09:07,413 --> 00:09:09,331 le peuple local des Zambezi 195 00:09:09,498 --> 00:09:12,634 appelait la chair humaine : "grand cochon." 196 00:09:14,778 --> 00:09:16,409 J'y ai jamais prêté attention. 197 00:09:16,806 --> 00:09:19,909 Restez dîner. Vous allez être surpris. 198 00:09:20,076 --> 00:09:21,683 Je déteste les surprises. 199 00:09:21,850 --> 00:09:23,604 C'est pourquoi le contrat restera 200 00:09:24,283 --> 00:09:26,566 - chez Odin. - Mani, fais quelque chose. 201 00:09:26,906 --> 00:09:28,389 Utne s'en va. 202 00:09:29,064 --> 00:09:30,451 On avance le planning. 203 00:09:30,618 --> 00:09:33,072 Trouve des tupperwares. On emporte la nourriture. 204 00:09:33,322 --> 00:09:35,324 Tu m'avais promis un restau chinois. 205 00:09:35,574 --> 00:09:38,724 J'ai aussi promis un bébé. C'est pas suffisant ? 206 00:09:39,436 --> 00:09:42,748 - Ce cuistot est pas bizarre ? - Bizarre normal ou bizarre allemand ? 207 00:09:42,998 --> 00:09:44,690 Bonne soirée et bon... 208 00:09:44,857 --> 00:09:47,003 soir, très chère... 209 00:09:47,392 --> 00:09:49,120 magnifique demoiselle. 210 00:09:49,933 --> 00:09:51,841 Vous ne partez pas, si ? 211 00:09:53,174 --> 00:09:55,553 Pas si vous restez, mademoiselle... 212 00:09:57,216 --> 00:09:59,566 Hubsch. Elke Hubsch. 213 00:10:00,057 --> 00:10:02,622 C'est un plaisir. Je suis Torvald... 214 00:10:02,789 --> 00:10:04,328 Utne. Je sais. 215 00:10:04,697 --> 00:10:06,522 - Je suis une admiratrice. - Vraiment ? 216 00:10:06,772 --> 00:10:10,768 - C'est pas le lanceur de poids. - Bien sûr que ce n'est pas le lanceur. 217 00:10:11,569 --> 00:10:14,219 Mais je suis certaine qu'il est très fort. 218 00:10:14,592 --> 00:10:16,824 Contrairement à ces cocktails. Venez. 219 00:10:17,319 --> 00:10:19,869 Allons nous trouver une boisson potable. 220 00:10:20,289 --> 00:10:21,337 Une seconde. 221 00:10:22,612 --> 00:10:23,623 Tais-toi. 222 00:10:23,790 --> 00:10:25,963 Torvald doit être content jusqu'au dîner. 223 00:10:26,130 --> 00:10:27,886 Et mon bonheur, mère ? 224 00:10:29,193 --> 00:10:31,693 - Alors ? - C'était une question ? 225 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 L'Aiguille ? Pourquoi elle est là ? 226 00:10:39,011 --> 00:10:42,275 Ce salaud de Russe ! Il envoie encore deux équipes. 227 00:10:42,442 --> 00:10:46,187 Et si l'Aiguille tue Utne, on ne sera pas payés. 228 00:10:46,437 --> 00:10:48,356 Et si tu tuais les deux ? 229 00:10:49,651 --> 00:10:52,109 - Ja, je peux faire ça. - Service ! 230 00:10:52,359 --> 00:10:55,559 - Quel service ? - Non, j'appelais la serveuse. 231 00:10:55,726 --> 00:10:56,948 Et ces boulettes ? 232 00:10:57,198 --> 00:10:58,964 - Ça arrive. - Faites vite. 233 00:10:59,131 --> 00:11:02,703 Jusqu'ici, j'ai eu droit qu'à six bonbons et du scotch. 