1 00:00:00,334 --> 00:00:02,376 J'étais en attente et ça a coupé. 2 00:00:02,725 --> 00:00:03,642 De Yonkers. 3 00:00:05,444 --> 00:00:07,299 Le maire de la ville. 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,764 Wasicsko. 5 00:00:09,931 --> 00:00:13,410 W-A-S-I-C... 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,937 Non, C comme Charles. 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,397 S comme Sam. 8 00:00:17,606 --> 00:00:19,774 K... C'est ça. 9 00:00:21,985 --> 00:00:23,445 Oui, j'ai déjà appelé. 10 00:00:23,904 --> 00:00:26,531 De Yonkers, exact. Dans l'État de New York. 11 00:00:28,158 --> 00:00:28,671 Parce que... 12 00:00:28,867 --> 00:00:32,328 ... si le gouverneur écartait les conseillers récalcitrants, 13 00:00:32,537 --> 00:00:36,666 la condamnation pour outrage serait levée et on pourrait... 14 00:00:38,440 --> 00:00:40,086 Oui, je patiente. 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,214 J'arrête pas d'appeler le bureau du gouverneur 16 00:00:43,423 --> 00:00:46,176 et on me passe le comité des Républicains. 17 00:00:46,468 --> 00:00:51,399 Comme s'ils allaient soutenir des logements sociaux pour un rival. 18 00:00:53,016 --> 00:00:54,388 C'est vrai, absolument. 19 00:00:54,597 --> 00:00:57,891 Mais le sénateur Moynihan défend des positions courageuses. 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,852 S'il venait à Yonkers... 21 00:01:00,102 --> 00:01:03,271 Très bien. Dites à Mario que je sais qu'il sait, 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,649 qu'il a le pouvoir d'éjecter ces bouffons 23 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 pour délit d'action, délit d'exécution, délit d'abstention. 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,988 Choisissez votre délit. 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,120 Le sénateur pourrait déclarer 26 00:01:18,329 --> 00:01:21,498 être favorable à l'application du jugement ? 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,587 Oui, un paragraphe 28 00:01:26,837 --> 00:01:28,797 disant qu'on fait ce qu'il faut. 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,133 Oui. Je peux parler au gouverneur ? 30 00:01:31,342 --> 00:01:33,761 C'est possible ? Il peut me le dire ? 31 00:01:33,969 --> 00:01:38,391 Parce que Mario Cuomo passe pour le grand espoir de la gauche 32 00:01:38,766 --> 00:01:41,018 et j'ai besoin d'une lueur d'espoir. 33 00:01:41,310 --> 00:01:44,063 S-I-C... 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,732 Non, C comme crétin, 35 00:01:46,941 --> 00:01:51,028 S comme Sam, K comme kilo et O... 36 00:01:51,862 --> 00:01:55,407 O comme "Oh merde, c'est encore le type de Yonkers 37 00:01:55,616 --> 00:01:57,785 "qui demande s'il peut avoir de l'aide 38 00:01:57,993 --> 00:02:02,414 "de la part d'un Démocrate dans l'État de New York !" 39 00:02:04,208 --> 00:02:06,085 Bien sûr, je patiente. 40 00:02:06,293 --> 00:02:07,586 C'est bon. 41 00:02:18,472 --> 00:02:21,475 Troisième partie 42 00:02:23,394 --> 00:02:26,522 Bien sûr. Je joue au bowling avec deux Noires. 43 00:02:26,730 --> 00:02:30,150 Je ne suis pas entrée chez elles, mais je les ai raccompagnées, 44 00:02:30,359 --> 00:02:32,069 à Runyon Heights. 45 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 Ce n'est pas une question raciale ? 46 00:02:34,572 --> 00:02:36,156 Non. 47 00:02:36,448 --> 00:02:37,783 Alors quoi ? 48 00:02:38,951 --> 00:02:41,870 Les gens s'inquiètent pour les prix de l'immobilier. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 Ils ont peur 50 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 de la criminalité qu'on trouve dans les cités. 51 00:02:47,960 --> 00:02:49,044 Vous avez vu les photos 52 00:02:49,336 --> 00:02:50,754 du conseiller Spallone ? 53 00:02:50,963 --> 00:02:54,258 J'en ai entendu parler. Vous partagez son avis ? 54 00:02:55,259 --> 00:02:58,554 Il exprime l'opinion de la plupart des habitants. 55 00:02:59,721 --> 00:03:01,974 Pourquoi me parler ? Interrogez-le, lui. 56 00:03:02,266 --> 00:03:03,225 Vous enquêtez... 57 00:03:03,434 --> 00:03:07,104 C'est prévu, mais vous êtes devenue une militante virulente. 58 00:03:08,230 --> 00:03:12,526 Je ne rate aucun conseil municipal ni aucun rassemblement. 59 00:03:12,818 --> 00:03:14,278 C'est bien vrai, Mme Dorman. 60 00:03:16,572 --> 00:03:18,198 J'ai rejoint "Sauvons Yonkers" 61 00:03:18,407 --> 00:03:21,869 pour combattre le juge et ce qu'il essaie de faire. 62 00:03:22,077 --> 00:03:26,790 Il veut que ces logements sociaux soient tous à East Yonkers. 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,710 Ça concerne 700 ou 800 personnes. 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,922 Il voudrait les lâcher ici. 65 00:03:34,381 --> 00:03:38,468 Si les logements se construisent, vous déménagerez ? 66 00:03:42,097 --> 00:03:45,600 J'adore cette maison, j'ai toujours aimé notre maison. 67 00:03:45,893 --> 00:03:48,562 Elle est dans mon quartier préféré. C'est vrai. 68 00:03:48,854 --> 00:03:51,732 J'ai toujours dit à mon mari : "Je veux une maison 69 00:03:51,941 --> 00:03:54,860 "sur St Johns Avenue, c'est ça ou rien." 70 00:03:55,069 --> 00:03:58,155 - Elle est très belle. - Oui. Merci. 71 00:03:58,906 --> 00:04:02,743 Elle l'est vraiment. J'ai eu un coup de foudre. 72 00:04:03,994 --> 00:04:06,956 Pensez-vous que les familles qui pourraient emménager 73 00:04:07,164 --> 00:04:10,625 seront aussi attachées à leur maison ? 74 00:04:11,961 --> 00:04:17,341 Si ces gens aimaient leur maison, M. Spallone n'aurait pas ces photos. 75 00:04:18,300 --> 00:04:21,011 S'ils les aimaient, 76 00:04:21,595 --> 00:04:24,348 ils n'auraient pas besoin de quitter la cité. 77 00:04:24,557 --> 00:04:26,642 Ils prendraient soin de leur maison. 78 00:04:28,435 --> 00:04:32,856 On ne peut pas prendre des gens qui ont un certain style de vie 79 00:04:33,065 --> 00:04:37,695 et les lâcher dans un quartier au style de vie différent. 80 00:05:22,531 --> 00:05:25,284 On vit à Mulford Gardens, 81 00:05:25,659 --> 00:05:26,993 chez de la famille. 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,413 C'est chez la grand-mère de mon mari. 83 00:05:29,622 --> 00:05:33,500 Il est mort, alors je peux pas rester là-bas. 84 00:05:33,918 --> 00:05:36,045 Vous avez d'autres proches à Yonkers ? 85 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 Mes parents sont dans le New Jersey. 86 00:05:39,173 --> 00:05:40,882 J'ai fait ma vie ici. 87 00:05:41,550 --> 00:05:44,511 Avec le bébé, vous êtes sur liste prioritaire. 88 00:05:45,054 --> 00:05:48,140 Mais pour l'instant, j'ai aucune place nulle part. 89 00:05:48,432 --> 00:05:51,017 Ni à School, ni à Schlobohm, ni à Mulford. 90 00:05:51,435 --> 00:05:53,937 - Vous avez rien ? - Pas à Yonkers. 91 00:05:55,773 --> 00:06:00,444 On a un hébergement d'urgence à Yorktown Heights, si vous voulez. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 Yorktown Heights ? 