1
00:00:01,568 --> 00:00:04,004
- Torvald Utne.
- Le lanceur de poids ?
2
00:00:04,254 --> 00:00:06,906
Le président du comité
d'investigation de l'ONU.
3
00:00:07,073 --> 00:00:09,676
Tu ne lis même pas
les briefings de ta boîte mail ?
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,052
J'en ai une ?
5
00:00:11,302 --> 00:00:13,410
Utne choisit
quelle agence d'espionnage
6
00:00:13,577 --> 00:00:16,266
reçoit le contrat très lucratif
des Nations Unies.
7
00:00:16,726 --> 00:00:18,176
Comme tu le sais...
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,226
ou pas,
9
00:00:21,393 --> 00:00:24,565
depuis six ans,
c'est ODIN qui décroche le contrat.
10
00:00:25,024 --> 00:00:27,329
L'Organisation Des Idiots...
11
00:00:28,242 --> 00:00:31,100
- J'avais un truc... de Nulle part.
- Des idiots certes...
12
00:00:31,267 --> 00:00:33,500
mais leurs locaux ne sont pas
au-dessus d'un lavoir.
13
00:00:33,667 --> 00:00:34,701
Un teinturier.
14
00:00:34,951 --> 00:00:36,724
ISIS a besoin de ce contrat.
15
00:00:36,891 --> 00:00:40,040
Je vais donc
courtiser M. Torvald Utne...
16
00:00:40,495 --> 00:00:41,291
Dégueu.
17
00:00:41,856 --> 00:00:43,710
... avec un dîner, ce soir.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,087
- Et vous m'invitez ?
- Je ne devrais pas,
19
00:00:46,531 --> 00:00:49,925
mais cette soirée est différente
et très importante,
20
00:00:50,092 --> 00:00:52,469
aucun dérapage ne peut être toléré.
21
00:00:52,719 --> 00:00:55,138
Alors, il vaut mieux
que Jean-Pierre emmène Samantha.
22
00:00:55,474 --> 00:00:59,601
- Ma sorcière bien-aimée.
- Non. Personne ne vient accompagné.
23
00:00:59,851 --> 00:01:02,437
Je veux pas être
le seul non accompagné.
24
00:01:02,687 --> 00:01:06,399
Je veux pas voir une de tes putains
se servir de ma pharmacie
25
00:01:06,649 --> 00:01:09,402
comme d'un distributeur de bonbons !
26
00:01:09,652 --> 00:01:12,571
Peggy,
vous allez certainement m'en vouloir,
27
00:01:12,738 --> 00:01:16,247
mais nous avons désormais
un musée du métro, sénateur.
28
00:01:17,697 --> 00:01:18,693
Si...
29
00:01:18,860 --> 00:01:20,455
Vous aimez toujours les trains ?
30
00:01:20,705 --> 00:01:21,745
À qui la faute ?
31
00:01:21,912 --> 00:01:24,209
Qui remplace son xanax
par un antidouleur ?
32
00:01:24,459 --> 00:01:25,919
Ceux qui ont des domestiques.
33
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Mais pourquoi changer d'étiquette ?
34
00:01:28,713 --> 00:01:31,066
Ils ne lisent pas l'anglais.
35
00:01:33,317 --> 00:01:35,970
- Je vous laisse méditer là-dessus...
- Toi, médite.
36
00:01:36,220 --> 00:01:38,306
... et sur le plan
que vous concoctez.
37
00:01:38,556 --> 00:01:40,546
Il n'y a pas de plan.
38
00:01:43,983 --> 00:01:45,563
Tu permets ?
C'est le traiteur.
39
00:01:47,774 --> 00:01:50,733
- Vous avez compris le plan ?
- Ja, ja. Pas de problème.
40
00:01:51,431 --> 00:01:52,715
J'ai un double appel.
41
00:01:56,491 --> 00:01:58,630
Vous avez compris le plan ?
42
00:01:59,196 --> 00:02:00,576
Excellent.
43
00:02:01,329 --> 00:02:03,238
Uta, habille-toi.
On travaille ce soir.
44
00:02:03,405 --> 00:02:05,319
Mais, Mani, et le théâtre ?
45
00:02:05,486 --> 00:02:07,189
Demain, liebchen, promis.
46
00:02:07,356 --> 00:02:08,356
Mais...
47
00:02:09,281 --> 00:02:10,976
Tu as amené cette chose ridicule.
48
00:02:11,143 --> 00:02:14,635
C'est si ridicule
de préparer mon corps pour le bébé ?
49
00:02:15,436 --> 00:02:19,347
S'il te plaît, ne commence pas.
Prépare ton corps pour le travail.
50
00:02:19,772 --> 00:02:22,461
- Bien. Quel est le travail ?
- Il y en a deux.
51
00:02:22,628 --> 00:02:25,208
Le premier, un faux attentat
52
00:02:25,375 --> 00:02:26,997
pour tuer Torvald Utne.
53
00:02:27,164 --> 00:02:29,024
Bien. Et le deuxième ?
54
00:02:30,273 --> 00:02:31,693
On tue Torvald Utne.
55
00:02:55,697 --> 00:02:57,322
.: La Fabrique :.