234 00:11:02,953 --> 00:11:05,206 - Dieu du ciel. - Voilà pourquoi je t'offre rien. 235 00:11:05,456 --> 00:11:07,625 Pas ça. Lui ! C'était Duchesse ! 236 00:11:07,875 --> 00:11:11,671 - C'était Duchesse ? - Le plus dangereux agent du monde. 237 00:11:14,100 --> 00:11:15,892 Dire qu'ils ont mordu. 238 00:11:16,059 --> 00:11:18,235 Mais s'il fait partie du plan de frau Archer, 239 00:11:18,402 --> 00:11:20,930 - alors... - Et si c'était un piège ? 240 00:11:21,180 --> 00:11:23,057 Et qu'ils prévoient de nous tuer. 241 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 Le bébé ! 242 00:11:26,476 --> 00:11:28,813 Passons au plan Manfred. 243 00:11:29,063 --> 00:11:32,024 - Ensuite, Hilton. - Nous verrons. 244 00:11:32,274 --> 00:11:33,279 Vraiment ? 245 00:11:33,446 --> 00:11:35,746 Un mannequin européen de lingerie ? 246 00:11:35,913 --> 00:11:38,990 Juste pour payer mes études européennes de médecine. 247 00:11:39,326 --> 00:11:42,868 - Imagine un cours de langue vivante. - Ou d'anatomie. 248 00:11:43,680 --> 00:11:44,898 Dr Culotte sait-elle 249 00:11:45,065 --> 00:11:47,827 combien de livres de pression il faut pour briser une clavicule ? 250 00:11:47,994 --> 00:11:49,667 Elle emploie le système métrique. 251 00:11:49,917 --> 00:11:51,803 Ils utilisent le kilowatt ? 252 00:11:52,515 --> 00:11:54,869 Dans ce cas, on parlerait de Pascal. 253 00:11:55,036 --> 00:11:57,592 - Soyez plus gay en Europe. - Lana, relâchez-le. 254 00:11:57,842 --> 00:11:58,842 Très bien. 255 00:11:59,168 --> 00:12:01,178 Ton manque de foi me perturbe. 256 00:12:01,428 --> 00:12:03,264 Tes mains masculines me troublent. 257 00:12:03,514 --> 00:12:04,932 Je les trouve sexy. 258 00:12:05,182 --> 00:12:08,102 - Pardon ? - Ce sont des doigts, pas des saucisses. 259 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 Gardez-les au chaud. 260 00:12:09,687 --> 00:12:12,009 J'ai une grosse surprise pour le dîner 261 00:12:12,176 --> 00:12:14,918 et vous devez être fin prête. 262 00:12:15,085 --> 00:12:18,855 Vous allez nous mettre au jus, concernant votre plan ? 263 00:12:22,079 --> 00:12:24,126 Si j'avais vingt ans de moins... 264 00:12:24,293 --> 00:12:26,618 Je peux vous faire ressentir ça. 265 00:12:26,785 --> 00:12:29,661 J'aimerais beaucoup ça. 266 00:12:29,828 --> 00:12:32,209 - Allez donc vous trouver un DAB. - Pardon ? 267 00:12:32,928 --> 00:12:35,046 Moi aussi, je dois m'absenter un instant. 268 00:12:35,870 --> 00:12:38,401 - Veuillez m'excuser. - Excusée. Je suis pas là. 269 00:12:39,124 --> 00:12:41,880 - Vous vous amusez ? - Et comment ! 270 00:12:42,047 --> 00:12:44,451 C'est gentil. Veuillez nous excuser. 271 00:12:46,265 --> 00:12:48,023 Éloigne-la de la pharmacie. 