1
00:00:00,334 --> 00:00:02,376
J'étais en attente et ça a coupé.
2
00:00:02,725 --> 00:00:03,642
De Yonkers.
3
00:00:05,444 --> 00:00:07,299
Le maire de la ville.
4
00:00:08,430 --> 00:00:09,764
Wasicsko.
5
00:00:09,931 --> 00:00:13,410
W-A-S-I-C...
6
00:00:14,144 --> 00:00:15,937
Non, C comme Charles.
7
00:00:16,146 --> 00:00:17,397
S comme Sam.
8
00:00:17,606 --> 00:00:19,774
K... C'est ça.
9
00:00:21,985 --> 00:00:23,445
Oui, j'ai déjà appelé.
10
00:00:23,904 --> 00:00:26,531
De Yonkers, exact.
Dans l'État de New York.
11
00:00:28,158 --> 00:00:28,671
Parce que...
12
00:00:28,867 --> 00:00:32,328
... si le gouverneur écartait
les conseillers récalcitrants,
13
00:00:32,537 --> 00:00:36,666
la condamnation pour outrage
serait levée et on pourrait...
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,086
Oui, je patiente.
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,214
J'arrête pas d'appeler
le bureau du gouverneur
16
00:00:43,423 --> 00:00:46,176
et on me passe
le comité des Républicains.
17
00:00:46,468 --> 00:00:51,399
Comme s'ils allaient soutenir
des logements sociaux pour un rival.
18
00:00:53,016 --> 00:00:54,388
C'est vrai, absolument.
19
00:00:54,597 --> 00:00:57,891
Mais le sénateur Moynihan
défend des positions courageuses.
20
00:00:58,100 --> 00:00:59,852
S'il venait à Yonkers...
21
00:01:00,102 --> 00:01:03,271
Très bien.
Dites à Mario que je sais qu'il sait,
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,649
qu'il a le pouvoir
d'éjecter ces bouffons
23
00:01:05,858 --> 00:01:09,361
pour délit d'action,
délit d'exécution, délit d'abstention.
24
00:01:09,570 --> 00:01:10,988
Choisissez votre délit.
25
00:01:16,577 --> 00:01:18,120
Le sénateur pourrait déclarer
26
00:01:18,329 --> 00:01:21,498
être favorable
à l'application du jugement ?
27
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
Oui, un paragraphe
28
00:01:26,837 --> 00:01:28,797
disant qu'on fait ce qu'il faut.
29
00:01:29,089 --> 00:01:31,133
Oui. Je peux parler au gouverneur ?
30
00:01:31,342 --> 00:01:33,761
C'est possible ?
Il peut me le dire ?
31
00:01:33,969 --> 00:01:38,391
Parce que Mario Cuomo passe
pour le grand espoir de la gauche
32
00:01:38,766 --> 00:01:41,018
et j'ai besoin d'une lueur d'espoir.
33
00:01:41,310 --> 00:01:44,063
S-I-C...
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,732
Non, C comme crétin,
35
00:01:46,941 --> 00:01:51,028
S comme Sam,
K comme kilo et O...
36
00:01:51,862 --> 00:01:55,407
O comme "Oh merde,
c'est encore le type de Yonkers
37
00:01:55,616 --> 00:01:57,785
"qui demande
s'il peut avoir de l'aide
38
00:01:57,993 --> 00:02:02,414
"de la part d'un Démocrate
dans l'État de New York !"
39
00:02:04,208 --> 00:02:06,085
Bien sûr, je patiente.
40
00:02:06,293 --> 00:02:07,586
C'est bon.
41
00:02:18,472 --> 00:02:21,475
Troisième partie
42
00:02:23,394 --> 00:02:26,522
Bien sûr.
Je joue au bowling avec deux Noires.
43
00:02:26,730 --> 00:02:30,150
Je ne suis pas entrée chez elles,
mais je les ai raccompagnées,
44
00:02:30,359 --> 00:02:32,069
à Runyon Heights.
45
00:02:32,278 --> 00:02:34,363
Ce n'est pas une question raciale ?
46
00:02:34,572 --> 00:02:36,156
Non.
47
00:02:36,448 --> 00:02:37,783
Alors quoi ?
48
00:02:38,951 --> 00:02:41,870
Les gens s'inquiètent
pour les prix de l'immobilier.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
Ils ont peur
50
00:02:43,872 --> 00:02:46,583
de la criminalité
qu'on trouve dans les cités.
51
00:02:47,960 --> 00:02:49,044
Vous avez vu les photos
52
00:02:49,336 --> 00:02:50,754
du conseiller Spallone ?
53
00:02:50,963 --> 00:02:54,258
J'en ai entendu parler.
Vous partagez son avis ?
54
00:02:55,259 --> 00:02:58,554
Il exprime l'opinion
de la plupart des habitants.
55
00:02:59,721 --> 00:03:01,974
Pourquoi me parler ?
Interrogez-le, lui.
56
00:03:02,266 --> 00:03:03,225
Vous enquêtez...
57
00:03:03,434 --> 00:03:07,104
C'est prévu, mais vous êtes devenue
une militante virulente.
58
00:03:08,230 --> 00:03:12,526
Je ne rate aucun conseil municipal
ni aucun rassemblement.
59
00:03:12,818 --> 00:03:14,278
C'est bien vrai, Mme Dorman.
60
00:03:16,572 --> 00:03:18,198
J'ai rejoint "Sauvons Yonkers"
61
00:03:18,407 --> 00:03:21,869
pour combattre le juge
et ce qu'il essaie de faire.