93 00:06:03,071 --> 00:06:04,405 C'est où, ça ? 94 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 - Qui habite ici ? - Personne. 95 00:06:16,835 --> 00:06:19,045 - Elle est à qui ? - Je sais pas. 96 00:06:20,338 --> 00:06:22,799 Elle est en vente depuis une éternité. 97 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 Admire la vue. 98 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Pas vrai ? 99 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 Enfin... 100 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 Je me suis toujours imaginé ici. 101 00:06:36,104 --> 00:06:38,398 Nous deux, quelques marmots qui gambadent. 102 00:06:39,065 --> 00:06:41,025 Je pourrais aller au boulot à pied. 103 00:06:42,193 --> 00:06:46,114 Ils feront : "Où est papa ?" Tu montreras du doigt. 104 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 "C'est allumé dans son bureau." 105 00:06:48,616 --> 00:06:50,618 Sauf si je suis déjà député. 106 00:06:51,119 --> 00:06:53,496 Là, tu montreras un endroit par là. 107 00:06:56,708 --> 00:06:59,127 Tu veux acheter une maison de ce genre ? 108 00:07:00,963 --> 00:07:02,380 T'es fou ? 109 00:07:03,631 --> 00:07:04,466 Sûrement. 110 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Viens. 111 00:07:10,346 --> 00:07:14,476 C'est peut-être la meilleure maison de tout Yonkers. 112 00:07:14,768 --> 00:07:16,603 Quelques travaux, un peu d'argent... 113 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Beaucoup. 114 00:07:18,021 --> 00:07:19,939 Je rêve d'une maison comme ça. 115 00:07:21,149 --> 00:07:23,276 - Elle coûte combien ? - Aucune idée. 116 00:07:23,485 --> 00:07:25,278 - Quoi ? - J'ai jamais appelé. 117 00:07:25,487 --> 00:07:28,448 Je t'avais pas, j'étais pas maire de Yonkers. 118 00:07:29,491 --> 00:07:31,868 Le plus jeune maire des États-Unis. 119 00:07:32,076 --> 00:07:34,454 J'étais que conseiller. Je méritais pas 120 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 une maison pareille. 121 00:07:41,336 --> 00:07:44,422 J'étais contre les logements et j'ai gagné. 122 00:07:44,631 --> 00:07:46,716 J'ai changé d'avis et je me fais pourrir. 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,176 Je l'ai bien cherché, 124 00:07:48,510 --> 00:07:52,597 mais pour la première fois, je me bats pour une cause juste 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,474 et je suis complètement seul. 126 00:07:55,141 --> 00:07:59,395 Personne ne m'aide, ni le conseil, ni le parti, ni Cuomo, ni Moynihan. 127 00:07:59,604 --> 00:08:02,607 Pourquoi le gouverneur n'écarte pas Spallone ? 128 00:08:02,816 --> 00:08:05,860 Il me répond pas. Il a peur de perdre des électeurs. 129 00:08:06,069 --> 00:08:08,988 Les gens veulent simplement avoir un toit. 130 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 On est tous pareils. 131 00:08:11,741 --> 00:08:13,284 On se bât pour 200 logements 132 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 dans une ville qui en a des milliers. 133 00:08:15,912 --> 00:08:19,541 C'est rien. On est devenus fous pour ces conneries. 134 00:08:19,749 --> 00:08:23,711 La ville risque la faillite. Les gens vont revenir à la raison 135 00:08:24,003 --> 00:08:25,213 et je vais gagner. 136 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Je vais en sortir plus fort que jamais. 137 00:08:29,342 --> 00:08:32,262 Je pourrai faire le poids contre D'Amato. 138 00:08:32,470 --> 00:08:33,555 Qui sait ? 139 00:08:34,097 --> 00:08:38,309 Sénateur, ce serait trop rapide, mais député, c'est possible. 140 00:08:40,061 --> 00:08:41,104 Non ? 141 00:08:41,980 --> 00:08:44,482 La maison a un beau potentiel. 142 00:08:45,233 --> 00:08:46,651 Oui, pas vrai ? 143 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Tu vas appeler l'agence ? 144 00:08:55,285 --> 00:08:57,120 C'est peut-être pas si cher. 145 00:08:58,705 --> 00:09:00,123 Elle est peut-être hantée. 146 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 Ou bâtie sur un cimetière indien. 147 00:09:04,252 --> 00:09:08,631 Ou sur la liste de Newman de sites possibles pour les unités. 148 00:09:09,966 --> 00:09:11,426 On cédera pas, maman. 149 00:09:11,634 --> 00:09:14,220 C'est ce qu'on appelle une intervention. 150 00:09:14,429 --> 00:09:17,891 J'ai 47 ans, je vous ai élevés, j'ai changé vos couches, 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,976 et vous allez régenter ma vie ? 152 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 Tu as besoin d'aide. 153 00:09:21,686 --> 00:09:25,398 Pat et Phyllis passent presque tous les jours. Tasha aussi. 154 00:09:25,690 --> 00:09:27,442 - J'ai l'école. - L'État 155 00:09:27,734 --> 00:09:30,779 propose une aide à domicile. Il faut faire un dossier. 156 00:09:30,987 --> 00:09:33,239 L'État qui m'a refusé l'invalidité ? 157 00:09:33,448 --> 00:09:35,533 - Tu as fini par l'avoir. - Grâce à Pat. 158 00:09:35,825 --> 00:09:38,119 Mais tu l'as eue. Ça aussi, tu l'auras. 159 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 Tu pourras quand même sortir et on viendra toujours te voir. 160 00:09:51,091 --> 00:09:52,884 Carmen ? 161 00:09:54,344 --> 00:09:55,678 Carmen ! 162 00:09:56,137 --> 00:09:59,099 Ta mère a appelé, elle veut que tu la rappelles. 163 00:10:33,341 --> 00:10:34,843 Anita, c'est Carmen. 164 00:10:44,018 --> 00:10:45,228 Felipe ? 165 00:10:51,109 --> 00:10:54,779 Le conseil de contrôle des comptes de Yonkers est en séance. 166 00:10:56,156 --> 00:10:59,242 Au vu des amendes imposées par la cour, 167 00:10:59,826 --> 00:11:03,788 la résolution soumise au conseil propose de geler les embauches 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,290 par la ville. 169 00:11:05,498 --> 00:11:06,666 Mme la présidente. 170 00:11:06,958 --> 00:11:11,755 Au lieu de taper sur la ville, demandez au gouverneur d'intervenir. 171 00:11:12,046 --> 00:11:15,008 M. DeLuca, ça concerne la ville de Yonkers. 172 00:11:16,885 --> 00:11:20,305 Vous avez une responsabilité envers vous-mêmes et votre ville. 173 00:11:20,513 --> 00:11:23,808 Faites part de vos inquiétudes aux quatre conseillers 174 00:11:24,017 --> 00:11:25,977 à qui vous devez cette crise. 175 00:11:26,811 --> 00:11:29,731 Si le conseil municipal reste coupable d'outrage, 176 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 vous n'aurez plus accès aux services publics 177 00:11:32,692 --> 00:11:34,194 quels qu'ils soient. 178 00:11:34,402 --> 00:11:36,529 Pas de policiers en cas de danger. 179 00:11:36,821 --> 00:11:38,948 Pas de pompiers en cas d'incendie. 180 00:11:39,240 --> 00:11:42,494 Pas de ramassage des ordures, qui s'amoncelleront. 181 00:11:42,827 --> 00:11:47,123 Pas d'aide aux personnes âgées. Pas d'eau courante. 182 00:11:47,791 --> 00:11:51,544 Êtes-vous prêts à accepter ces conséquences ? 183 00:11:51,753 --> 00:11:52,962 Elles sont imminentes 184 00:11:53,254 --> 00:11:57,509 car votre conseil municipal refuse d'appliquer la loi. 185 00:12:04,390 --> 00:12:06,434 Tout va bien. On va s'en sortir. 