272 00:12:48,190 --> 00:12:49,596 Encore un cadavre ici 273 00:12:49,763 --> 00:12:53,647 et cette garce de Trudy Beekman me dénoncera aux copropriétaires. 274 00:12:53,897 --> 00:12:55,705 Vous n'aimez pas vos voisins. 275 00:12:55,872 --> 00:12:58,806 Qui aimerait une femme dont la salle de bains est tapissée 276 00:12:58,973 --> 00:13:01,072 de couvertures vintage du New Yorker. 277 00:13:01,609 --> 00:13:03,741 Oui, major. Je suis en position 278 00:13:03,991 --> 00:13:05,835 et prête à éliminer la cible. 279 00:13:06,002 --> 00:13:07,083 Excellent. 280 00:13:07,250 --> 00:13:10,113 Odin aura des difficultés à courtiser un mort 281 00:13:10,280 --> 00:13:11,916 pour le contrat de l'ONU. 282 00:13:12,352 --> 00:13:14,502 Et ça me sera plus agréable 283 00:13:15,029 --> 00:13:17,254 de travailler avec une femme qui dirige ISIS. 284 00:13:17,504 --> 00:13:18,589 "Avec" ? 285 00:13:18,839 --> 00:13:21,182 "Contre," évidemment. 286 00:13:22,009 --> 00:13:23,077 Évidemment. 287 00:13:23,244 --> 00:13:24,637 Je pense toujours 288 00:13:24,887 --> 00:13:26,702 que je devrais tuer tout le monde. 289 00:13:26,869 --> 00:13:30,209 Vous ne devez surtout pas blesser l'hôte... 290 00:13:31,882 --> 00:13:33,902 dont le nom m'est inconnu. 291 00:13:34,069 --> 00:13:35,779 Qu'est-ce que vous faites ? 292 00:13:36,352 --> 00:13:37,149 Botox. 293 00:13:37,399 --> 00:13:39,193 Pas de la pharmacie. 294 00:13:39,443 --> 00:13:42,083 N'utilisez pas ça. Elle échange les étiquettes. 295 00:13:42,250 --> 00:13:43,661 - Pourquoi ? - Aucune idée. 296 00:13:43,828 --> 00:13:46,423 Il doit y avoir une raison raciale. 297 00:13:46,590 --> 00:13:48,619 Mais ça pourrait être de l'insuline. 298 00:13:48,786 --> 00:13:51,539 - Votre mère est diabétique ? - J'en sais rien. 299 00:13:51,789 --> 00:13:53,595 Pourquoi ne pas en mettre partout ? 300 00:13:53,762 --> 00:13:56,324 Notre employeur a été très clair. 301 00:13:56,491 --> 00:13:58,463 Ne pas blesser hôte. 302 00:13:58,630 --> 00:14:00,464 Mais c'est elle que je veux empoisonner. 303 00:14:00,714 --> 00:14:02,727 Vous êtes prêts, bande de boches ? 304 00:14:04,494 --> 00:14:07,317 - À la seconde cloche... - Je sors et je tire à blanc. 305 00:14:07,484 --> 00:14:11,016 - Uta nettoie le pistolet. - Donnez-moi ça. 306 00:14:11,547 --> 00:14:14,876 Un idiot a laissé tomber une boulette sur mon tapis azéri. 307 00:14:16,870 --> 00:14:18,470 C'est moi, l'idiote ! 308 00:14:18,939 --> 00:14:21,117 Pourquoi es-tu si immature ? 309 00:14:22,195 --> 00:14:23,571 J'ai 19 ans. 310 00:14:23,821 --> 00:14:25,956 Elke, tout va bien ? 311 00:14:27,851 --> 00:14:30,369 - Comment allez-vous ? - En forme olympique. 312 00:14:30,619 --> 00:14:33,863 Ces suppléments de calcium sont incroyables ! 313 00:14:34,030 --> 00:14:36,274 Tu auras besoin de calcium quand... 