62
00:03:22,077 --> 00:03:26,790
Il veut que ces logements sociaux
soient tous à East Yonkers.
63
00:03:27,791 --> 00:03:29,710
Ça concerne 700 ou 800 personnes.
64
00:03:31,003 --> 00:03:33,922
Il voudrait les lâcher ici.
65
00:03:34,381 --> 00:03:38,468
Si les logements se construisent,
vous déménagerez ?
66
00:03:42,097 --> 00:03:45,600
J'adore cette maison,
j'ai toujours aimé notre maison.
67
00:03:45,893 --> 00:03:48,562
Elle est dans mon quartier préféré.
C'est vrai.
68
00:03:48,854 --> 00:03:51,732
J'ai toujours dit à mon mari :
"Je veux une maison
69
00:03:51,941 --> 00:03:54,860
"sur St Johns Avenue,
c'est ça ou rien."
70
00:03:55,069 --> 00:03:58,155
- Elle est très belle.
- Oui. Merci.
71
00:03:58,906 --> 00:04:02,743
Elle l'est vraiment.
J'ai eu un coup de foudre.
72
00:04:03,994 --> 00:04:06,956
Pensez-vous que les familles
qui pourraient emménager
73
00:04:07,164 --> 00:04:10,625
seront aussi attachées
à leur maison ?
74
00:04:11,961 --> 00:04:17,341
Si ces gens aimaient leur maison,
M. Spallone n'aurait pas ces photos.
75
00:04:18,300 --> 00:04:21,011
S'ils les aimaient,
76
00:04:21,595 --> 00:04:24,348
ils n'auraient pas besoin
de quitter la cité.
77
00:04:24,557 --> 00:04:26,642
Ils prendraient soin de leur maison.
78
00:04:28,435 --> 00:04:32,856
On ne peut pas prendre des gens
qui ont un certain style de vie
79
00:04:33,065 --> 00:04:37,695
et les lâcher dans un quartier
au style de vie différent.
80
00:05:22,531 --> 00:05:25,284
On vit à Mulford Gardens,
81
00:05:25,659 --> 00:05:26,993
chez de la famille.
82
00:05:27,411 --> 00:05:29,413
C'est chez la grand-mère
de mon mari.
83
00:05:29,622 --> 00:05:33,500
Il est mort,
alors je peux pas rester là-bas.
84
00:05:33,918 --> 00:05:36,045
Vous avez d'autres proches
à Yonkers ?
85
00:05:36,253 --> 00:05:38,839
Mes parents sont dans le New Jersey.
86
00:05:39,173 --> 00:05:40,882
J'ai fait ma vie ici.
87
00:05:41,550 --> 00:05:44,511
Avec le bébé,
vous êtes sur liste prioritaire.
88
00:05:45,054 --> 00:05:48,140
Mais pour l'instant,
j'ai aucune place nulle part.
89
00:05:48,432 --> 00:05:51,017
Ni à School,
ni à Schlobohm, ni à Mulford.
90
00:05:51,435 --> 00:05:53,937
- Vous avez rien ?
- Pas à Yonkers.
91
00:05:55,773 --> 00:06:00,444
On a un hébergement d'urgence
à Yorktown Heights, si vous voulez.
92
00:06:00,735 --> 00:06:02,362
Yorktown Heights ?
93
00:06:03,071 --> 00:06:04,405
C'est où, ça ?
94
00:06:10,995 --> 00:06:13,039
- Qui habite ici ?
- Personne.
95
00:06:16,835 --> 00:06:19,045
- Elle est à qui ?
- Je sais pas.
96
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
Elle est en vente
depuis une éternité.
97
00:06:23,091 --> 00:06:24,634
Admire la vue.
98
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Pas vrai ?
99
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
Enfin...
100
00:06:32,809 --> 00:06:35,311
Je me suis toujours imaginé ici.
101
00:06:36,104 --> 00:06:38,398
Nous deux,
quelques marmots qui gambadent.
102
00:06:39,065 --> 00:06:41,025
Je pourrais aller au boulot à pied.
103
00:06:42,193 --> 00:06:46,114
Ils feront : "Où est papa ?"
Tu montreras du doigt.
104
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
"C'est allumé dans son bureau."
105
00:06:48,616 --> 00:06:50,618
Sauf si je suis déjà député.
106
00:06:51,119 --> 00:06:53,496
Là, tu montreras un endroit par là.
107
00:06:56,708 --> 00:06:59,127
Tu veux acheter
une maison de ce genre ?
108
00:07:00,963 --> 00:07:02,380
T'es fou ?
109
00:07:03,631 --> 00:07:04,466
Sûrement.
110
00:07:07,135 --> 00:07:08,136
Viens.
111
00:07:10,346 --> 00:07:14,476
C'est peut-être la meilleure maison
de tout Yonkers.
112
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Quelques travaux,
un peu d'argent...
113
00:07:16,811 --> 00:07:17,812
Beaucoup.
114
00:07:18,021 --> 00:07:19,939
Je rêve d'une maison comme ça.
115
00:07:21,149 --> 00:07:23,276
- Elle coûte combien ?
- Aucune idée.
116
00:07:23,485 --> 00:07:25,278
- Quoi ?
- J'ai jamais appelé.
117
00:07:25,487 --> 00:07:28,448
Je t'avais pas,
j'étais pas maire de Yonkers.
118
00:07:29,491 --> 00:07:31,868
Le plus jeune maire des États-Unis.