56
00:02:58,383 --> 00:03:00,073
www.sous-titres.eu
57
00:03:02,501 --> 00:03:05,810
- Vous avez compris le plan ?
- Boissons et boulettes de poissons.
58
00:03:06,517 --> 00:03:08,535
Vous sonnez la cloche pour le dîner.
59
00:03:08,702 --> 00:03:12,734
Und, à la deuxième cloche,
je sors façon John Woo
60
00:03:12,984 --> 00:03:15,487
à crier comme un fou
und tirer des balles à blanc.
61
00:03:15,737 --> 00:03:17,420
Puis, je me jette devant Utne,
62
00:03:17,587 --> 00:03:19,488
le protégeant de mon corps souple
63
00:03:19,655 --> 00:03:22,243
pendant que les agents de l'ISIS
vous abattent.
64
00:03:22,493 --> 00:03:24,329
Avec des balles à blanc aussi.
65
00:03:26,372 --> 00:03:29,070
Und bien bruyants.
Car pour que Utne mordre,
66
00:03:29,237 --> 00:03:31,127
tout le monde doit être surpris.
67
00:03:31,808 --> 00:03:34,047
- Je n'en doute pas.
- Ja, moi aussi.
68
00:03:35,109 --> 00:03:36,758
J'ai un mauvais pressentiment.
69
00:03:37,008 --> 00:03:39,816
Pourquoi ? Je vais être le seul
à avoir de vraies balles.
70
00:03:39,983 --> 00:03:42,138
C'est comme voler du chocolat
à un bébé.
71
00:03:43,250 --> 00:03:45,600
On ne donnera pas de chocolat
à notre bébé.
72
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
Il aura de la caroube.
73
00:03:47,697 --> 00:03:50,313
Merci de nous avoir invités
à votre chic soirée.
74
00:03:51,131 --> 00:03:52,816
Je pourrais m'y habituer.
75
00:03:53,066 --> 00:03:56,945
Oubliez ça. Vous êtes ici
pour vous sacrifier pour la cause.
76
00:03:57,195 --> 00:04:00,399
Torvald est un incorrigible
coureur de jupons.
77
00:04:01,481 --> 00:04:04,035
Leur taille est incroyable.
78
00:04:04,924 --> 00:04:05,899
Merci.
79
00:04:06,066 --> 00:04:08,456
Puis-je en tenir un ?
80
00:04:09,341 --> 00:04:11,407
- À vrai dire...
- On est ensemble.
81
00:04:11,574 --> 00:04:13,545
Cyril, allez chercher du gravlax.
82
00:04:13,795 --> 00:04:16,067
Torvald,
tenez donc ce que vous voulez.
83
00:04:17,641 --> 00:04:19,676
Vous parliez de mes armes.
84
00:04:19,926 --> 00:04:21,810
Étrange que vous les ameniez
à une fête.
85
00:04:21,977 --> 00:04:23,630
Normalement, je le fais pas...
86
00:04:23,797 --> 00:04:27,128
Mais c'est ça, l'ISIS.
Toujours prêt à l'action.
87
00:04:28,896 --> 00:04:30,353
C'est bon à savoir.
88
00:04:31,117 --> 00:04:32,049
Ben voyons.
89
00:04:32,216 --> 00:04:34,390
C'est pourquoi
vous devriez penser à ISIS
90
00:04:34,557 --> 00:04:36,245
pour le contrat de l'ONU.
91
00:04:36,412 --> 00:04:39,914
Nos agents reçoivent
un entraînement très polyvalent.
92
00:04:41,323 --> 00:04:43,055
Comme le krav maga, par exemple.
93
00:04:43,222 --> 00:04:45,046
Mon bras, vous me cassez le bras !
94
00:04:45,950 --> 00:04:47,495
Désolée. C'est douloureux ?
95
00:04:47,745 --> 00:04:49,414
Oui. Quel est votre problème ?
96
00:04:49,664 --> 00:04:53,418
Juste un surplus d'enthousiasme
devant l'occasion de servir l'ONU.
97
00:04:53,668 --> 00:04:55,301
Avec des mains de monstrosaure.
98
00:04:55,468 --> 00:04:56,421
Du gravlax ?
99
00:04:57,062 --> 00:04:59,507
Pas de gravlax.
Plutôt des antidouleurs.
100
00:04:59,757 --> 00:05:01,195
Cyril, ma pharmacie.
101
00:05:01,362 --> 00:05:02,262
Attendez.
102
00:05:02,429 --> 00:05:05,421
Je vais m'en occuper,
juste après ça.
103
00:05:09,183 --> 00:05:10,913
- Tu es en retard.
- Ça sent quoi ?
104
00:05:11,080 --> 00:05:12,228
Gravlax et échec.
105
00:05:12,684 --> 00:05:14,764
Lana a cassé le poignet de Torvald.
106
00:05:14,931 --> 00:05:18,126
- Monstrosaure.
- Et ce contrat nous échappera si...
107
00:05:18,293 --> 00:05:21,029
Mais qui est-ce qui t'a habillé ?
108
00:05:21,279 --> 00:05:24,396
Personne. D'où mon retard.
Woodhouse a disparu.
109
00:05:24,563 --> 00:05:26,034
Temporairement, monsieur.
110
00:05:26,284 --> 00:05:29,364
- Pourquoi vous êtes là ?