314 00:14:36,441 --> 00:14:39,016 j'aurai fait quelque chose de méchant à tes os. 315 00:14:40,329 --> 00:14:41,743 Vous m'entendez ? 316 00:14:42,172 --> 00:14:44,800 Allô ? Quelle est la fréquence ? 317 00:14:45,050 --> 00:14:46,385 - Kenneth ? - Éteignez ! 318 00:14:46,635 --> 00:14:47,732 Éteignez ! 319 00:14:47,899 --> 00:14:50,397 Quoi ? Je t'entends pas, petit homme. 320 00:14:51,145 --> 00:14:54,894 Génial. Merci, mère, d'avoir remplacé l'aspirine de bébé par du LSD. 321 00:14:55,421 --> 00:14:57,321 Seigneur, c'est tellement... 322 00:14:57,753 --> 00:14:58,564 elle. 323 00:15:00,705 --> 00:15:03,611 Tout le monde à sa place ! Vous êtes tous à l'aise ? 324 00:15:04,798 --> 00:15:05,905 Sterling et Lana, 325 00:15:06,155 --> 00:15:08,949 vous avez un bon angle de... vue sur la cuisine ? 326 00:15:09,199 --> 00:15:11,199 - Parfait. - On peut donc manger. 327 00:15:11,366 --> 00:15:12,870 Première cloche ! 328 00:15:14,129 --> 00:15:15,372 Pas cette horreur. 329 00:15:15,954 --> 00:15:17,210 C'est exact. 330 00:15:17,639 --> 00:15:21,170 Je réveillais la nounou avec quand Sterling mouillait son lit. 331 00:15:26,169 --> 00:15:27,206 Quel lit ? 332 00:15:27,373 --> 00:15:29,819 La politique est : "pas de question, pas d'histoire." 333 00:15:30,661 --> 00:15:32,598 - Que faites-vous ? - Je m'assieds. 334 00:15:32,848 --> 00:15:34,809 À la table ? Comme une personne ? 335 00:15:35,603 --> 00:15:37,478 Mais il se prend pour une personne. 336 00:15:37,728 --> 00:15:40,781 Cet Archer est un énorme imbécile. 337 00:15:43,275 --> 00:15:45,200 Pourquoi se soucier de lui ? 338 00:15:46,236 --> 00:15:47,988 Woodhouse, asseyez-vous. 339 00:15:48,238 --> 00:15:49,990 - Je vous remercie. - Silence. 340 00:15:50,240 --> 00:15:52,952 - Torvald, un toast ? - Allez, soyons fous. 341 00:15:53,202 --> 00:15:54,268 Alors... 342 00:15:57,122 --> 00:15:57,957 Mangez. 343 00:15:58,207 --> 00:16:01,293 - C'est quoi, ça ? - Ça sent vaguement le poison. 344 00:16:01,543 --> 00:16:04,004 Ça sent vaguement le poison. 345 00:16:04,254 --> 00:16:06,619 Tu es sûre qu'elle a la bonne assiette ? 346 00:16:06,786 --> 00:16:07,836 Plutôt. 347 00:16:08,487 --> 00:16:10,585 Quoi ? Je suis plutôt sûre. 348 00:16:11,386 --> 00:16:14,145 N'ayez crainte. L'odeur est normale. 349 00:16:14,312 --> 00:16:16,629 Ça s'appelle du Janssons frestelse. 350 00:16:16,796 --> 00:16:18,831 - Frestel... - Oui, frestelse. 351 00:16:18,998 --> 00:16:21,647 Ça signifie : tentation. 352 00:16:23,530 --> 00:16:25,444 Je suis très tentée. 353 00:16:25,611 --> 00:16:27,930 Et je suis tenté de donner à ISIS 354 00:16:28,097 --> 00:16:30,489 le contrat de l'ONU. 355 00:16:31,278 --> 00:16:32,992 Vous êtes sérieux ? 356 00:16:33,242 --> 00:16:35,598 Cela dépend de votre frestelse. 