119
00:07:32,076 --> 00:07:34,454
J'étais que conseiller.
Je méritais pas
120
00:07:34,746 --> 00:07:36,039
une maison pareille.
121
00:07:41,336 --> 00:07:44,422
J'étais contre les logements
et j'ai gagné.
122
00:07:44,631 --> 00:07:46,716
J'ai changé d'avis
et je me fais pourrir.
123
00:07:46,925 --> 00:07:48,176
Je l'ai bien cherché,
124
00:07:48,510 --> 00:07:52,597
mais pour la première fois,
je me bats pour une cause juste
125
00:07:52,806 --> 00:07:54,474
et je suis complètement seul.
126
00:07:55,141 --> 00:07:59,395
Personne ne m'aide, ni le conseil,
ni le parti, ni Cuomo, ni Moynihan.
127
00:07:59,604 --> 00:08:02,607
Pourquoi le gouverneur
n'écarte pas Spallone ?
128
00:08:02,816 --> 00:08:05,860
Il me répond pas.
Il a peur de perdre des électeurs.
129
00:08:06,069 --> 00:08:08,988
Les gens veulent simplement
avoir un toit.
130
00:08:09,197 --> 00:08:11,074
On est tous pareils.
131
00:08:11,741 --> 00:08:13,284
On se bât pour 200 logements
132
00:08:13,493 --> 00:08:15,703
dans une ville
qui en a des milliers.
133
00:08:15,912 --> 00:08:19,541
C'est rien. On est devenus fous
pour ces conneries.
134
00:08:19,749 --> 00:08:23,711
La ville risque la faillite.
Les gens vont revenir à la raison
135
00:08:24,003 --> 00:08:25,213
et je vais gagner.
136
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Je vais en sortir
plus fort que jamais.
137
00:08:29,342 --> 00:08:32,262
Je pourrai faire le poids
contre D'Amato.
138
00:08:32,470 --> 00:08:33,555
Qui sait ?
139
00:08:34,097 --> 00:08:38,309
Sénateur, ce serait trop rapide,
mais député, c'est possible.
140
00:08:40,061 --> 00:08:41,104
Non ?
141
00:08:41,980 --> 00:08:44,482
La maison a un beau potentiel.
142
00:08:45,233 --> 00:08:46,651
Oui, pas vrai ?
143
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
Tu vas appeler l'agence ?
144
00:08:55,285 --> 00:08:57,120
C'est peut-être pas si cher.
145
00:08:58,705 --> 00:09:00,123
Elle est peut-être hantée.
146
00:09:01,374 --> 00:09:03,376
Ou bâtie sur un cimetière indien.
147
00:09:04,252 --> 00:09:08,631
Ou sur la liste de Newman
de sites possibles pour les unités.
148
00:09:09,966 --> 00:09:11,426
On cédera pas, maman.
149
00:09:11,634 --> 00:09:14,220
C'est ce qu'on appelle
une intervention.
150
00:09:14,429 --> 00:09:17,891
J'ai 47 ans, je vous ai élevés,
j'ai changé vos couches,
151
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
et vous allez régenter ma vie ?
152
00:09:20,351 --> 00:09:21,478
Tu as besoin d'aide.
153
00:09:21,686 --> 00:09:25,398
Pat et Phyllis passent presque
tous les jours. Tasha aussi.
154
00:09:25,690 --> 00:09:27,442
- J'ai l'école.
- L'État
155
00:09:27,734 --> 00:09:30,779
propose une aide à domicile.
Il faut faire un dossier.
156
00:09:30,987 --> 00:09:33,239
L'État qui m'a refusé l'invalidité ?
157
00:09:33,448 --> 00:09:35,533
- Tu as fini par l'avoir.
- Grâce à Pat.
158
00:09:35,825 --> 00:09:38,119
Mais tu l'as eue.
Ça aussi, tu l'auras.
159
00:09:40,330 --> 00:09:44,334
Tu pourras quand même sortir
et on viendra toujours te voir.
160
00:09:51,091 --> 00:09:52,884
Carmen ?
161
00:09:54,344 --> 00:09:55,678
Carmen !
162
00:09:56,137 --> 00:09:59,099
Ta mère a appelé,
elle veut que tu la rappelles.
163
00:10:33,341 --> 00:10:34,843
Anita, c'est Carmen.
164
00:10:44,018 --> 00:10:45,228
Felipe ?
165
00:10:51,109 --> 00:10:54,779
Le conseil de contrôle des comptes
de Yonkers est en séance.
166
00:10:56,156 --> 00:10:59,242
Au vu des amendes
imposées par la cour,
167
00:10:59,826 --> 00:11:03,788
la résolution soumise au conseil
propose de geler les embauches
168
00:11:04,080 --> 00:11:05,290
par la ville.
169
00:11:05,498 --> 00:11:06,666
Mme la présidente.
170
00:11:06,958 --> 00:11:11,755
Au lieu de taper sur la ville,
demandez au gouverneur d'intervenir.
171
00:11:12,046 --> 00:11:15,008
M. DeLuca,
ça concerne la ville de Yonkers.
172
00:11:16,885 --> 00:11:20,305
Vous avez une responsabilité
envers vous-mêmes et votre ville.
173
00:11:20,513 --> 00:11:23,808
Faites part de vos inquiétudes
aux quatre conseillers
174
00:11:24,017 --> 00:11:25,977
à qui vous devez cette crise.