186 00:12:06,643 --> 00:12:08,436 On va s'en sortir, bonhomme. 187 00:12:18,029 --> 00:12:19,239 Voilà. 188 00:12:33,336 --> 00:12:34,963 Allons voir. 189 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 Écoute-moi ! Écoute-moi, Javier. 190 00:12:55,024 --> 00:12:56,651 Je vais te le dire en anglais. 191 00:12:56,860 --> 00:12:59,279 En anglais, oui. Tu sais pourquoi ? 192 00:12:59,571 --> 00:13:02,532 Parce que Felipe est citoyen américain. 193 00:13:02,740 --> 00:13:04,325 Tu peux pas le kidnapper. 194 00:13:04,575 --> 00:13:07,871 Si tu fais ça, tu vas aller moisir... 195 00:13:08,663 --> 00:13:09,998 Javier ? 196 00:13:32,604 --> 00:13:34,522 C'est ça qu'on appelle "le Nord" ? 197 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 Le Nord de l'État de New York ? 198 00:13:39,903 --> 00:13:41,196 J'imagine. 199 00:13:42,572 --> 00:13:45,492 On dit qu'il y a le Ku Klux Klan ici. 200 00:13:47,952 --> 00:13:49,412 Les gens le disent. 201 00:13:55,210 --> 00:13:57,337 C'est pas vraiment notre coin. 202 00:14:00,590 --> 00:14:04,928 Le plan catastrophe prévoit le renvoi de 447 employés, 203 00:14:05,095 --> 00:14:07,305 soit un quart des effectifs, d'ici samedi, 204 00:14:07,514 --> 00:14:10,683 pour payer l'amende qui passe à un million vendredi. 205 00:14:11,101 --> 00:14:14,854 Mme la présidente, pourquoi faire souffrir 206 00:14:15,146 --> 00:14:17,899 447 employés et leur famille ? 207 00:14:18,191 --> 00:14:20,985 On peut maintenir les services jusqu'au 24 novembre. 208 00:14:21,277 --> 00:14:23,571 La crise se réglera peut-être avant. 209 00:14:23,863 --> 00:14:26,658 - C'est très sévère. - Sauf votre respect, 210 00:14:26,950 --> 00:14:31,204 la priorité est de maintenir les secours sur le long terme, 211 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 d'où les réductions à court terme. 212 00:14:34,707 --> 00:14:35,917 La ville de Yonkers 213 00:14:36,668 --> 00:14:38,920 doit affronter la réalité avec fermeté. 214 00:14:39,838 --> 00:14:41,839 L'heure n'est plus aux accusations 215 00:14:42,132 --> 00:14:43,716 ni aux tergiversations. 216 00:14:43,925 --> 00:14:46,302 Albany a envoyé ce conseil 217 00:14:46,594 --> 00:14:48,763 pour vous protéger de vous-mêmes. 218 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 On va manger un bout à Tuckahoe ? 219 00:14:52,308 --> 00:14:55,728 Après la merde de Shaffer ? C'est humiliant. 220 00:14:56,020 --> 00:14:58,565 - Si tu avais les voix... - J'ai aucun pouvoir. 221 00:14:58,773 --> 00:15:00,984 Si je pouvais attribuer plus de postes, 222 00:15:01,192 --> 00:15:03,361 je pourrais trouver d'autres voix. 223 00:15:03,570 --> 00:15:07,323 Mais avec Spallone et compagnie, j'ai aucune influence. 224 00:15:07,532 --> 00:15:11,161 - Comment faisait Martinelli ? - Il a pas eu à gérer le logement. 225 00:15:11,369 --> 00:15:12,620 M. le maire ? 226 00:15:13,746 --> 00:15:14,831 Une bonne nouvelle ? 227 00:15:15,290 --> 00:15:16,457 Le tribunal confirme 228 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 l'outrage de la ville et des conseillers. 229 00:15:19,335 --> 00:15:23,006 Mais l'amende sera plafonnée à un million par jour 230 00:15:23,214 --> 00:15:24,757 à partir du 15e jour. 231 00:15:25,550 --> 00:15:28,594 La ville fera faillite moins vite. Et la Cour suprême ? 232 00:15:28,887 --> 00:15:31,181 Les amendes sont suspendues une semaine, 233 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 le temps de saisir la Cour suprême. 234 00:15:33,808 --> 00:15:36,603 Spallone, Longo, Chema et Fagan restent condamnés ? 235 00:15:36,811 --> 00:15:40,023 500 dollars par jour, et ils risquent toujours la prison. 236 00:15:40,231 --> 00:15:42,567 Bien. J'aime bien l'idée. 237 00:15:42,776 --> 00:15:46,988 Voir ces têtes brûlées au frais... Ils plieront peut-être. 238 00:15:47,530 --> 00:15:48,865 La Cour nous aidera ? 239 00:15:49,616 --> 00:15:50,992 Ne vous emballez pas. 240 00:15:53,953 --> 00:15:55,497 C'est déjà ça. 241 00:15:55,705 --> 00:15:56,622 Oui. 242 00:16:07,133 --> 00:16:09,469 Voilà notre maire, ce bébé. 243 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 C'est bon, laissez-les approcher. 244 00:16:15,100 --> 00:16:15,892 Dites-moi. 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,436 Que je vous dise ? Voilà ce qu'on veut. 246 00:16:18,645 --> 00:16:21,814 Refusez les logements sociaux ou démissionnez. 247 00:16:22,690 --> 00:16:24,526 Je ne peux pas, Jack. 248 00:16:24,734 --> 00:16:25,902 Vous êtes un dégonflé. 249 00:16:26,361 --> 00:16:27,695 C'est votre avis. Votre nom ? 250 00:16:27,904 --> 00:16:31,449 - Vous vous en fichez ! - Bobby, je vis sur Nevada Avenue. 251 00:16:31,658 --> 00:16:34,953 - J'ai voté pour vous. - On a tous voté pour vous ! 252 00:16:35,245 --> 00:16:37,664 Merci pour le vote. En quoi je vous ai déçu ? 253 00:16:37,872 --> 00:16:38,831 En quoi ? 254 00:16:39,791 --> 00:16:43,127 Vous avez fait campagne sur le logement et vous avez reculé. 255 00:16:44,170 --> 00:16:44,962 Mary ? 256 00:16:45,255 --> 00:16:46,005 Oui. 257 00:16:46,297 --> 00:16:48,424 - Ça va ? - On vous faisait confiance. 258 00:16:48,716 --> 00:16:52,720 200 de ces sales maisons vont se retrouver dans mon quartier. 259 00:16:53,012 --> 00:16:54,431 Je comprends... 260 00:16:55,598 --> 00:16:59,644 200 familles, avec qui sait combien de personnes par maison. 261 00:17:00,061 --> 00:17:02,647 - Je comprends votre frustration. - Non ! 262 00:17:02,939 --> 00:17:05,566 Que feriez-vous si c'était votre quartier ? 263 00:17:06,276 --> 00:17:07,527 Défendez-nous 264 00:17:07,819 --> 00:17:10,738 ou démissionnez, comme l'a dit Jack, 265 00:17:11,030 --> 00:17:14,617 et laissez la place à quelqu'un qui n'a pas peur. 266 00:17:14,826 --> 00:17:16,286 Faites quelque chose. 267 00:17:23,293 --> 00:17:27,338 Le médecin a dit que le bébé pouvait pas vivre là, 268 00:17:27,630 --> 00:17:28,548 avec sa bronchite. 269 00:17:28,757 --> 00:17:31,425 Son père avait de l'asthme, il en est mort. 270 00:17:33,386 --> 00:17:34,679 "Mon patient, 271 00:17:34,971 --> 00:17:37,307 "Jaron Watts... Il est impératif que Jaron 272 00:17:37,515 --> 00:17:41,019 "réside dans un lieu bien ventilé où sa mère s'occupera de lui." 273 00:17:41,227 --> 00:17:42,603 C'est écrit là. 274 00:17:53,865 --> 00:17:58,244 Il m'a appelée au travail pour dire qu'il gardait Felipe. 275 00:17:58,453 --> 00:18:01,622 J'aurais jamais dû l'emmener en République dominicaine. 276 00:18:02,207 --> 00:18:04,459 Mes économies passent dans le téléphone. 277 00:18:04,667 --> 00:18:07,670 C'est mieux là-bas qu'ici, je sais, 278 00:18:08,630 --> 00:18:11,257 mais mes enfants me manquent. 279 00:18:12,299 --> 00:18:13,593 Je lui ai dit : 280 00:18:13,968 --> 00:18:16,888 "Javier, si tu le ramènes pas dans les 24 heures, 281 00:18:17,097 --> 00:18:18,973 "je vais venir en personne, 282 00:18:19,182 --> 00:18:22,352 "je vais te tuer avec toute ta famille." 