357 00:16:36,870 --> 00:16:39,041 Dites-moi, très chère, est-ce tentant ? 358 00:16:39,208 --> 00:16:40,743 Qu'avez-vous ? 359 00:16:40,910 --> 00:16:42,010 Êtes-vous... 360 00:16:44,867 --> 00:16:45,671 Quoi ? 361 00:16:45,921 --> 00:16:48,054 C'est la mauvaise assiette, Uta ! 362 00:16:48,221 --> 00:16:50,794 "Uta" ? Écoute-toi parler. 363 00:16:51,385 --> 00:16:53,559 - Perfidie ! - Vous vous méprenez. 364 00:16:53,726 --> 00:16:55,469 M'empoisonner pour un contrat ? 365 00:16:55,636 --> 00:16:57,361 Je vous jure que non ! 366 00:16:57,528 --> 00:16:59,100 Une fois ISIS anéantie, 367 00:16:59,267 --> 00:17:02,961 vous ne pourrez même pas acheter un téléphone prépayé. 368 00:17:03,128 --> 00:17:07,681 Je vais vous démolir brique par brique ! 369 00:17:10,654 --> 00:17:11,704 C'est bon ! 370 00:17:13,156 --> 00:17:15,034 C'est bon. C'est du chiqué. 371 00:17:15,909 --> 00:17:17,036 À vrai dire... 372 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 Ça devait l'être, non ? 373 00:17:19,663 --> 00:17:22,666 Seulement si son cerveau a choisi ce moment pour exploser. 374 00:17:22,916 --> 00:17:24,668 - Quoi ? - Oh, Seigneur. 375 00:17:24,883 --> 00:17:25,703 Merde ! 376 00:17:25,919 --> 00:17:27,421 Où sont ces Allemands ? 377 00:17:28,315 --> 00:17:31,300 - Faire ça dans mon état... - Quel état ? 378 00:17:31,550 --> 00:17:34,219 Ton seul état est que tu es cinglée ! 379 00:17:34,469 --> 00:17:36,470 Ne me parle pas comme un enfant ! 380 00:17:36,637 --> 00:17:37,890 Je déteste ça ! 381 00:17:38,140 --> 00:17:39,181 Tu aimes ça ! 382 00:17:39,348 --> 00:17:43,496 Tu as un sérieux complexe vis-à-vis de ton père ! 383 00:17:44,354 --> 00:17:48,272 C'est peut-être pour ça que je sors avec un vieux croulant. 384 00:17:50,856 --> 00:17:52,112 Je le pensais pas. 385 00:17:52,362 --> 00:17:55,032 Non, pas grave. Nous le savons tous les deux. 386 00:17:55,282 --> 00:17:57,632 C'est étrange de l'entendre de vive voix. 387 00:18:00,344 --> 00:18:01,674 Quelle merde ! 388 00:18:01,841 --> 00:18:03,457 Ils ont oublié la vaisselle. 389 00:18:03,707 --> 00:18:04,767 C'est drôle ? 390 00:18:04,934 --> 00:18:07,359 J'ai avalé une tonne de LSD marqué "aspirine". 391 00:18:07,526 --> 00:18:08,961 C'en était vraiment. 392 00:18:09,426 --> 00:18:10,965 - Les gars. - Quoi ? 393 00:18:11,215 --> 00:18:13,092 C'est quoi, le plan ? 394 00:18:13,342 --> 00:18:15,594 - Je vais chercher un tapis. - Oubliez ça. 395 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 Ce tapis est un cadeau personnel du Khan azéri. 396 00:18:19,942 --> 00:18:22,976 De plus, nous n'irons pas loin. 397 00:18:24,311 --> 00:18:27,608 C'est pas dur avec ces grosses paluches ? 398 00:18:27,775 --> 00:18:28,775 La ferme. 399 00:18:30,234 --> 00:18:32,055 Vite. Les Beekman rentrent bientôt. 