175
00:11:26,811 --> 00:11:29,731
Si le conseil municipal
reste coupable d'outrage,
176
00:11:29,939 --> 00:11:32,400
vous n'aurez plus accès
aux services publics
177
00:11:32,692 --> 00:11:34,194
quels qu'ils soient.
178
00:11:34,402 --> 00:11:36,529
Pas de policiers en cas de danger.
179
00:11:36,821 --> 00:11:38,948
Pas de pompiers en cas d'incendie.
180
00:11:39,240 --> 00:11:42,494
Pas de ramassage des ordures,
qui s'amoncelleront.
181
00:11:42,827 --> 00:11:47,123
Pas d'aide aux personnes âgées.
Pas d'eau courante.
182
00:11:47,791 --> 00:11:51,544
Êtes-vous prêts
à accepter ces conséquences ?
183
00:11:51,753 --> 00:11:52,962
Elles sont imminentes
184
00:11:53,254 --> 00:11:57,509
car votre conseil municipal
refuse d'appliquer la loi.
185
00:12:04,390 --> 00:12:06,434
Tout va bien. On va s'en sortir.
186
00:12:06,643 --> 00:12:08,436
On va s'en sortir, bonhomme.
187
00:12:18,029 --> 00:12:19,239
Voilà.
188
00:12:33,336 --> 00:12:34,963
Allons voir.
189
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
Écoute-moi ! Écoute-moi, Javier.
190
00:12:55,024 --> 00:12:56,651
Je vais te le dire en anglais.
191
00:12:56,860 --> 00:12:59,279
En anglais, oui.
Tu sais pourquoi ?
192
00:12:59,571 --> 00:13:02,532
Parce que Felipe
est citoyen américain.
193
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Tu peux pas le kidnapper.
194
00:13:04,575 --> 00:13:07,871
Si tu fais ça,
tu vas aller moisir...
195
00:13:08,663 --> 00:13:09,998
Javier ?
196
00:13:32,604 --> 00:13:34,522
C'est ça qu'on appelle "le Nord" ?
197
00:13:36,858 --> 00:13:38,860
Le Nord de l'État de New York ?
198
00:13:39,903 --> 00:13:41,196
J'imagine.
199
00:13:42,572 --> 00:13:45,492
On dit
qu'il y a le Ku Klux Klan ici.
200
00:13:47,952 --> 00:13:49,412
Les gens le disent.
201
00:13:55,210 --> 00:13:57,337
C'est pas vraiment notre coin.
202
00:14:00,590 --> 00:14:04,928
Le plan catastrophe
prévoit le renvoi de 447 employés,
203
00:14:05,095 --> 00:14:07,305
soit un quart des effectifs,
d'ici samedi,
204
00:14:07,514 --> 00:14:10,683
pour payer l'amende
qui passe à un million vendredi.
205
00:14:11,101 --> 00:14:14,854
Mme la présidente,
pourquoi faire souffrir
206
00:14:15,146 --> 00:14:17,899
447 employés et leur famille ?
207
00:14:18,191 --> 00:14:20,985
On peut maintenir les services
jusqu'au 24 novembre.
208
00:14:21,277 --> 00:14:23,571
La crise se réglera peut-être avant.
209
00:14:23,863 --> 00:14:26,658
- C'est très sévère.
- Sauf votre respect,
210
00:14:26,950 --> 00:14:31,204
la priorité est de maintenir
les secours sur le long terme,
211
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
d'où les réductions à court terme.
212
00:14:34,707 --> 00:14:35,917
La ville de Yonkers
213
00:14:36,668 --> 00:14:38,920
doit affronter la réalité
avec fermeté.
214
00:14:39,838 --> 00:14:41,839
L'heure n'est plus aux accusations
215
00:14:42,132 --> 00:14:43,716
ni aux tergiversations.
216
00:14:43,925 --> 00:14:46,302
Albany a envoyé ce conseil
217
00:14:46,594 --> 00:14:48,763
pour vous protéger de vous-mêmes.
218
00:14:49,931 --> 00:14:52,100
On va manger un bout
à Tuckahoe ?
219
00:14:52,308 --> 00:14:55,728
Après la merde de Shaffer ?
C'est humiliant.
220
00:14:56,020 --> 00:14:58,565
- Si tu avais les voix...
- J'ai aucun pouvoir.
221
00:14:58,773 --> 00:15:00,984
Si je pouvais attribuer
plus de postes,
222
00:15:01,192 --> 00:15:03,361
je pourrais trouver d'autres voix.
223
00:15:03,570 --> 00:15:07,323
Mais avec Spallone et compagnie,
j'ai aucune influence.
224
00:15:07,532 --> 00:15:11,161
- Comment faisait Martinelli ?
- Il a pas eu à gérer le logement.
225
00:15:11,369 --> 00:15:12,620
M. le maire ?
226
00:15:13,746 --> 00:15:14,831
Une bonne nouvelle ?
227
00:15:15,290 --> 00:15:16,457
Le tribunal confirme
228
00:15:16,750 --> 00:15:19,127
l'outrage
de la ville et des conseillers.
229
00:15:19,335 --> 00:15:23,006
Mais l'amende sera plafonnée
à un million par jour
230
00:15:23,214 --> 00:15:24,757
à partir du 15e jour.
231
00:15:25,550 --> 00:15:28,594
La ville fera faillite moins vite.
Et la Cour suprême ?
232
00:15:28,887 --> 00:15:31,181
Les amendes
sont suspendues une semaine,
233
00:15:31,389 --> 00:15:33,391
le temps de saisir la Cour suprême.