283 00:18:22,936 --> 00:18:24,270 - Carmen ! - J'ai dit : 284 00:18:24,562 --> 00:18:27,273 "On te croit fou, mais c'est moi qui suis folle." 285 00:18:27,440 --> 00:18:28,525 Il a répondu quoi ? 286 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Il a raccroché. 287 00:18:30,235 --> 00:18:31,360 Tu m'en diras tant. 288 00:18:35,616 --> 00:18:38,786 En tout cas, il faut que Felipe rentre. 289 00:18:38,994 --> 00:18:41,705 Il a 5 ans, il doit vivre ici, avec moi. 290 00:18:42,037 --> 00:18:43,791 Et si Javier refuse ? 291 00:18:44,250 --> 00:18:46,043 Je devrai tuer sa famille. 292 00:18:46,544 --> 00:18:48,754 Dommage, j'aimais bien sa mère. 293 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 On fait rien ! 294 00:19:49,605 --> 00:19:50,523 Voilà. 295 00:19:51,857 --> 00:19:54,110 Quand j'ai montré des photos au conseil, 296 00:19:54,402 --> 00:19:56,654 on a cru que je noircissais le tableau. 297 00:19:56,862 --> 00:19:58,447 Voyez par vous-mêmes. 298 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 C'est obligé. 299 00:20:01,242 --> 00:20:03,994 Si on se respecte pas, on respecte personne. 300 00:20:04,620 --> 00:20:08,124 J'ai parlé à M. Newman. Il dit qu'en concentrant les unités, 301 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 on obtient ce résultat. 302 00:20:10,000 --> 00:20:11,585 En espaçant les unités... 303 00:20:11,877 --> 00:20:14,463 Je sais ce qu'il recommande. Il a tort. 304 00:20:14,672 --> 00:20:16,924 Il suffit d'un mauvais élément 305 00:20:17,216 --> 00:20:18,551 pour pourrir un quartier. 306 00:20:18,759 --> 00:20:20,344 Comme dans le Bronx. 307 00:20:20,553 --> 00:20:22,054 - Mais... - Vous allez me dire 308 00:20:22,346 --> 00:20:25,391 ce qui s'est passé ? Je sais, j'y étais. 309 00:20:29,645 --> 00:20:33,566 Newman, Sussman et ce juge fêlé, ils n'y connaissent rien. 310 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 Regardez cet endroit ! 311 00:20:36,152 --> 00:20:37,486 Voyez un peu ! 312 00:20:37,695 --> 00:20:40,406 Les bâtiments délabrés, les détritus, la drogue. 313 00:20:40,614 --> 00:20:44,410 Ces crétins veulent mettre ces gens chez nous, à East Yonkers. 314 00:20:44,618 --> 00:20:47,496 Vous voulez vivre à côté de tout ça, vous ? 315 00:20:48,706 --> 00:20:49,999 Non, absolument pas. 316 00:20:50,791 --> 00:20:52,209 Notez-le. 317 00:20:53,127 --> 00:20:56,255 Ils nous foutent jamais la paix. 318 00:20:56,547 --> 00:20:58,382 Bref, j'ai parlé à Mambo. 319 00:20:58,674 --> 00:21:01,093 On ira vendredi soir. 320 00:21:01,510 --> 00:21:02,803 T'es allée à l'école ? 321 00:21:03,763 --> 00:21:05,389 À plus tard, Billie. 322 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Pourquoi t'es pas à l'école ? 323 00:21:08,726 --> 00:21:09,477 Quoi ? 324 00:21:11,604 --> 00:21:14,065 J'ai fait les magasins. 325 00:21:18,569 --> 00:21:21,155 - J'arrête l'école. - Ah oui ? 326 00:21:21,447 --> 00:21:24,492 Plus d'école ? Et tu vas faire quoi ? Les magasins ? 327 00:21:24,784 --> 00:21:26,368 Ça dure depuis quand ? 328 00:21:28,788 --> 00:21:30,081 Tu délires, ma fille. 329 00:21:30,664 --> 00:21:33,000 Si tu arrêtes l'école, tu dois travailler. 330 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 - Rien est gratuit. - Je cherche du boulot. 331 00:21:36,003 --> 00:21:37,880 Y en a plein au foyer. 332 00:21:38,381 --> 00:21:41,092 T'occuper de ces enfants, ça te donnera un aperçu 333 00:21:41,384 --> 00:21:43,385 de la vie qui t'attend. 334 00:21:43,677 --> 00:21:45,054 - Je veux pas... - Quoi ? 335 00:21:45,638 --> 00:21:47,098 Tu veux pas travailler ? 336 00:21:47,306 --> 00:21:50,142 Crois-moi, ma fille, tu vas travailler. 337 00:21:52,561 --> 00:21:53,604 Lâche-moi ! 338 00:22:09,870 --> 00:22:12,832 Oui, je suis réveillé, je réponds au téléphone, putain. 339 00:22:25,344 --> 00:22:26,554 À minuit ? 340 00:22:27,596 --> 00:22:29,181 Merde. 341 00:22:29,557 --> 00:22:32,643 J'espérais que l'amende serait repoussée à octobre, 342 00:22:32,852 --> 00:22:34,729 que j'aurais un peu de marge. 343 00:22:38,607 --> 00:22:39,442 Quoi ? 344 00:22:39,817 --> 00:22:42,486 Pourquoi ? Où est la logique ? 345 00:22:44,864 --> 00:22:46,073 D'accord. 346 00:22:47,450 --> 00:22:50,327 Laissez-moi réfléchir et je vous rappelle. 347 00:22:51,620 --> 00:22:52,955 Qu'est-ce qu'il y a ? 348 00:22:53,247 --> 00:22:56,208 La Cour suprême refuse de suspendre l'outrage 349 00:22:56,417 --> 00:22:59,128 et l'amende contre la ville, qui commence à minuit. 350 00:22:59,420 --> 00:23:02,923 Par contre, elle a levé les amendes contre les quatre connards 351 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 jusqu'à l'audience. 352 00:23:05,801 --> 00:23:07,636 Ils sont tirés d'affaire ? 353 00:23:08,721 --> 00:23:12,058 Je pensais que ce serait l'inverse. 354 00:23:12,767 --> 00:23:14,143 Bon sang ! 355 00:23:18,647 --> 00:23:20,858 Où tu vas ? Attends. 356 00:23:21,400 --> 00:23:22,860 J'ai besoin de toi, viens. 357 00:23:24,403 --> 00:23:25,863 J'ai besoin de toi. 358 00:23:31,202 --> 00:23:32,620 Me quitte pas. 359 00:23:33,871 --> 00:23:35,164 Je vais pas te quitter. 360 00:23:37,583 --> 00:23:39,710 Quoi qu'il arrive, hein ? 361 00:23:44,131 --> 00:23:45,341 D'accord ? 362 00:23:45,549 --> 00:23:47,385 Je vais pas te quitter. 363 00:23:53,724 --> 00:23:54,809 Je le prends. 364 00:23:55,017 --> 00:23:56,143 D'accord. 365 00:23:57,227 --> 00:23:58,937 Vous portez le matelas ? 366 00:23:59,355 --> 00:24:00,773 Je prends les chaises. 367 00:24:02,274 --> 00:24:03,400 Merci. 368 00:24:17,664 --> 00:24:19,041 T'en penses quoi ? 369 00:24:19,833 --> 00:24:22,378 C'est mieux que l'hôtel de l'aide sociale ? 370 00:24:23,754 --> 00:24:25,297 Oui, c'est mieux. 371 00:24:29,009 --> 00:24:31,887 Oui, t'es une star. 372 00:24:32,096 --> 00:24:32,888 C'est vrai. 373 00:24:50,572 --> 00:24:52,616 - Merci d'être venu. - Je vous en prie. 374 00:24:54,201 --> 00:24:57,079 - Il y a du café ? - Il y a même des beignets. 375 00:24:58,122 --> 00:24:59,331 Un baby-foot ? 376 00:25:00,958 --> 00:25:03,627 Les résidents manifestent devant la bibliothèque 377 00:25:03,877 --> 00:25:07,214 et exigent sa réouverture. Le maire l'a fermée 378 00:25:07,506 --> 00:25:09,425 sur la recommandation 379 00:25:09,717 --> 00:25:12,010 du conseil financier extraordinaire. 380 00:25:12,302 --> 00:25:16,723 Le maire nous ignore sur le logement et là, il ferme la bibliothèque. 381 00:25:17,141 --> 00:25:18,767 Oui, c'est moi qui la ferme. 382 00:25:19,059 --> 00:25:19,977 Ça suffit ! 383 00:25:20,769 --> 00:25:23,605 C'était Christina Andrada en direct... 384 00:25:24,982 --> 00:25:26,108 Là, ça suffit ? 385 00:25:26,400 --> 00:25:28,694 Jusqu'ici, c'était du gâteau ? 386 00:25:29,486 --> 00:25:32,197 Tu menaces de détruire 600 postes, ça bronche pas. 387 00:25:32,406 --> 00:25:35,659 La ville entière va faire faillite et c'est pas grave. 388 00:25:35,951 --> 00:25:37,494 Mais tu fermes une bibli... 