- En fait, je suis avec Carina.
111
00:05:29,531 --> 00:05:30,981
- Qui ?
- Carina !
112
00:05:31,645 --> 00:05:32,749
Mon nouveau nom.
113
00:05:32,999 --> 00:05:35,762
Je pense que Carina exprime mieux
ma sensuelle féminité.
114
00:05:35,929 --> 00:05:37,995
Ouais, elle l'exprime
vachement mieux.
115
00:05:38,162 --> 00:05:40,184
- Vous disiez pas de rencard.
- Que non.
116
00:05:40,351 --> 00:05:42,857
- Votre bouche l'a dit.
- Emmène ta bouche là-bas
117
00:05:43,024 --> 00:05:44,550
et fait plaisir à Torvald.
118
00:05:44,717 --> 00:05:47,059
- Reformulez.
- Régale-le d'histoires excitantes
119
00:05:47,226 --> 00:05:48,890
des exploits d'ISIS.
120
00:05:49,140 --> 00:05:52,685
Qu'il ne pense plus
aux doigts chabalesques de Lana.
121
00:05:52,935 --> 00:05:54,991
- Oublions mes doigts.
- Ils sont grands.
122
00:05:55,158 --> 00:05:57,065
Tu t'en es jamais plaint avant.
123
00:05:57,529 --> 00:06:00,497
- Sérieux, du gravlax ?
- Sterling, va donc le régaler.
124
00:06:00,664 --> 00:06:02,335
Je pense qu'on le régale déjà.
125
00:06:02,502 --> 00:06:03,556
Boulettes !
126
00:06:05,031 --> 00:06:06,765
Tu dois souvent l'entendre, Torvie.
127
00:06:06,932 --> 00:06:08,567
Boulettes suédoises.
128
00:06:09,177 --> 00:06:11,287
Ne m'approchez pas, espèce de thon.
129
00:06:12,164 --> 00:06:14,368
- Même Pam a un rencard.
- Un homme en plus.
130
00:06:14,535 --> 00:06:17,627
Mais le mielleux 007,
Sterling Archer, reste seul.
131
00:06:17,877 --> 00:06:19,420
- Comme le fromage.
- J'ai...
132
00:06:19,670 --> 00:06:22,590
Et un fromage très élégant
de surplus.
133
00:06:22,840 --> 00:06:25,062
Et comment vous êtes sorti,
Woodhouse ?
134
00:06:25,229 --> 00:06:27,679
- Et j'ai quelqu'un.
- Vraiment ? Où est-elle ?
135
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
Elle se gare.
136
00:06:30,045 --> 00:06:31,795
Avec sa voiture Oui-Oui ?
137
00:06:33,107 --> 00:06:33,935
Attends.
138
00:06:34,102 --> 00:06:37,095
Comme elle doit faire mannequin
européen de lingerie
139
00:06:37,262 --> 00:06:40,513
afin de financer
ses études européennes de médecine,
140
00:06:40,680 --> 00:06:42,694
elle a pas pu apprendre à conduire.
141
00:06:43,158 --> 00:06:45,438
Elle a l'air incroyable.
142
00:06:45,605 --> 00:06:47,147
- Gravlax ?
- Non, merci.
143
00:06:47,314 --> 00:06:49,444
Je suis allergique
à la pisse de chat.
144
00:06:49,611 --> 00:06:50,611
Dégagez.
145
00:06:51,035 --> 00:06:53,542
Vous avez compris le plan ?
146
00:06:53,709 --> 00:06:56,519
Pourquoi
voulez-vous tout contrôler ?
147
00:06:59,844 --> 00:07:02,288
Tu connais les effets
du tabagisme passif sur un fœtus !
148
00:07:03,078 --> 00:07:04,528
Une fois Utne tué,
149
00:07:04,695 --> 00:07:08,237
nous aurons une longue
et sérieuse discussion.
150
00:07:09,645 --> 00:07:11,656
Je veux un antidouleur, pas un...
151
00:07:12,135 --> 00:07:13,584
supplément de calcium ?
152
00:07:13,751 --> 00:07:16,376
Croyez-moi. C'est très efficace.
153
00:07:17,441 --> 00:07:18,980
De ce que j'ai vu,
154
00:07:19,230 --> 00:07:20,952
ISIS est loin de Odin.
155
00:07:21,119 --> 00:07:22,483
Très loin.
156
00:07:22,733 --> 00:07:25,340
Et les innovations réalisées
par le Dr Krieger
157
00:07:25,507 --> 00:07:27,529
dans notre division de recherche ?
158
00:07:27,696 --> 00:07:29,576
Ouais, parle-lui du robot sexuel !
159
00:07:29,743 --> 00:07:31,325
- Le quoi ?
- Oui, le quoi ?
160
00:07:31,575 --> 00:07:33,294
C'est le Fister Roboto.
161
00:07:33,461 --> 00:07:35,767
Mais il ne fait pas que des fists.
Dis-lui.
162
00:07:35,934 --> 00:07:39,542
C'est un être artificiel
avec tout l'attirail du fétichiste.
163
00:07:39,792 --> 00:07:42,253
- C'est la chose la plus dégoûtante...
- Silence !
164
00:07:43,019 --> 00:07:45,948
Et le meilleur, c'est qu'il apprend.