234
00:15:33,808 --> 00:15:36,603
Spallone, Longo, Chema et Fagan
restent condamnés ?
235
00:15:36,811 --> 00:15:40,023
500 dollars par jour,
et ils risquent toujours la prison.
236
00:15:40,231 --> 00:15:42,567
Bien. J'aime bien l'idée.
237
00:15:42,776 --> 00:15:46,988
Voir ces têtes brûlées au frais...
Ils plieront peut-être.
238
00:15:47,530 --> 00:15:48,865
La Cour nous aidera ?
239
00:15:49,616 --> 00:15:50,992
Ne vous emballez pas.
240
00:15:53,953 --> 00:15:55,497
C'est déjà ça.
241
00:15:55,705 --> 00:15:56,622
Oui.
242
00:16:07,133 --> 00:16:09,469
Voilà notre maire, ce bébé.
243
00:16:12,514 --> 00:16:14,766
C'est bon, laissez-les approcher.
244
00:16:15,100 --> 00:16:15,892
Dites-moi.
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,436
Que je vous dise ?
Voilà ce qu'on veut.
246
00:16:18,645 --> 00:16:21,814
Refusez les logements sociaux
ou démissionnez.
247
00:16:22,690 --> 00:16:24,526
Je ne peux pas, Jack.
248
00:16:24,734 --> 00:16:25,902
Vous êtes un dégonflé.
249
00:16:26,361 --> 00:16:27,695
C'est votre avis. Votre nom ?
250
00:16:27,904 --> 00:16:31,449
- Vous vous en fichez !
- Bobby, je vis sur Nevada Avenue.
251
00:16:31,658 --> 00:16:34,953
- J'ai voté pour vous.
- On a tous voté pour vous !
252
00:16:35,245 --> 00:16:37,664
Merci pour le vote.
En quoi je vous ai déçu ?
253
00:16:37,872 --> 00:16:38,831
En quoi ?
254
00:16:39,791 --> 00:16:43,127
Vous avez fait campagne
sur le logement et vous avez reculé.
255
00:16:44,170 --> 00:16:44,962
Mary ?
256
00:16:45,255 --> 00:16:46,005
Oui.
257
00:16:46,297 --> 00:16:48,424
- Ça va ?
- On vous faisait confiance.
258
00:16:48,716 --> 00:16:52,720
200 de ces sales maisons
vont se retrouver dans mon quartier.
259
00:16:53,012 --> 00:16:54,431
Je comprends...
260
00:16:55,598 --> 00:16:59,644
200 familles, avec qui sait combien
de personnes par maison.
261
00:17:00,061 --> 00:17:02,647
- Je comprends votre frustration.
- Non !
262
00:17:02,939 --> 00:17:05,566
Que feriez-vous
si c'était votre quartier ?
263
00:17:06,276 --> 00:17:07,527
Défendez-nous
264
00:17:07,819 --> 00:17:10,738
ou démissionnez,
comme l'a dit Jack,
265
00:17:11,030 --> 00:17:14,617
et laissez la place
à quelqu'un qui n'a pas peur.
266
00:17:14,826 --> 00:17:16,286
Faites quelque chose.
267
00:17:23,293 --> 00:17:27,338
Le médecin a dit
que le bébé pouvait pas vivre là,
268
00:17:27,630 --> 00:17:28,548
avec sa bronchite.
269
00:17:28,757 --> 00:17:31,425
Son père avait de l'asthme,
il en est mort.
270
00:17:33,386 --> 00:17:34,679
"Mon patient,
271
00:17:34,971 --> 00:17:37,307
"Jaron Watts...
Il est impératif que Jaron
272
00:17:37,515 --> 00:17:41,019
"réside dans un lieu bien ventilé
où sa mère s'occupera de lui."
273
00:17:41,227 --> 00:17:42,603
C'est écrit là.
274
00:17:53,865 --> 00:17:58,244
Il m'a appelée au travail
pour dire qu'il gardait Felipe.
275
00:17:58,453 --> 00:18:01,622
J'aurais jamais dû l'emmener
en République dominicaine.
276
00:18:02,207 --> 00:18:04,459
Mes économies
passent dans le téléphone.
277
00:18:04,667 --> 00:18:07,670
C'est mieux là-bas qu'ici, je sais,
278
00:18:08,630 --> 00:18:11,257
mais mes enfants me manquent.
279
00:18:12,299 --> 00:18:13,593
Je lui ai dit :
280
00:18:13,968 --> 00:18:16,888
"Javier, si tu le ramènes pas
dans les 24 heures,
281
00:18:17,097 --> 00:18:18,973
"je vais venir en personne,
282
00:18:19,182 --> 00:18:22,352
"je vais te tuer
avec toute ta famille."
283
00:18:22,936 --> 00:18:24,270
- Carmen !
- J'ai dit :
284
00:18:24,562 --> 00:18:27,273
"On te croit fou,
mais c'est moi qui suis folle."
285
00:18:27,440 --> 00:18:28,525
Il a répondu quoi ?
286
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Il a raccroché.
287
00:18:30,235 --> 00:18:31,360
Tu m'en diras tant.
288
00:18:35,616 --> 00:18:38,786
En tout cas,
il faut que Felipe rentre.
289
00:18:38,994 --> 00:18:41,705
Il a 5 ans,
il doit vivre ici, avec moi.
290
00:18:42,037 --> 00:18:43,791
Et si Javier refuse ?
291
00:18:44,250 --> 00:18:46,043
Je devrai tuer sa famille.