400 00:18:32,222 --> 00:18:33,779 Ne touchez à rien. 401 00:18:34,029 --> 00:18:35,723 Cyril, tu veux bien avancer ? 402 00:18:35,890 --> 00:18:37,151 Je devrais la porter. 403 00:18:37,318 --> 00:18:39,641 Je l'ai payée, je porte son corps. 404 00:18:39,808 --> 00:18:40,619 Voyez. 405 00:18:40,869 --> 00:18:43,295 - Regardez cette salle de bains ! - C'est joli. 406 00:18:43,462 --> 00:18:44,349 En effet. 407 00:18:44,516 --> 00:18:48,330 Posez-les à côté de cette affreuse imitation Louis XV. 408 00:18:49,886 --> 00:18:53,308 Maquillez ça version pute/meurtre/suicide. 409 00:18:53,475 --> 00:18:54,395 Alors... 410 00:18:54,562 --> 00:18:58,015 Cyril, prenez l'arme de Sterling et tirez sur la prostituée. 411 00:18:58,182 --> 00:19:00,065 - Quoi ? - Nous tirerons tous. 412 00:19:00,232 --> 00:19:01,978 Nous serons ainsi tous impliqués. 413 00:19:02,145 --> 00:19:04,692 Prenez ça comme un séminaire d'entreprise. 414 00:19:04,859 --> 00:19:06,666 Odin fait des randonnées pour ça. 415 00:19:06,833 --> 00:19:08,227 Aux chiottes, Odin ! 416 00:19:08,394 --> 00:19:09,394 Tirez ! 417 00:19:11,311 --> 00:19:13,726 - À toi ! - Cyril, c'était pitoyable. 418 00:19:13,893 --> 00:19:15,743 Allez, tout le monde tire ! 419 00:19:18,030 --> 00:19:20,332 Sterling, jette ton arme entre les corps... 420 00:19:20,499 --> 00:19:23,714 Vous ne regardez pas Les Experts ? On est déjà sur l'île des Indices. 421 00:19:23,881 --> 00:19:26,163 Pas pour longtemps. Dr Krieger ? 422 00:19:27,302 --> 00:19:30,969 Cyril, appelez les secours de leur téléphone et laissez sonner. 423 00:19:31,932 --> 00:19:33,469 Cette arme était un cadeau. 424 00:19:33,636 --> 00:19:35,927 Allons, personne ne te fait de cadeau. 425 00:19:36,094 --> 00:19:37,523 Vous n'en savez rien. 426 00:19:37,690 --> 00:19:39,269 Si tu le dis. 427 00:19:41,940 --> 00:19:43,182 Patate chaude ! 428 00:19:43,584 --> 00:19:45,940 - Maintenant... - On a toujours pas le contrat. 429 00:19:46,107 --> 00:19:47,007 Je l'aurai. 430 00:19:47,174 --> 00:19:50,308 Et Trudy Beekman devra expliquer 431 00:19:50,475 --> 00:19:53,026 ce petit barbecue aux copropriétaires. 432 00:19:53,193 --> 00:19:56,727 Cette odeur me rappelle les festins zambezi. 433 00:19:57,356 --> 00:19:59,606 J'ai un peu faim. C'est bizarre, non ? 434 00:19:59,773 --> 00:20:02,073 Ça le serait si vous ne l'étiez pas. 435 00:20:02,769 --> 00:20:04,495 Cette tourte est une merveille. 436 00:20:04,873 --> 00:20:07,453 - C'est quoi, déjà ? - Un kladdkaka. 437 00:20:15,630 --> 00:20:16,680 Ça suffit ! 438 00:20:17,341 --> 00:20:18,592 Pardon, c'est... 439 00:20:18,842 --> 00:20:20,342 un mot très amusant. 440 00:20:20,802 --> 00:20:23,597 Je croyais qu'on rigolait des gens qu'on a cramés. 441 00:20:27,642 --> 00:20:28,560 Pardon.