389 00:25:37,703 --> 00:25:40,330 Ils pensaient que c'était du flan ? Putain. 390 00:25:40,622 --> 00:25:43,083 Il a raison. C'est vrai. 391 00:25:44,209 --> 00:25:48,297 J'aurai ces foutues voix même si ça doit me coûter la vie. 392 00:25:49,548 --> 00:25:51,008 Passe-moi Longo. 393 00:25:51,508 --> 00:25:52,593 Sanchez a la balle. 394 00:25:53,052 --> 00:25:54,720 Il passe à Rodrigo. Sanchez, 395 00:25:55,012 --> 00:25:56,096 qui passe à Sussman. 396 00:25:56,388 --> 00:25:59,391 Sussman, le seul Juif de l'équipe et du foot brésilien. 397 00:25:59,641 --> 00:26:00,559 Sussman tire 398 00:26:00,726 --> 00:26:03,333 et il marque. Rien ne l'arrête ! 399 00:26:04,396 --> 00:26:06,440 Le héros hébreu écrase la défense. 400 00:26:10,235 --> 00:26:15,074 Je voulais miser le projet, mais il est beaucoup trop fort. 401 00:26:16,200 --> 00:26:18,035 Il faut viser la victoire. 402 00:26:27,503 --> 00:26:28,754 Non, ce soir. 403 00:26:29,505 --> 00:26:32,925 Je veux qu'on vote ce soir. J'emmerde Fagan et Spallone ! 404 00:26:33,133 --> 00:26:36,053 Je les emmerde. Ils sont à côté de la plaque. 405 00:26:36,678 --> 00:26:38,680 Il y a Oxman, Cola et moi, ça fait trois. 406 00:26:38,889 --> 00:26:41,934 Je convaincs Longo ou Chema et je passe en force. 407 00:26:42,101 --> 00:26:45,312 Je leur balance les licenciements à la gueule 408 00:26:45,521 --> 00:26:47,147 jusqu'à ce qu'ils cèdent. 409 00:26:50,359 --> 00:26:53,904 Il faut réunir ces types, tout de suite. 410 00:26:55,197 --> 00:26:57,908 Il faut le reconnaître, ça avance bien. 411 00:26:58,117 --> 00:27:00,619 Sans les politiques, on est plus raisonnables. 412 00:27:00,911 --> 00:27:03,455 Je suis un politique. Enfin, presque. 413 00:27:03,664 --> 00:27:06,666 Vous êtes administrateur, c'est pas si mal. 414 00:27:08,293 --> 00:27:10,837 On devrait peut-être tenir le maire au courant. 415 00:27:13,257 --> 00:27:16,468 Ce qu'il faut faire, c'est appeler Chema et Longo, 416 00:27:16,677 --> 00:27:18,595 les faire venir et les convaincre. 417 00:27:21,223 --> 00:27:22,391 D'accord. 418 00:27:22,683 --> 00:27:24,810 Aucun des deux ? Ils sont au golf ? 419 00:27:25,018 --> 00:27:27,438 J'ai Oxman et Cola. J'ai pas le quorum. 420 00:27:27,646 --> 00:27:30,232 Trouve-moi ces guignols. Attends. 421 00:27:33,110 --> 00:27:34,278 Oui, Jim. 422 00:27:36,572 --> 00:27:38,407 Quoi ? Ils sont où ? 423 00:27:40,576 --> 00:27:44,538 Et personne a pensé à appeler le foutu maire ? Bordel ! 424 00:27:45,205 --> 00:27:46,331 Putain ! 425 00:27:49,918 --> 00:27:53,130 - On va où ? - Retrouver mes collègues. 426 00:27:54,465 --> 00:27:57,259 Dire que je vais devoir changer mon vote... 427 00:27:57,468 --> 00:27:59,678 Comment je vais faire ? 428 00:28:01,805 --> 00:28:02,681 Je te rappelle. 429 00:28:04,892 --> 00:28:05,892 C'est ton complot ? 430 00:28:07,352 --> 00:28:08,937 J'essaie d'avancer. 431 00:28:09,229 --> 00:28:11,940 Oui, bon... Je suis plus en colère. 432 00:28:12,232 --> 00:28:13,442 D'accord ? 433 00:28:13,650 --> 00:28:15,069 Vous avez une solution ? 434 00:28:15,277 --> 00:28:18,947 Je croyais, mais le juge refuse tout compromis. 435 00:28:19,156 --> 00:28:20,782 Sand a fermé cette porte. 436 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 Même moi, je suis surpris. 437 00:28:23,077 --> 00:28:26,621 Il ne veut aucune modification tant que la ville n'obtempère pas. 438 00:28:26,914 --> 00:28:28,624 Vous savez quoi ? 439 00:28:28,916 --> 00:28:30,542 J'ai bien réfléchi. 440 00:28:30,751 --> 00:28:33,170 Je peux rien faire. J'ai promis à mes... 441 00:28:33,379 --> 00:28:34,212 Putain ! 442 00:28:34,505 --> 00:28:38,550 J'ai eu Gail Shaffer. Elle accepte d'annuler les licenciements 443 00:28:38,759 --> 00:28:39,968 si on vote ce soir. 444 00:28:40,177 --> 00:28:41,303 Le juge dit 445 00:28:41,595 --> 00:28:43,847 qu'on aura deux amendes en moins à payer 446 00:28:44,056 --> 00:28:46,016 si l'ordonnance est approuvée. 447 00:28:46,308 --> 00:28:47,434 Ça fait 1,8 million ! 448 00:28:47,726 --> 00:28:50,020 On est cinq, le quorum est atteint. 449 00:28:51,063 --> 00:28:54,274 D'accord ? On retourne à la mairie 450 00:28:54,483 --> 00:28:56,610 et on fait notre boulot. 451 00:28:56,819 --> 00:28:58,111 On dirige la ville. 452 00:28:58,404 --> 00:29:00,071 Vos amendes sont annulées, 453 00:29:00,364 --> 00:29:03,492 mais vous risquez toujours la prison. Un commentaire ? 454 00:29:03,784 --> 00:29:06,412 Si le juge Sand veut m'arrêter, je suis prêt. 455 00:29:06,620 --> 00:29:08,664 Je l'ai toujours sur moi. 456 00:29:10,416 --> 00:29:14,545 Le conseiller Ed Fagan reste opposé au projet. 457 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 Il ne perdra pas une minute de plus à en discuter. 458 00:29:17,965 --> 00:29:20,509 Il pourrait. Il va vraiment le choix ? 459 00:29:23,512 --> 00:29:24,596 C'est évident. 460 00:29:24,805 --> 00:29:28,851 On voit que ce sont pas les amendes qui vous font plier. 461 00:29:29,059 --> 00:29:30,602 Vous pouvez invoquer 462 00:29:30,894 --> 00:29:34,189 les licenciements, ça passera beaucoup mieux. 463 00:29:34,606 --> 00:29:36,608 Qu'est-ce que vous voulez ? 464 00:29:38,652 --> 00:29:39,653 Et vous, Pete ? 465 00:29:41,613 --> 00:29:45,075 Je peux pas voter oui comme ça, on doit pouvoir négocier. 466 00:29:45,284 --> 00:29:47,411 Avec qui ? Le juge Sand ? 467 00:29:47,619 --> 00:29:48,662 Atterrissez ! 468 00:29:48,954 --> 00:29:50,747 - On est dos au mur. - Hank 469 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 votera jamais pour. On se passe de lui. 470 00:29:53,333 --> 00:29:56,002 Pareil pour Fagan. On a besoin de vous. 471 00:30:41,840 --> 00:30:43,926 Votez contre ! 472 00:30:52,935 --> 00:30:56,771 Vous croyez que Nicky et Pete vont se laisser atteindre ? 473 00:30:57,064 --> 00:30:59,024 Oui, ça va les refroidir. 474 00:30:59,525 --> 00:31:01,360 Appelez le chef de la police. 475 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 C'est grave. 476 00:31:05,823 --> 00:31:07,074 Bande de crétins. 477 00:31:07,866 --> 00:31:09,159 Tu veux un café ? 478 00:31:09,451 --> 00:31:10,910 J'ai pas l'air assez tendu ? 479 00:31:14,873 --> 00:31:16,333 Putain, c'est pas vrai ! 480 00:31:17,626 --> 00:31:18,919 Comment ça va ? 481 00:31:23,882 --> 00:31:26,635 C'est possible de baisser le niveau sonore ? 482 00:31:26,927 --> 00:31:30,764 Si la foule a l'air déchaînée, Pete et Nick pourraient reculer. 483 00:31:31,056 --> 00:31:33,767 Le conseil est pas en séance. Je peux rien faire. 484 00:31:55,372 --> 00:32:00,586 Je déclare ouverte la réunion du vendredi 9 septembre 1988. 485 00:32:01,920 --> 00:32:07,259 Notez dans le compte-rendu que la réunion s'ouvre à 23 h 57. 486 00:32:07,634 --> 00:32:11,221 On reprendra dans 15 minutes. Merci de votre patience. 487 00:32:12,222 --> 00:32:13,223 Il fait quoi ? 488 00:32:13,974 --> 00:32:15,600 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 489 00:32:16,518 --> 00:32:17,227 Hank ! 