292
00:18:46,544 --> 00:18:48,754
Dommage, j'aimais bien sa mère.
293
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
On fait rien !
294
00:19:49,605 --> 00:19:50,523
Voilà.
295
00:19:51,857 --> 00:19:54,110
Quand j'ai montré des photos
au conseil,
296
00:19:54,402 --> 00:19:56,654
on a cru
que je noircissais le tableau.
297
00:19:56,862 --> 00:19:58,447
Voyez par vous-mêmes.
298
00:19:59,532 --> 00:20:00,783
C'est obligé.
299
00:20:01,242 --> 00:20:03,994
Si on se respecte pas,
on respecte personne.
300
00:20:04,620 --> 00:20:08,124
J'ai parlé à M. Newman.
Il dit qu'en concentrant les unités,
301
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
on obtient ce résultat.
302
00:20:10,000 --> 00:20:11,585
En espaçant les unités...
303
00:20:11,877 --> 00:20:14,463
Je sais ce qu'il recommande.
Il a tort.
304
00:20:14,672 --> 00:20:16,924
Il suffit d'un mauvais élément
305
00:20:17,216 --> 00:20:18,551
pour pourrir un quartier.
306
00:20:18,759 --> 00:20:20,344
Comme dans le Bronx.
307
00:20:20,553 --> 00:20:22,054
- Mais...
- Vous allez me dire
308
00:20:22,346 --> 00:20:25,391
ce qui s'est passé ?
Je sais, j'y étais.
309
00:20:29,645 --> 00:20:33,566
Newman, Sussman et ce juge fêlé,
ils n'y connaissent rien.
310
00:20:34,650 --> 00:20:35,943
Regardez cet endroit !
311
00:20:36,152 --> 00:20:37,486
Voyez un peu !
312
00:20:37,695 --> 00:20:40,406
Les bâtiments délabrés,
les détritus, la drogue.
313
00:20:40,614 --> 00:20:44,410
Ces crétins veulent mettre ces gens
chez nous, à East Yonkers.
314
00:20:44,618 --> 00:20:47,496
Vous voulez vivre à côté de tout ça,
vous ?
315
00:20:48,706 --> 00:20:49,999
Non, absolument pas.
316
00:20:50,791 --> 00:20:52,209
Notez-le.
317
00:20:53,127 --> 00:20:56,255
Ils nous foutent jamais la paix.
318
00:20:56,547 --> 00:20:58,382
Bref, j'ai parlé à Mambo.
319
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
On ira vendredi soir.
320
00:21:01,510 --> 00:21:02,803
T'es allée à l'école ?
321
00:21:03,763 --> 00:21:05,389
À plus tard, Billie.
322
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Pourquoi t'es pas à l'école ?
323
00:21:08,726 --> 00:21:09,477
Quoi ?
324
00:21:11,604 --> 00:21:14,065
J'ai fait les magasins.
325
00:21:18,569 --> 00:21:21,155
- J'arrête l'école.
- Ah oui ?
326
00:21:21,447 --> 00:21:24,492
Plus d'école ?
Et tu vas faire quoi ? Les magasins ?
327
00:21:24,784 --> 00:21:26,368
Ça dure depuis quand ?
328
00:21:28,788 --> 00:21:30,081
Tu délires, ma fille.
329
00:21:30,664 --> 00:21:33,000
Si tu arrêtes l'école,
tu dois travailler.
330
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
- Rien est gratuit.
- Je cherche du boulot.
331
00:21:36,003 --> 00:21:37,880
Y en a plein au foyer.
332
00:21:38,381 --> 00:21:41,092
T'occuper de ces enfants,
ça te donnera un aperçu
333
00:21:41,384 --> 00:21:43,385
de la vie qui t'attend.
334
00:21:43,677 --> 00:21:45,054
- Je veux pas...
- Quoi ?
335
00:21:45,638 --> 00:21:47,098
Tu veux pas travailler ?
336
00:21:47,306 --> 00:21:50,142
Crois-moi, ma fille,
tu vas travailler.
337
00:21:52,561 --> 00:21:53,604
Lâche-moi !
338
00:22:09,870 --> 00:22:12,832
Oui, je suis réveillé,
je réponds au téléphone, putain.
339
00:22:25,344 --> 00:22:26,554
À minuit ?
340
00:22:27,596 --> 00:22:29,181
Merde.
341
00:22:29,557 --> 00:22:32,643
J'espérais que l'amende
serait repoussée à octobre,
342
00:22:32,852 --> 00:22:34,729
que j'aurais un peu de marge.
343
00:22:38,607 --> 00:22:39,442
Quoi ?
344
00:22:39,817 --> 00:22:42,486
Pourquoi ? Où est la logique ?
345
00:22:44,864 --> 00:22:46,073
D'accord.
346
00:22:47,450 --> 00:22:50,327
Laissez-moi réfléchir
et je vous rappelle.
347
00:22:51,620 --> 00:22:52,955
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
00:22:53,247 --> 00:22:56,208
La Cour suprême
refuse de suspendre l'outrage
349
00:22:56,417 --> 00:22:59,128
et l'amende contre la ville,
qui commence à minuit.
350
00:22:59,420 --> 00:23:02,923
Par contre, elle a levé les amendes
contre les quatre connards
351
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
jusqu'à l'audience.
352
00:23:05,801 --> 00:23:07,636
Ils sont tirés d'affaire ?
353
00:23:08,721 --> 00:23:12,058
Je pensais que ce serait l'inverse.
354
00:23:12,767 --> 00:23:14,143
Bon sang !