165
00:07:46,507 --> 00:07:49,010
ISIS n'est clairement pas
l'agence qu'il nous faut.
166
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
Gravlax périmé, robots sexuels,
167
00:07:51,595 --> 00:07:53,890
et excepté la négresse,
les femmes sont...
168
00:07:54,140 --> 00:07:57,011
Prêtes à faire tout ce qu'il faut.
169
00:07:57,178 --> 00:07:59,736
- Toujours dégueu.
- Et quelle impolitesse !
170
00:07:59,903 --> 00:08:03,691
- Fister Roboto ne serait pas d'accord.
- Il est bien trop délicat.
171
00:08:03,941 --> 00:08:05,375
Tout comme moi.
172
00:08:05,542 --> 00:08:07,862
- Si vous voulez bien m'excuser...
- Allons.
173
00:08:08,112 --> 00:08:11,896
Laissons ce citrate de calcium
s'insinuer en vous.
174
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
Et Trinette ? Elle a dit ça ?
175
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Et Jade ?
176
00:08:15,482 --> 00:08:16,750
Non, oublie.
177
00:08:17,097 --> 00:08:19,537
Destiny ?
Non, elle est pas passable.
178
00:08:19,704 --> 00:08:22,511
Avec sa pomme d'Adam, on dirait
qu'elle a avalé un rubik's cube.
179
00:08:22,678 --> 00:08:24,545
- Excusez-moi.
- Je...
180
00:08:28,135 --> 00:08:29,926
Vous cherchez un rendez-vous ?
181
00:08:30,176 --> 00:08:31,528
Vous travaillez ?
182
00:08:31,695 --> 00:08:33,765
On peut dire ça, oui.
183
00:08:33,932 --> 00:08:36,131
Va falloir s'accorder
sur notre rencontre.
184
00:08:38,388 --> 00:08:40,311
Il me faut
un distributeur de billets.
185
00:08:42,438 --> 00:08:46,274
Torvald, je vous en prie. Restez.
Essayez les boulettes de poisson.
186
00:08:46,441 --> 00:08:47,291
Inutile.
187
00:08:47,458 --> 00:08:51,447
Pas besoin de boulettes
pour voir l'océan de thons chez ISIS.
188
00:08:51,803 --> 00:08:54,784
- Je devrais dire quelque chose.
- Où est le poisson ?
189
00:08:55,034 --> 00:08:57,787
- Je tuerais pour de la nourriture.
- Ce serait pas une première.
190
00:08:58,660 --> 00:09:00,373
Je voulais simplement dire
191
00:09:00,623 --> 00:09:03,431
- qu'elle tuerait quelqu'un...
- Et le mangerait. J'ai saisi.
192
00:09:03,598 --> 00:09:04,544
Vous savez...
193
00:09:04,794 --> 00:09:07,246
Quand j'ai servi
l'armée du roi d'Afrique,
194
00:09:07,413 --> 00:09:09,331
le peuple local des Zambezi
195
00:09:09,498 --> 00:09:12,634
appelait la chair humaine :
"grand cochon."
196
00:09:14,778 --> 00:09:16,409
J'y ai jamais prêté attention.
197
00:09:16,806 --> 00:09:19,909
Restez dîner.
Vous allez être surpris.
198
00:09:20,076 --> 00:09:21,683
Je déteste les surprises.
199
00:09:21,850 --> 00:09:23,604
C'est pourquoi le contrat restera
200
00:09:24,283 --> 00:09:26,566
- chez Odin.
- Mani, fais quelque chose.
201
00:09:26,906 --> 00:09:28,389
Utne s'en va.
202
00:09:29,064 --> 00:09:30,451
On avance le planning.
203
00:09:30,618 --> 00:09:33,072
Trouve des tupperwares.
On emporte la nourriture.
204
00:09:33,322 --> 00:09:35,324
Tu m'avais promis un restau chinois.
205
00:09:35,574 --> 00:09:38,724
J'ai aussi promis un bébé.
C'est pas suffisant ?
206
00:09:39,436 --> 00:09:42,748
- Ce cuistot est pas bizarre ?
- Bizarre normal ou bizarre allemand ?
207
00:09:42,998 --> 00:09:44,690
Bonne soirée et bon...
208
00:09:44,857 --> 00:09:47,003
soir, très chère...
209
00:09:47,392 --> 00:09:49,120
magnifique demoiselle.
210
00:09:49,933 --> 00:09:51,841
Vous ne partez pas, si ?
211
00:09:53,174 --> 00:09:55,553
Pas si vous restez, mademoiselle...
212
00:09:57,216 --> 00:09:59,566
Hubsch.
Elke Hubsch.
213
00:10:00,057 --> 00:10:02,622
C'est un plaisir. Je suis Torvald...
214
00:10:02,789 --> 00:10:04,328
Utne. Je sais.
215
00:10:04,697 --> 00:10:06,522
- Je suis une admiratrice.
- Vraiment ?
216
00:10:06,772 --> 00:10:10,768
- C'est pas le lanceur de poids.
- Bien sûr que ce n'est pas le lanceur.
217
00:10:11,569 --> 00:10:14,219
Mais je suis certaine
qu'il est très fort.
218
00:10:14,592 --> 00:10:16,824
Contrairement à ces cocktails.