490 00:32:21,231 --> 00:32:24,485 Bien, maintenant, allez leur dire de la boucler. 491 00:32:26,028 --> 00:32:27,071 Entendu. 492 00:32:30,491 --> 00:32:32,534 La justice ! Tout de suite ! 493 00:32:32,826 --> 00:32:34,787 - On veut quoi ? - La justice ! 494 00:32:45,923 --> 00:32:49,176 Mesdames et messieurs. 495 00:32:49,468 --> 00:32:52,303 Le conseil est en séance. Si vous continuez, 496 00:32:52,596 --> 00:32:56,558 je vais devoir vous demander de reculer de 300 mètres 497 00:32:56,767 --> 00:32:58,643 pour laisser travailler le conseil. 498 00:32:58,936 --> 00:33:01,229 Va te faire foutre, connard ! 499 00:33:01,647 --> 00:33:03,273 Sortez-moi ce type. 500 00:33:13,575 --> 00:33:15,869 - 630 licenciements. - Nom de Dieu ! 501 00:33:16,078 --> 00:33:17,204 Oui. 502 00:33:17,413 --> 00:33:21,250 Le coût est bien réel. Faut arrêter de se voiler la face. 503 00:33:26,046 --> 00:33:28,757 Il a raison, on va passer de martyrs à meurtriers. 504 00:33:29,258 --> 00:33:32,219 On signe la mort économique de 630 familles. 505 00:33:33,137 --> 00:33:34,596 Regardez. 506 00:33:35,806 --> 00:33:37,015 C'est pas vrai ! 507 00:33:37,599 --> 00:33:40,268 Je fais des barbecues avec certains de ces gens. 508 00:33:42,438 --> 00:33:45,482 Je suis allé à leur mariage, ce sont des amis. 509 00:33:46,984 --> 00:33:48,318 J'ai la nausée. 510 00:33:53,407 --> 00:33:54,741 Qu'en pensez-vous ? 511 00:33:55,033 --> 00:33:57,828 Je n'arrive pas à croire ce qui nous arrive, 512 00:33:58,036 --> 00:33:59,329 on s'est tant battus. 513 00:33:59,747 --> 00:34:01,831 Vivre une soirée pareille... 514 00:34:02,791 --> 00:34:03,875 Montre-leur, Hank ! 515 00:34:04,168 --> 00:34:06,419 Comptez sur moi ! 516 00:34:06,712 --> 00:34:08,171 Je vais me battre. 517 00:34:08,756 --> 00:34:10,006 Votez contre ! 518 00:34:31,820 --> 00:34:32,905 Sale traître ! 519 00:34:33,113 --> 00:34:35,448 Brûle en enfer ! 520 00:34:36,366 --> 00:34:39,286 La réunion reprend. 521 00:34:40,746 --> 00:34:42,747 Merci de votre patience. 522 00:34:43,707 --> 00:34:46,960 Je vous rappelle que cette réunion 523 00:34:47,252 --> 00:34:49,963 est la plus importante de l'histoire du conseil. 524 00:34:50,172 --> 00:34:52,549 - Je vous demande... - Espèce de dégonflé ! 525 00:34:52,758 --> 00:34:57,387 Je demande à toute l'assistance 526 00:34:57,721 --> 00:35:01,391 de respecter les conseillers et leur travail. J'ai chargé 527 00:35:01,850 --> 00:35:04,310 le chef de la police d'y veiller. 528 00:35:05,020 --> 00:35:06,730 M. Longo, vous voulez la parole ? 529 00:35:06,939 --> 00:35:08,565 Oui, merci, M. le maire. 530 00:35:09,983 --> 00:35:11,860 C'est... 531 00:35:14,154 --> 00:35:18,075 Ce n'est pas une période facile pour quiconque est au service... 532 00:35:19,410 --> 00:35:20,702 Silence, s'il vous plaît. 533 00:35:22,037 --> 00:35:25,665 Pour quiconque est au service de la municipalité de Yonkers. 534 00:35:25,958 --> 00:35:27,625 Ou quiconque vit à Yonkers ! 535 00:35:28,210 --> 00:35:29,837 S'il vous plaît. 536 00:35:30,921 --> 00:35:31,963 Il me semble 537 00:35:32,256 --> 00:35:35,967 que la seule option qui s'offre à nous désormais 538 00:35:37,094 --> 00:35:40,763 est de voter l'ordonnance telle quelle... 539 00:35:41,056 --> 00:35:44,225 - Si on continue... - Espèce d'ordure ! 540 00:35:45,144 --> 00:35:47,563 Nous n'avons pas voté la validation car... 541 00:35:47,771 --> 00:35:48,855 T'as changé d'avis, 542 00:35:49,148 --> 00:35:50,524 espèce de salaud ! 543 00:35:50,983 --> 00:35:52,066 Ça passera pas ! 544 00:35:54,403 --> 00:35:56,071 Nicky, tu sers à rien ! 545 00:36:01,618 --> 00:36:03,119 Greffier, procédez au vote. 546 00:36:09,334 --> 00:36:11,545 - Le maire, M. Wasicsko ? - Pour. 547 00:36:12,337 --> 00:36:14,131 - M. l'adjoint au maire ? - Contre. 548 00:36:14,339 --> 00:36:15,673 M. le chef de la majorité ? 549 00:36:16,216 --> 00:36:17,467 Pour. 550 00:36:17,760 --> 00:36:19,802 - M. le chef de l'opposition ? - Pour. 551 00:36:20,262 --> 00:36:22,430 - M. Fagan, conseiller ? - Contre. 552 00:36:22,723 --> 00:36:24,015 M. Chema, conseiller ? 553 00:36:24,516 --> 00:36:25,768 Pour. 554 00:36:26,810 --> 00:36:29,395 - M. Oxman, conseiller ? - Pour. 555 00:36:29,688 --> 00:36:32,649 Cinq voix pour, deux contre. Ordonnance acceptée. 556 00:36:32,941 --> 00:36:35,360 Vous nous avez trahis ! 557 00:36:39,031 --> 00:36:40,908 Comment vous avez pu ? 558 00:36:44,745 --> 00:36:46,121 Vous devriez avoir honte. 559 00:36:57,299 --> 00:36:58,717 Qu'ils aillent au diable ! 560 00:37:02,388 --> 00:37:03,013 Ça va. 561 00:37:07,309 --> 00:37:08,352 Nom de Dieu ! 562 00:37:21,949 --> 00:37:23,658 Procédez au vote. 563 00:37:24,243 --> 00:37:26,995 Greffier, procédez au vote. 564 00:37:35,421 --> 00:37:37,172 C'est bon, tout va bien. 565 00:37:46,181 --> 00:37:47,266 Maman ? 566 00:37:48,726 --> 00:37:49,935 C'est moi, maman. 567 00:37:50,144 --> 00:37:51,729 Je suis là. 568 00:37:57,443 --> 00:38:00,779 Où est l'aide à domicile ? Elle commence bien cette semaine ? 569 00:38:00,988 --> 00:38:04,491 Je l'ai attendue hier, elle est jamais venue. 570 00:38:05,157 --> 00:38:07,369 J'ai appelé son agence. 571 00:38:07,703 --> 00:38:10,456 On m'a dit qu'elle avait pas trouvé l'appartement. 572 00:38:10,789 --> 00:38:11,832 Quoi ? 573 00:38:12,416 --> 00:38:15,419 Quelqu'un raconte des craques. 574 00:38:15,627 --> 00:38:18,088 On t'envoie une aide avec un plan ? 575 00:38:18,297 --> 00:38:19,631 À ce qu'on m'a dit. 576 00:38:19,840 --> 00:38:22,092 Mais j'ai vu personne aujourd'hui. 577 00:38:23,551 --> 00:38:27,848 L'agence est agréée par l'État, elle doit suivre les règles. 578 00:38:28,223 --> 00:38:29,266 Où est le numéro ? 579 00:38:29,475 --> 00:38:30,809 Dans la cuisine. 580 00:38:31,185 --> 00:38:32,311 Je l'appelle. 581 00:38:37,399 --> 00:38:38,734 Pas question. 582 00:38:38,942 --> 00:38:42,112 Je retournerai pas là-bas, pas avec ce garçon. 583 00:38:43,072 --> 00:38:43,906 J'arrête. 584 00:38:44,114 --> 00:38:45,948 Trop tard, tu as pris le poste. 585 00:38:46,408 --> 00:38:47,658 T'aimes faire ça ? 586 00:38:47,951 --> 00:38:49,703 Je fais ce que je dois faire. 587 00:38:50,412 --> 00:38:54,373 Combien de personnes font ce qu'elles veulent, tu crois ? 588 00:38:55,501 --> 00:38:56,250 Quelques-unes. 589 00:38:56,877 --> 00:38:58,961 Et combien vivent à Schlobohm ? 590 00:38:59,505 --> 00:39:01,799 Où à School Street ? C'est ça, travailler. 591 00:39:02,007 --> 00:39:03,092 Je m'en fous. 592 00:39:03,300 --> 00:39:06,261 J'y retournerai pas. Je laverai pas ce garçon. 593 00:39:06,470 --> 00:39:08,971 Il tape sa tête d'attardé contre le mur, 594 00:39:09,264 --> 00:39:10,808 il fout de la flotte partout. 595 00:39:11,016 --> 00:39:12,391 C'est la vraie vie, 596 00:39:12,684 --> 00:39:14,103 ma petite. 597 00:39:14,311 --> 00:39:15,604 Faut t'y faire ! 598 00:39:17,981 --> 00:39:19,233 T'as qu'à t'y faire, toi. 599 00:39:19,691 --> 00:39:20,900 Tu as dit quoi ? 