355
00:23:18,647 --> 00:23:20,858
Où tu vas ? Attends.
356
00:23:21,400 --> 00:23:22,860
J'ai besoin de toi, viens.
357
00:23:24,403 --> 00:23:25,863
J'ai besoin de toi.
358
00:23:31,202 --> 00:23:32,620
Me quitte pas.
359
00:23:33,871 --> 00:23:35,164
Je vais pas te quitter.
360
00:23:37,583 --> 00:23:39,710
Quoi qu'il arrive, hein ?
361
00:23:44,131 --> 00:23:45,341
D'accord ?
362
00:23:45,549 --> 00:23:47,385
Je vais pas te quitter.
363
00:23:53,724 --> 00:23:54,809
Je le prends.
364
00:23:55,017 --> 00:23:56,143
D'accord.
365
00:23:57,227 --> 00:23:58,937
Vous portez le matelas ?
366
00:23:59,355 --> 00:24:00,773
Je prends les chaises.
367
00:24:02,274 --> 00:24:03,400
Merci.
368
00:24:17,664 --> 00:24:19,041
T'en penses quoi ?
369
00:24:19,833 --> 00:24:22,378
C'est mieux
que l'hôtel de l'aide sociale ?
370
00:24:23,754 --> 00:24:25,297
Oui, c'est mieux.
371
00:24:29,009 --> 00:24:31,887
Oui, t'es une star.
372
00:24:32,096 --> 00:24:32,888
C'est vrai.
373
00:24:50,572 --> 00:24:52,616
- Merci d'être venu.
- Je vous en prie.
374
00:24:54,201 --> 00:24:57,079
- Il y a du café ?
- Il y a même des beignets.
375
00:24:58,122 --> 00:24:59,331
Un baby-foot ?
376
00:25:00,958 --> 00:25:03,627
Les résidents manifestent
devant la bibliothèque
377
00:25:03,877 --> 00:25:07,214
et exigent sa réouverture.
Le maire l'a fermée
378
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
sur la recommandation
379
00:25:09,717 --> 00:25:12,010
du conseil financier extraordinaire.
380
00:25:12,302 --> 00:25:16,723
Le maire nous ignore sur le logement
et là, il ferme la bibliothèque.
381
00:25:17,141 --> 00:25:18,767
Oui, c'est moi qui la ferme.
382
00:25:19,059 --> 00:25:19,977
Ça suffit !
383
00:25:20,769 --> 00:25:23,605
C'était Christina Andrada
en direct...
384
00:25:24,982 --> 00:25:26,108
Là, ça suffit ?
385
00:25:26,400 --> 00:25:28,694
Jusqu'ici, c'était du gâteau ?
386
00:25:29,486 --> 00:25:32,197
Tu menaces de détruire 600 postes,
ça bronche pas.
387
00:25:32,406 --> 00:25:35,659
La ville entière va faire faillite
et c'est pas grave.
388
00:25:35,951 --> 00:25:37,494
Mais tu fermes une bibli...
389
00:25:37,703 --> 00:25:40,330
Ils pensaient que c'était du flan ?
Putain.
390
00:25:40,622 --> 00:25:43,083
Il a raison. C'est vrai.
391
00:25:44,209 --> 00:25:48,297
J'aurai ces foutues voix
même si ça doit me coûter la vie.
392
00:25:49,548 --> 00:25:51,008
Passe-moi Longo.
393
00:25:51,508 --> 00:25:52,593
Sanchez a la balle.
394
00:25:53,052 --> 00:25:54,720
Il passe à Rodrigo. Sanchez,
395
00:25:55,012 --> 00:25:56,096
qui passe à Sussman.
396
00:25:56,388 --> 00:25:59,391
Sussman, le seul Juif de l'équipe
et du foot brésilien.
397
00:25:59,641 --> 00:26:00,559
Sussman tire
398
00:26:00,726 --> 00:26:03,333
et il marque. Rien ne l'arrête !
399
00:26:04,396 --> 00:26:06,440
Le héros hébreu écrase la défense.
400
00:26:10,235 --> 00:26:15,074
Je voulais miser le projet,
mais il est beaucoup trop fort.
401
00:26:16,200 --> 00:26:18,035
Il faut viser la victoire.
402
00:26:27,503 --> 00:26:28,754
Non, ce soir.
403
00:26:29,505 --> 00:26:32,925
Je veux qu'on vote ce soir.
J'emmerde Fagan et Spallone !
404
00:26:33,133 --> 00:26:36,053
Je les emmerde.
Ils sont à côté de la plaque.
405
00:26:36,678 --> 00:26:38,680
Il y a Oxman, Cola et moi,
ça fait trois.
406
00:26:38,889 --> 00:26:41,934
Je convaincs Longo ou Chema
et je passe en force.
407
00:26:42,101 --> 00:26:45,312
Je leur balance les licenciements
à la gueule
408
00:26:45,521 --> 00:26:47,147
jusqu'à ce qu'ils cèdent.
409
00:26:50,359 --> 00:26:53,904
Il faut réunir ces types,
tout de suite.
410
00:26:55,197 --> 00:26:57,908
Il faut le reconnaître,
ça avance bien.
411
00:26:58,117 --> 00:27:00,619
Sans les politiques,
on est plus raisonnables.
412
00:27:00,911 --> 00:27:03,455
Je suis un politique.
Enfin, presque.
413
00:27:03,664 --> 00:27:06,666
Vous êtes administrateur,
c'est pas si mal.