Venez.
219
00:10:17,319 --> 00:10:19,869
Allons nous trouver
une boisson potable.
220
00:10:20,289 --> 00:10:21,337
Une seconde.
221
00:10:22,612 --> 00:10:23,623
Tais-toi.
222
00:10:23,790 --> 00:10:25,963
Torvald doit être content
jusqu'au dîner.
223
00:10:26,130 --> 00:10:27,886
Et mon bonheur, mère ?
224
00:10:29,193 --> 00:10:31,693
- Alors ?
- C'était une question ?
225
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
L'Aiguille ? Pourquoi elle est là ?
226
00:10:39,011 --> 00:10:42,275
Ce salaud de Russe !
Il envoie encore deux équipes.
227
00:10:42,442 --> 00:10:46,187
Et si l'Aiguille tue Utne,
on ne sera pas payés.
228
00:10:46,437 --> 00:10:48,356
Et si tu tuais les deux ?
229
00:10:49,651 --> 00:10:52,109
- Ja, je peux faire ça.
- Service !
230
00:10:52,359 --> 00:10:55,559
- Quel service ?
- Non, j'appelais la serveuse.
231
00:10:55,726 --> 00:10:56,948
Et ces boulettes ?
232
00:10:57,198 --> 00:10:58,964
- Ça arrive.
- Faites vite.
233
00:10:59,131 --> 00:11:02,703
Jusqu'ici, j'ai eu droit
qu'à six bonbons et du scotch.
234
00:11:02,953 --> 00:11:05,206
- Dieu du ciel.
- Voilà pourquoi je t'offre rien.
235
00:11:05,456 --> 00:11:07,625
Pas ça. Lui !
C'était Duchesse !
236
00:11:07,875 --> 00:11:11,671
- C'était Duchesse ?
- Le plus dangereux agent du monde.
237
00:11:14,100 --> 00:11:15,892
Dire qu'ils ont mordu.
238
00:11:16,059 --> 00:11:18,235
Mais s'il fait partie du plan
de frau Archer,
239
00:11:18,402 --> 00:11:20,930
- alors...
- Et si c'était un piège ?
240
00:11:21,180 --> 00:11:23,057
Et qu'ils prévoient de nous tuer.
241
00:11:23,958 --> 00:11:24,958
Le bébé !
242
00:11:26,476 --> 00:11:28,813
Passons au plan Manfred.
243
00:11:29,063 --> 00:11:32,024
- Ensuite, Hilton.
- Nous verrons.
244
00:11:32,274 --> 00:11:33,279
Vraiment ?
245
00:11:33,446 --> 00:11:35,746
Un mannequin européen de lingerie ?
246
00:11:35,913 --> 00:11:38,990
Juste pour payer
mes études européennes de médecine.
247
00:11:39,326 --> 00:11:42,868
- Imagine un cours de langue vivante.
- Ou d'anatomie.
248
00:11:43,680 --> 00:11:44,898
Dr Culotte sait-elle
249
00:11:45,065 --> 00:11:47,827
combien de livres de pression il faut
pour briser une clavicule ?
250
00:11:47,994 --> 00:11:49,667
Elle emploie le système métrique.
251
00:11:49,917 --> 00:11:51,803
Ils utilisent le kilowatt ?
252
00:11:52,515 --> 00:11:54,869
Dans ce cas, on parlerait de Pascal.
253
00:11:55,036 --> 00:11:57,592
- Soyez plus gay en Europe.
- Lana, relâchez-le.
254
00:11:57,842 --> 00:11:58,842
Très bien.
255
00:11:59,168 --> 00:12:01,178
Ton manque de foi me perturbe.
256
00:12:01,428 --> 00:12:03,264
Tes mains masculines me troublent.
257
00:12:03,514 --> 00:12:04,932
Je les trouve sexy.
258
00:12:05,182 --> 00:12:08,102
- Pardon ?
- Ce sont des doigts, pas des saucisses.
259
00:12:08,352 --> 00:12:09,520
Gardez-les au chaud.
260
00:12:09,687 --> 00:12:12,009
J'ai une grosse surprise
pour le dîner
261
00:12:12,176 --> 00:12:14,918
et vous devez être fin prête.
262
00:12:15,085 --> 00:12:18,855
Vous allez nous mettre au jus,
concernant votre plan ?
263
00:12:22,079 --> 00:12:24,126
Si j'avais vingt ans de moins...
264
00:12:24,293 --> 00:12:26,618
Je peux vous faire ressentir ça.
265
00:12:26,785 --> 00:12:29,661
J'aimerais beaucoup ça.
266
00:12:29,828 --> 00:12:32,209
- Allez donc vous trouver un DAB.
- Pardon ?
267
00:12:32,928 --> 00:12:35,046
Moi aussi,
je dois m'absenter un instant.
268
00:12:35,870 --> 00:12:38,401
- Veuillez m'excuser.
- Excusée. Je suis pas là.
269
00:12:39,124 --> 00:12:41,880
- Vous vous amusez ?
- Et comment !
270
00:12:42,047 --> 00:12:44,451
C'est gentil.
Veuillez nous excuser.
271
00:12:46,265 --> 00:12:48,023
Éloigne-la de la pharmacie.