600 00:39:23,612 --> 00:39:24,780 Rien. 601 00:39:25,738 --> 00:39:26,907 C'est ce que je pensais. 602 00:39:30,160 --> 00:39:31,954 Pourquoi c'est si long ? 603 00:39:38,418 --> 00:39:40,587 Je fais quoi s'il est pas là ? 604 00:39:41,046 --> 00:39:43,423 - Calme-toi. - Je sais pas... 605 00:39:48,095 --> 00:39:48,970 Felipe ! 606 00:40:07,698 --> 00:40:09,658 Ce n'est pas le problème de la cour. 607 00:40:09,867 --> 00:40:14,455 Vous l'avez vu. On a dû batailler pour que le conseil accepte 608 00:40:14,663 --> 00:40:17,708 l'idée générale du respect de l'ordonnance. 609 00:40:17,916 --> 00:40:21,836 Je vous demande, pour l'amour de Dieu, 610 00:40:22,129 --> 00:40:26,757 de désigner un site pour remplacer Saint-Joseph. 611 00:40:28,093 --> 00:40:30,011 Vous avez vécu une sacrée année. 612 00:40:32,890 --> 00:40:34,515 On peut dire ça. 613 00:40:34,808 --> 00:40:37,768 Vous allez entamer votre campagne de réélection. 614 00:40:38,312 --> 00:40:40,021 Les mandats courts, un bonheur. 615 00:40:40,314 --> 00:40:41,981 Je vous souhaite de réussir, 616 00:40:42,274 --> 00:40:44,443 - M. Wasicsko. - Merci, M. le juge. 617 00:40:44,651 --> 00:40:47,071 Mais ne le dites pas trop fort. 618 00:40:47,279 --> 00:40:49,405 Votre soutien convaincra personne 619 00:40:49,698 --> 00:40:50,657 à Yonkers. 620 00:40:50,866 --> 00:40:53,367 La justice n'est pas affaire de popularité. 621 00:40:53,660 --> 00:40:56,037 Non, mais la politique, si. 622 00:41:00,250 --> 00:41:01,083 S'il vous plaît. 623 00:41:02,169 --> 00:41:05,421 Étant donné que le conseil refuse d'agir 624 00:41:05,798 --> 00:41:08,507 et que vous me demandez de lui retirer la décision, 625 00:41:10,094 --> 00:41:12,803 je désigne officiellement le site de Gramercy 626 00:41:13,097 --> 00:41:15,723 pour remplacer le séminaire Saint-Joseph. 627 00:41:16,308 --> 00:41:17,475 Merci, M. le juge. 628 00:41:17,768 --> 00:41:18,893 Je peux parler ? 629 00:41:19,978 --> 00:41:21,437 M. Newman ? 630 00:41:21,730 --> 00:41:23,314 Les options sont limitées, 631 00:41:23,607 --> 00:41:25,650 mais Gramercy pose plusieurs problèmes 632 00:41:25,943 --> 00:41:27,526 - qu'il faut évoquer. - Encore. 633 00:41:27,820 --> 00:41:29,820 Eh oui ! Pour commencer, 634 00:41:30,114 --> 00:41:32,490 puis qu'apparemment, on n'aura que sept sites 635 00:41:32,783 --> 00:41:35,409 à notre disposition, il faudra bâtir 48 maisons 636 00:41:35,701 --> 00:41:38,204 - à Gramercy. - Et alors ? 637 00:41:38,496 --> 00:41:41,082 La criminalité augmente avec le nombre d'unités 638 00:41:41,374 --> 00:41:42,958 sur le site. 639 00:41:43,250 --> 00:41:45,753 J'ai tenté de limiter les unités à 24 par site. 640 00:41:46,045 --> 00:41:48,506 - Ça fait le double. - C'est peine perdue. 641 00:41:48,714 --> 00:41:49,715 Écoutez, 642 00:41:50,049 --> 00:41:53,469 vu la configuration du site, pour y placer autant de maisons, 643 00:41:53,761 --> 00:41:57,598 il faudra construire des routes et le coût augmentera. 644 00:41:57,807 --> 00:41:58,599 Je l'ai dit, 645 00:41:59,016 --> 00:42:01,602 si l'on dépasse le budget prévu par le ministère, 646 00:42:01,894 --> 00:42:03,062 la ville devra payer. 647 00:42:03,270 --> 00:42:04,355 J'ai une inquiétude. 648 00:42:04,647 --> 00:42:05,981 Sur le site de Gramercy, 649 00:42:06,190 --> 00:42:11,404 je ne peux pas intégrer les maisons aux quartiers de classe moyenne. 650 00:42:11,612 --> 00:42:14,281 J'ai peur que l'isolement permette au crime 651 00:42:14,573 --> 00:42:16,784 de se développer sans que les résidents 652 00:42:17,076 --> 00:42:18,536 n'y puissent rien. 653 00:42:19,245 --> 00:42:21,914 Vos peurs reflètent une certaine idéologie. 654 00:42:22,123 --> 00:42:24,959 Il faut que je vous dise, c'est raciste. 655 00:42:25,251 --> 00:42:27,378 C'est pas compliqué ! Un petit site 656 00:42:27,670 --> 00:42:31,799 permet à la classe moyenne d'imposer ses valeurs. 657 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 C'est simple. 658 00:42:33,926 --> 00:42:36,262 Ces maisons vont se construire, 659 00:42:36,554 --> 00:42:39,265 grâce au juge et au vote du conseil. 660 00:42:39,557 --> 00:42:42,476 Mais dites-moi, veut-on que le projet réussisse 661 00:42:42,935 --> 00:42:44,291 ou qu'il échoue ? 662 00:42:48,399 --> 00:42:51,277 Elle sait quand je suis en retard, 663 00:42:51,652 --> 00:42:52,611 quand je pars tôt... 664 00:42:52,820 --> 00:42:55,322 Je comprends pas. Dis-lui. 665 00:42:55,531 --> 00:42:58,451 Je pourrai démissionner que si je reprends l'école. 666 00:42:58,826 --> 00:43:00,911 Qu'est-ce que tu vas faire ? 667 00:43:01,829 --> 00:43:03,330 Faut que je me fasse virer. 668 00:43:03,539 --> 00:43:04,707 Mesdemoiselles. 669 00:43:05,249 --> 00:43:06,834 Salut, Beau Gosse. 670 00:43:07,877 --> 00:43:10,004 Beau, voici Billie. 671 00:43:10,296 --> 00:43:11,964 Mon vrai nom, c'est John. 672 00:43:12,673 --> 00:43:13,674 Une bière ? 673 00:43:14,884 --> 00:43:16,218 Dans un verre. 674 00:43:17,178 --> 00:43:18,054 Dans un verre ? 675 00:43:20,514 --> 00:43:22,558 - Meeka ? - À la bouteille, ça me va. 676 00:43:36,113 --> 00:43:38,366 J'ai parlé à Mme Clarkson. 677 00:43:39,784 --> 00:43:43,366 Tu aurais dû lui dire d'envoyer une Jamaïcaine. 678 00:43:43,575 --> 00:43:46,802 Les vieilles Jamaïcaines ont peur de rien. 679 00:43:47,458 --> 00:43:49,710 Elle a un peu de retard, c'est tout. 680 00:43:51,796 --> 00:43:53,923 Personne viendra, mon grand. 681 00:45:05,703 --> 00:45:09,123 Je comprends pas Yonkers. On se croirait dans le jeu 682 00:45:09,415 --> 00:45:12,251 où on tape sur un animal qui surgit. 683 00:45:12,460 --> 00:45:13,919 - Le jeu de la taupe ? - Oui. 684 00:45:14,128 --> 00:45:17,173 Dès que je résous un problème, un autre apparaît. 685 00:45:17,381 --> 00:45:20,718 Ils insistent pour avoir deux appartements par maison 686 00:45:21,010 --> 00:45:23,763 plutôt qu'un. C'est voué à l'échec. 687 00:45:23,971 --> 00:45:27,141 - L'office du logement le pense ? - Oui. 688 00:45:27,600 --> 00:45:29,810 On adhère à la théorie d'espace privé. 689 00:45:30,102 --> 00:45:30,936 C'est la solution. 690 00:45:31,145 --> 00:45:33,439 - Qu'est-ce qui bloque ? - Le coût. 691 00:45:33,731 --> 00:45:37,318 Le ministère pense que les maisons seront plus chères à bâtir. 692 00:45:37,526 --> 00:45:42,281 Les appartements, c'est contraire à tout mon projet. 693 00:45:42,490 --> 00:45:44,575 Il ne faut pas de parties communes. 694 00:45:44,867 --> 00:45:47,161 Pas d'escalier vers une 2e unité. 695 00:45:47,578 --> 00:45:50,039 Chaque famille doit avoir un accès double 696 00:45:50,247 --> 00:45:53,167 et l'entrée doit donner sur la rue. 697 00:45:53,376 --> 00:45:54,585 C'est évident ! 698 00:45:54,877 --> 00:45:58,172 Le coût peut être un obstacle, même pour l'État. 699 00:45:58,381 --> 00:45:59,173 Ces résidents 700 00:45:59,465 --> 00:46:01,592 sont comme tous les autres. 701 00:46:01,884 --> 00:46:04,345 Ils entretiendront ce qui est à eux. 702 00:46:04,553 --> 00:46:08,682 Les problèmes commencent avec les parties communes. 703 00:46:08,974 --> 00:46:11,644 Ce sont ces espaces qui sont vandalisés 704 00:46:11,936 --> 00:46:13,354 et qui servent 705 00:46:13,646 --> 00:46:15,481 de dépotoir et de lieu de trafic. 706 00:46:16,732 --> 00:46:17,817 Vous savez... 707 00:46:18,901 --> 00:46:21,904 Le ministère dépense des millions pour réparer 708 00:46:22,113 --> 00:46:25,449 les parties communes des tours et des petits immeubles. 709 00:46:25,741 --> 00:46:27,117 C'est prévu au budget. 710 00:46:27,410 --> 00:46:28,744 Et alors ? 711 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 On pourrait peut-être argumenter 712 00:46:31,664 --> 00:46:34,375 que les maisons sont moins chères à long terme. 713 00:46:35,292 --> 00:46:36,627 Sans les parties communes, 714 00:46:36,919 --> 00:46:39,380 on réduit les coûts de maintenance. 715 00:46:40,589 --> 00:46:42,508 On pourrait suggérer cet argument. 716 00:46:45,970 --> 00:46:47,388 Je vous sers ? 717 00:46:51,350 --> 00:46:52,810 J'ai pas eu le choix. 718 00:46:53,102 --> 00:46:55,354 Mon père me tabassait quand j'étais petit. 719 00:46:55,563 --> 00:46:56,731 Sérieux ? 720 00:46:57,606 --> 00:46:59,400 C'était pas mon vrai père. 721 00:47:00,109 --> 00:47:04,113 Mon vrai père s'est taillé avant ma naissance. 722 00:47:04,655 --> 00:47:06,240 Je croyais que c'était lui. 723 00:47:06,449 --> 00:47:08,993 J'ai appris récemment que c'était pas vrai. 724 00:47:10,077 --> 00:47:12,329 Il s'est barré aussi, j'avais 12 ans. 725 00:47:13,497 --> 00:47:15,374 Je ferais jamais ça à mon fils. 726 00:47:15,875 --> 00:47:17,168 T'as un fils ? 727 00:47:17,626 --> 00:47:18,794 Ouais. 728 00:47:19,003 --> 00:47:20,546 Il s'appelle Noel. 729 00:47:20,921 --> 00:47:22,381 Il est né à Noël. 730 00:47:24,425 --> 00:47:26,469 Mais je vois plus sa mère. 731 00:47:27,011 --> 00:47:30,765 Elle voulait se marier. Je lui ai dit que j'étais trop jeune. 732 00:47:30,973 --> 00:47:32,516 Elle me croyait plus vieux. 733 00:47:35,144 --> 00:47:36,604 Je peux t'embrasser ? 734 00:47:43,027 --> 00:47:44,570 Je peux t'embrasser ? 735 00:48:18,437 --> 00:48:23,109 Deluxe Homes a la meilleure offre pour les 142 premières unités. 736 00:48:23,317 --> 00:48:26,028 Elles seront construites dans un autre État. 737 00:48:26,237 --> 00:48:30,366 Ça nous évitera les menaces, les manifestations et le vandalisme. 738 00:48:30,574 --> 00:48:33,577 Les unités préfabriquées arrivent par camion ? 739 00:48:33,786 --> 00:48:37,123 Puis elles sont boulonnées sur les fondations. 740 00:48:37,456 --> 00:48:40,918 Mais cette offre dépasse le budget de 5 millions. 741 00:48:41,210 --> 00:48:43,879 Le ministère nous donne 11,3 millions. 742 00:48:44,797 --> 00:48:46,799 Deluxe demande 16,1 millions. 743 00:48:47,091 --> 00:48:48,968 Ça fait 33 000 dollars par unité. 744 00:48:49,176 --> 00:48:50,386 Le maire a signalé 745 00:48:50,678 --> 00:48:53,097 le problème au ministère. Nous aussi. 746 00:48:53,389 --> 00:48:56,725 Le sénateur Moynihan a entamé des discussions pour nous. 747 00:48:57,518 --> 00:49:00,396 Jack Kemp lui a dit qu'il trouverait une solution. 748 00:49:00,688 --> 00:49:02,981 On est en bons termes 749 00:49:03,274 --> 00:49:04,942 avec le ministère. 750 00:49:05,234 --> 00:49:07,528 Ça ne nous a pas aidés la dernière fois. 751 00:49:08,779 --> 00:49:12,157 M. le juge, la magie n'opère pas à tous les coups. 752 00:49:12,658 --> 00:49:15,870 Étrangement, le ministère a pris la bonne décision. 753 00:49:16,078 --> 00:49:17,663 On est sur la bonne voie. 754 00:49:17,955 --> 00:49:20,457 On en a fini avec le volet politique. 755 00:49:23,627 --> 00:49:25,046 Je suis ici aujourd'hui 756 00:49:25,254 --> 00:49:28,215 pour annoncer ma candidature à la mairie. 757 00:49:28,507 --> 00:49:29,717 C'est la première fois 758 00:49:29,925 --> 00:49:33,887 qu'une réforme politique s'impose avec autant de force. 759 00:49:34,180 --> 00:49:37,808 Je vais rendre le pouvoir aux habitants de Yonkers ! 760 00:49:39,685 --> 00:49:41,395 Yonkers est à un tournant. 761 00:49:41,687 --> 00:49:45,107 Permettons à Yonkers de redevenir une ville harmonieuse. 762 00:49:45,399 --> 00:49:48,777 Je vous demande de m'élire pour un second mandat. 763 00:49:49,070 --> 00:49:53,449 Ce maire qui a très mal géré la crise 764 00:49:54,116 --> 00:49:56,285 n'a fait preuve 765 00:49:56,577 --> 00:50:00,080 d'aucune compassion envers les propriétaires. 766 00:50:02,333 --> 00:50:05,586 Je vous demande aussi d'écarter les quatre conseillers 767 00:50:05,795 --> 00:50:07,838 qui ont poussé la ville à l'outrage 768 00:50:08,047 --> 00:50:10,675 et tous ceux qui les soutiennent. 769 00:50:11,300 --> 00:50:13,302 Faisons le ménage à la mairie ! 770 00:50:13,761 --> 00:50:15,096 Merci beaucoup. 771 00:50:18,683 --> 00:50:21,227 Coup de balai ! 772 00:50:31,779 --> 00:50:33,406 Cher Jaron, 773 00:50:34,407 --> 00:50:37,326 Tu es mon fils et je t'aime plus que tout. 774 00:50:39,745 --> 00:50:42,414 Mais tu es né dans un monde rude. 775 00:50:43,624 --> 00:50:44,666 Ta maman et toi, 776 00:50:44,959 --> 00:50:46,335 vous êtes tout seuls. 777 00:50:47,336 --> 00:50:49,171 J'avais pas prévu ça. 778 00:50:51,257 --> 00:50:52,883 Mon père dit que je prévois rien, 779 00:50:54,218 --> 00:50:55,594 et que c'est pour ça 780 00:50:55,886 --> 00:50:58,014 qu'on est dans cette galère. 781 00:50:58,931 --> 00:51:00,766 Je sais que c'est faux. 782 00:51:01,559 --> 00:51:06,439 J'aimais ton papa et je voulais que tu naisses de cet amour. 783 00:51:06,731 --> 00:51:09,150 J'ai aucun regret. 784 00:51:10,401 --> 00:51:13,738 Dire que j'ai rien prévu, c'est mal connaître mon cœur. 785 00:51:14,447 --> 00:51:18,409 Ce que j'avais pas prévu, c'était de me retrouver seule. 786 00:51:19,493 --> 00:51:23,831 Je savais qu'avoir un enfant, c'était beaucoup de responsabilités. 787 00:51:24,248 --> 00:51:27,126 Mais je croyais que ton papa serait avec moi 788 00:51:28,336 --> 00:51:31,005 et que tout irait de mieux en mieux. 789 00:51:32,298 --> 00:51:35,509 Je pensais que si j'avais une maison et une famille à moi, 790 00:51:35,926 --> 00:51:38,179 tout le reste suivrait. 791 00:51:40,097 --> 00:51:43,392 Je sais pas trop où je vais ni même où je suis. 792 00:51:44,310 --> 00:51:45,477 On était censés 793 00:51:45,770 --> 00:51:47,521 se sentir chez nous, ici. 794 00:51:47,730 --> 00:51:49,190 C'est pas chez nous. 795 00:51:50,482 --> 00:51:52,401 Je sais pas quoi faire. 796 00:51:52,902 --> 00:51:56,155 Je m'en sortirai pas ici, mais je peux pas rentrer. 797 00:51:57,239 --> 00:52:00,368 Je veux pas écouter mon père me faire la leçon 798 00:52:00,576 --> 00:52:03,162 et je sais pas comment apprendre toute seule. 799 00:52:04,121 --> 00:52:05,122 J'attends. 800 00:52:06,457 --> 00:52:10,920 J'attends, sans trop savoir ce que j'attends. 801 00:53:43,512 --> 00:53:45,556 Urgence