272
00:12:48,190 --> 00:12:49,596
Encore un cadavre ici
273
00:12:49,763 --> 00:12:53,647
et cette garce de Trudy Beekman
me dénoncera aux copropriétaires.
274
00:12:53,897 --> 00:12:55,705
Vous n'aimez pas vos voisins.
275
00:12:55,872 --> 00:12:58,806
Qui aimerait une femme
dont la salle de bains est tapissée
276
00:12:58,973 --> 00:13:01,072
de couvertures vintage
du New Yorker.
277
00:13:01,609 --> 00:13:03,741
Oui, major. Je suis en position
278
00:13:03,991 --> 00:13:05,835
et prête à éliminer la cible.
279
00:13:06,002 --> 00:13:07,083
Excellent.
280
00:13:07,250 --> 00:13:10,113
Odin aura des difficultés
à courtiser un mort
281
00:13:10,280 --> 00:13:11,916
pour le contrat de l'ONU.
282
00:13:12,352 --> 00:13:14,502
Et ça me sera plus agréable
283
00:13:15,029 --> 00:13:17,254
de travailler avec une femme
qui dirige ISIS.
284
00:13:17,504 --> 00:13:18,589
"Avec" ?
285
00:13:18,839 --> 00:13:21,182
"Contre," évidemment.
286
00:13:22,009 --> 00:13:23,077
Évidemment.
287
00:13:23,244 --> 00:13:24,637
Je pense toujours
288
00:13:24,887 --> 00:13:26,702
que je devrais tuer tout le monde.
289
00:13:26,869 --> 00:13:30,209
Vous ne devez surtout pas
blesser l'hôte...
290
00:13:31,882 --> 00:13:33,902
dont le nom m'est inconnu.
291
00:13:34,069 --> 00:13:35,779
Qu'est-ce que vous faites ?
292
00:13:36,352 --> 00:13:37,149
Botox.
293
00:13:37,399 --> 00:13:39,193
Pas de la pharmacie.
294
00:13:39,443 --> 00:13:42,083
N'utilisez pas ça.
Elle échange les étiquettes.
295
00:13:42,250 --> 00:13:43,661
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
296
00:13:43,828 --> 00:13:46,423
Il doit y avoir une raison raciale.
297
00:13:46,590 --> 00:13:48,619
Mais ça pourrait être de l'insuline.
298
00:13:48,786 --> 00:13:51,539
- Votre mère est diabétique ?
- J'en sais rien.
299
00:13:51,789 --> 00:13:53,595
Pourquoi ne pas en mettre partout ?
300
00:13:53,762 --> 00:13:56,324
Notre employeur a été très clair.
301
00:13:56,491 --> 00:13:58,463
Ne pas blesser hôte.
302
00:13:58,630 --> 00:14:00,464
Mais c'est elle
que je veux empoisonner.
303
00:14:00,714 --> 00:14:02,727
Vous êtes prêts, bande de boches ?
304
00:14:04,494 --> 00:14:07,317
- À la seconde cloche...
- Je sors et je tire à blanc.
305
00:14:07,484 --> 00:14:11,016
- Uta nettoie le pistolet.
- Donnez-moi ça.
306
00:14:11,547 --> 00:14:14,876
Un idiot a laissé tomber une boulette
sur mon tapis azéri.
307
00:14:16,870 --> 00:14:18,470
C'est moi, l'idiote !
308
00:14:18,939 --> 00:14:21,117
Pourquoi es-tu si immature ?
309
00:14:22,195 --> 00:14:23,571
J'ai 19 ans.
310
00:14:23,821 --> 00:14:25,956
Elke, tout va bien ?
311
00:14:27,851 --> 00:14:30,369
- Comment allez-vous ?
- En forme olympique.
312
00:14:30,619 --> 00:14:33,863
Ces suppléments de calcium
sont incroyables !
313
00:14:34,030 --> 00:14:36,274
Tu auras besoin de calcium quand...
314
00:14:36,441 --> 00:14:39,016
j'aurai fait
quelque chose de méchant à tes os.
315
00:14:40,329 --> 00:14:41,743
Vous m'entendez ?
316
00:14:42,172 --> 00:14:44,800
Allô ? Quelle est la fréquence ?
317
00:14:45,050 --> 00:14:46,385
- Kenneth ?
- Éteignez !
318
00:14:46,635 --> 00:14:47,732
Éteignez !
319
00:14:47,899 --> 00:14:50,397
Quoi ?
Je t'entends pas, petit homme.
320
00:14:51,145 --> 00:14:54,894
Génial. Merci, mère, d'avoir remplacé
l'aspirine de bébé par du LSD.
321
00:14:55,421 --> 00:14:57,321
Seigneur, c'est tellement...
322
00:14:57,753 --> 00:14:58,564
elle.
323
00:15:00,705 --> 00:15:03,611
Tout le monde à sa place !
Vous êtes tous à l'aise ?
324
00:15:04,798 --> 00:15:05,905
Sterling et Lana,
325
00:15:06,155 --> 00:15:08,949
vous avez un bon angle de... vue
sur la cuisine ?
326
00:15:09,199 --> 00:15:11,199
- Parfait.
- On peut donc manger.
327
00:15:11,366 --> 00:15:12,870
Première cloche !
328
00:15:14,129 --> 00:15:15,372
Pas cette horreur.
329
00:15:15,954 --> 00:15:17,210
C'est exact.
330
00:15:17,639 --> 00:15:21,170
Je réveillais la nounou avec
quand Sterling mouillait son lit.
331
00:15:26,169 --> 00:15:27,206
Quel lit ?
332
00:15:27,373 --> 00:15:29,819
La politique est :
"pas de question, pas d'histoire."
333
00:15:30,661 --> 00:15:32,598
- Que faites-vous ?
- Je m'assieds.
334
00:15:32,848 --> 00:15:34,809
À la table ? Comme une personne ?
335
00:15:35,603 --> 00:15:37,478
Mais il se prend pour une personne.
336
00:15:37,728 --> 00:15:40,781
Cet Archer est un énorme imbécile.
337
00:15:43,275 --> 00:15:45,200
Pourquoi se soucier de lui ?
338
00:15:46,236 --> 00:15:47,988
Woodhouse, asseyez-vous.
339
00:15:48,238 --> 00:15:49,990
- Je vous remercie.
- Silence.
340
00:15:50,240 --> 00:15:52,952
- Torvald, un toast ?
- Allez, soyons fous.
341
00:15:53,202 --> 00:15:54,268
Alors...
342
00:15:57,122 --> 00:15:57,957
Mangez.
343
00:15:58,207 --> 00:16:01,293
- C'est quoi, ça ?
- Ça sent vaguement le poison.
344
00:16:01,543 --> 00:16:04,004
Ça sent vaguement le poison.
345
00:16:04,254 --> 00:16:06,619
Tu es sûre
qu'elle a la bonne assiette ?
346
00:16:06,786 --> 00:16:07,836
Plutôt.
347
00:16:08,487 --> 00:16:10,585
Quoi ? Je suis plutôt sûre.
348
00:16:11,386 --> 00:16:14,145
N'ayez crainte.
L'odeur est normale.
349
00:16:14,312 --> 00:16:16,629
Ça s'appelle du Janssons frestelse.
350
00:16:16,796 --> 00:16:18,831
- Frestel...
- Oui, frestelse.
351
00:16:18,998 --> 00:16:21,647
Ça signifie : tentation.
352
00:16:23,530 --> 00:16:25,444
Je suis très tentée.
353
00:16:25,611 --> 00:16:27,930
Et je suis tenté de donner à ISIS
354
00:16:28,097 --> 00:16:30,489
le contrat de l'ONU.
355
00:16:31,278 --> 00:16:32,992
Vous êtes sérieux ?
356
00:16:33,242 --> 00:16:35,598
Cela dépend de votre frestelse.
357
00:16:36,870 --> 00:16:39,041
Dites-moi, très chère,
est-ce tentant ?
358
00:16:39,208 --> 00:16:40,743
Qu'avez-vous ?
359
00:16:40,910 --> 00:16:42,010
Êtes-vous...
360
00:16:44,867 --> 00:16:45,671
Quoi ?
361
00:16:45,921 --> 00:16:48,054
C'est la mauvaise assiette, Uta !
362
00:16:48,221 --> 00:16:50,794
"Uta" ? Écoute-toi parler.
363
00:16:51,385 --> 00:16:53,559
- Perfidie !
- Vous vous méprenez.
364
00:16:53,726 --> 00:16:55,469
M'empoisonner pour un contrat ?
365
00:16:55,636 --> 00:16:57,361
Je vous jure que non !
366
00:16:57,528 --> 00:16:59,100
Une fois ISIS anéantie,
367
00:16:59,267 --> 00:17:02,961
vous ne pourrez même pas
acheter un téléphone prépayé.
368
00:17:03,128 --> 00:17:07,681
Je vais vous démolir
brique par brique !
369
00:17:10,654 --> 00:17:11,704
C'est bon !
370
00:17:13,156 --> 00:17:15,034
C'est bon. C'est du chiqué.
371
00:17:15,909 --> 00:17:17,036
À vrai dire...
372
00:17:17,286 --> 00:17:19,413
Ça devait l'être, non ?
373
00:17:19,663 --> 00:17:22,666
Seulement si son cerveau
a choisi ce moment pour exploser.
374
00:17:22,916 --> 00:17:24,668
- Quoi ?
- Oh, Seigneur.
375
00:17:24,883 --> 00:17:25,703
Merde !
376
00:17:25,919 --> 00:17:27,421
Où sont ces Allemands ?
377
00:17:28,315 --> 00:17:31,300
- Faire ça dans mon état...
- Quel état ?
378
00:17:31,550 --> 00:17:34,219
Ton seul état
est que tu es cinglée !
379
00:17:34,469 --> 00:17:36,470
Ne me parle pas comme un enfant !
380
00:17:36,637 --> 00:17:37,890
Je déteste ça !
381
00:17:38,140 --> 00:17:39,181
Tu aimes ça !
382
00:17:39,348 --> 00:17:43,496
Tu as un sérieux complexe
vis-à-vis de ton père !
383
00:17:44,354 --> 00:17:48,272
C'est peut-être pour ça
que je sors avec un vieux croulant.
384
00:17:50,856 --> 00:17:52,112
Je le pensais pas.
385
00:17:52,362 --> 00:17:55,032
Non, pas grave.
Nous le savons tous les deux.
386
00:17:55,282 --> 00:17:57,632
C'est étrange
de l'entendre de vive voix.
387
00:18:00,344 --> 00:18:01,674
Quelle merde !
388
00:18:01,841 --> 00:18:03,457
Ils ont oublié la vaisselle.
389
00:18:03,707 --> 00:18:04,767
C'est drôle ?
390
00:18:04,934 --> 00:18:07,359
J'ai avalé une tonne de LSD
marqué "aspirine".
391
00:18:07,526 --> 00:18:08,961
C'en était vraiment.
392
00:18:09,426 --> 00:18:10,965
- Les gars.
- Quoi ?
393
00:18:11,215 --> 00:18:13,092
C'est quoi, le plan ?
394
00:18:13,342 --> 00:18:15,594
- Je vais chercher un tapis.
- Oubliez ça.
395
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
Ce tapis est un cadeau personnel
du Khan azéri.
396
00:18:19,942 --> 00:18:22,976
De plus, nous n'irons pas loin.
397
00:18:24,311 --> 00:18:27,608
C'est pas dur
avec ces grosses paluches ?
398
00:18:27,775 --> 00:18:28,775
La ferme.
399
00:18:30,234 --> 00:18:32,055
Vite.
Les Beekman rentrent bientôt.
400
00:18:32,222 --> 00:18:33,779
Ne touchez à rien.
401
00:18:34,029 --> 00:18:35,723
Cyril, tu veux bien avancer ?
402
00:18:35,890 --> 00:18:37,151
Je devrais la porter.
403
00:18:37,318 --> 00:18:39,641
Je l'ai payée, je porte son corps.
404
00:18:39,808 --> 00:18:40,619
Voyez.
405
00:18:40,869 --> 00:18:43,295
- Regardez cette salle de bains !
- C'est joli.
406
00:18:43,462 --> 00:18:44,349
En effet.
407
00:18:44,516 --> 00:18:48,330
Posez-les à côté
de cette affreuse imitation Louis XV.
408
00:18:49,886 --> 00:18:53,308
Maquillez ça
version pute/meurtre/suicide.
409
00:18:53,475 --> 00:18:54,395
Alors...
410
00:18:54,562 --> 00:18:58,015
Cyril, prenez l'arme de Sterling
et tirez sur la prostituée.
411
00:18:58,182 --> 00:19:00,065
- Quoi ?
- Nous tirerons tous.
412
00:19:00,232 --> 00:19:01,978
Nous serons ainsi tous impliqués.
413
00:19:02,145 --> 00:19:04,692
Prenez ça
comme un séminaire d'entreprise.
414
00:19:04,859 --> 00:19:06,666
Odin fait des randonnées pour ça.
415
00:19:06,833 --> 00:19:08,227
Aux chiottes, Odin !
416
00:19:08,394 --> 00:19:09,394
Tirez !
417
00:19:11,311 --> 00:19:13,726
- À toi !
- Cyril, c'était pitoyable.
418
00:19:13,893 --> 00:19:15,743
Allez, tout le monde tire !
419
00:19:18,030 --> 00:19:20,332
Sterling,
jette ton arme entre les corps...
420
00:19:20,499 --> 00:19:23,714
Vous ne regardez pas Les Experts ?
On est déjà sur l'île des Indices.
421
00:19:23,881 --> 00:19:26,163
Pas pour longtemps.
Dr Krieger ?
422
00:19:27,302 --> 00:19:30,969
Cyril, appelez les secours
de leur téléphone et laissez sonner.
423
00:19:31,932 --> 00:19:33,469
Cette arme était un cadeau.
424
00:19:33,636 --> 00:19:35,927
Allons,
personne ne te fait de cadeau.
425
00:19:36,094 --> 00:19:37,523
Vous n'en savez rien.
426
00:19:37,690 --> 00:19:39,269
Si tu le dis.
427
00:19:41,940 --> 00:19:43,182
Patate chaude !
428
00:19:43,584 --> 00:19:45,940
- Maintenant...
- On a toujours pas le contrat.
429
00:19:46,107 --> 00:19:47,007
Je l'aurai.
430
00:19:47,174 --> 00:19:50,308
Et Trudy Beekman devra expliquer
431
00:19:50,475 --> 00:19:53,026
ce petit barbecue
aux copropriétaires.
432
00:19:53,193 --> 00:19:56,727
Cette odeur me rappelle
les festins zambezi.
433
00:19:57,356 --> 00:19:59,606
J'ai un peu faim.
C'est bizarre, non ?
434
00:19:59,773 --> 00:20:02,073
Ça le serait si vous ne l'étiez pas.
435
00:20:02,769 --> 00:20:04,495
Cette tourte est une merveille.
436
00:20:04,873 --> 00:20:07,453
- C'est quoi, déjà ?
- Un kladdkaka.
437
00:20:15,630 --> 00:20:16,680
Ça suffit !
438
00:20:17,341 --> 00:20:18,592
Pardon, c'est...
439
00:20:18,842 --> 00:20:20,342
un mot très amusant.
440
00:20:20,802 --> 00:20:23,597
Je croyais qu'on rigolait
des gens qu'on a cramés.
441
00:20:27,642 --> 00:20:28,560
Pardon.