414
00:27:08,293 --> 00:27:10,837
On devrait peut-être
tenir le maire au courant.
415
00:27:13,257 --> 00:27:16,468
Ce qu'il faut faire,
c'est appeler Chema et Longo,
416
00:27:16,677 --> 00:27:18,595
les faire venir et les convaincre.
417
00:27:21,223 --> 00:27:22,391
D'accord.
418
00:27:22,683 --> 00:27:24,810
Aucun des deux ?
Ils sont au golf ?
419
00:27:25,018 --> 00:27:27,438
J'ai Oxman et Cola.
J'ai pas le quorum.
420
00:27:27,646 --> 00:27:30,232
Trouve-moi ces guignols.
Attends.
421
00:27:33,110 --> 00:27:34,278
Oui, Jim.
422
00:27:36,572 --> 00:27:38,407
Quoi ? Ils sont où ?
423
00:27:40,576 --> 00:27:44,538
Et personne a pensé
à appeler le foutu maire ? Bordel !
424
00:27:45,205 --> 00:27:46,331
Putain !
425
00:27:49,918 --> 00:27:53,130
- On va où ?
- Retrouver mes collègues.
426
00:27:54,465 --> 00:27:57,259
Dire que je vais devoir
changer mon vote...
427
00:27:57,468 --> 00:27:59,678
Comment je vais faire ?
428
00:28:01,805 --> 00:28:02,681
Je te rappelle.
429
00:28:04,892 --> 00:28:05,892
C'est ton complot ?
430
00:28:07,352 --> 00:28:08,937
J'essaie d'avancer.
431
00:28:09,229 --> 00:28:11,940
Oui, bon...
Je suis plus en colère.
432
00:28:12,232 --> 00:28:13,442
D'accord ?
433
00:28:13,650 --> 00:28:15,069
Vous avez une solution ?
434
00:28:15,277 --> 00:28:18,947
Je croyais,
mais le juge refuse tout compromis.
435
00:28:19,156 --> 00:28:20,782
Sand a fermé cette porte.
436
00:28:21,075 --> 00:28:22,742
Même moi, je suis surpris.
437
00:28:23,077 --> 00:28:26,621
Il ne veut aucune modification
tant que la ville n'obtempère pas.
438
00:28:26,914 --> 00:28:28,624
Vous savez quoi ?
439
00:28:28,916 --> 00:28:30,542
J'ai bien réfléchi.
440
00:28:30,751 --> 00:28:33,170
Je peux rien faire.
J'ai promis à mes...
441
00:28:33,379 --> 00:28:34,212
Putain !
442
00:28:34,505 --> 00:28:38,550
J'ai eu Gail Shaffer. Elle accepte
d'annuler les licenciements
443
00:28:38,759 --> 00:28:39,968
si on vote ce soir.
444
00:28:40,177 --> 00:28:41,303
Le juge dit
445
00:28:41,595 --> 00:28:43,847
qu'on aura deux amendes en moins
à payer
446
00:28:44,056 --> 00:28:46,016
si l'ordonnance est approuvée.
447
00:28:46,308 --> 00:28:47,434
Ça fait 1,8 million !
448
00:28:47,726 --> 00:28:50,020
On est cinq, le quorum est atteint.
449
00:28:51,063 --> 00:28:54,274
D'accord ?
On retourne à la mairie
450
00:28:54,483 --> 00:28:56,610
et on fait notre boulot.
451
00:28:56,819 --> 00:28:58,111
On dirige la ville.
452
00:28:58,404 --> 00:29:00,071
Vos amendes sont annulées,
453
00:29:00,364 --> 00:29:03,492
mais vous risquez toujours la prison.
Un commentaire ?
454
00:29:03,784 --> 00:29:06,412
Si le juge Sand veut m'arrêter,
je suis prêt.
455
00:29:06,620 --> 00:29:08,664
Je l'ai toujours sur moi.
456
00:29:10,416 --> 00:29:14,545
Le conseiller Ed Fagan
reste opposé au projet.
457
00:29:14,753 --> 00:29:17,672
Il ne perdra pas une minute de plus
à en discuter.
458
00:29:17,965 --> 00:29:20,509
Il pourrait. Il va vraiment le choix ?
459
00:29:23,512 --> 00:29:24,596
C'est évident.
460
00:29:24,805 --> 00:29:28,851
On voit que ce sont pas les amendes
qui vous font plier.
461
00:29:29,059 --> 00:29:30,602
Vous pouvez invoquer
462
00:29:30,894 --> 00:29:34,189
les licenciements,
ça passera beaucoup mieux.
463
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
Qu'est-ce que vous voulez ?
464
00:29:38,652 --> 00:29:39,653
Et vous, Pete ?
465
00:29:41,613 --> 00:29:45,075
Je peux pas voter oui comme ça,
on doit pouvoir négocier.
466
00:29:45,284 --> 00:29:47,411
Avec qui ? Le juge Sand ?
467
00:29:47,619 --> 00:29:48,662
Atterrissez !
468
00:29:48,954 --> 00:29:50,747
- On est dos au mur.
- Hank
469
00:29:51,039 --> 00:29:53,041
votera jamais pour.
On se passe de lui.
470
00:29:53,333 --> 00:29:56,002
Pareil pour Fagan.
On a besoin de vous.
471
00:30:41,840 --> 00:30:43,926
Votez contre !
472
00:30:52,935 --> 00:30:56,771
Vous croyez que Nicky et Pete
vont se laisser atteindre ?
473
00:30:57,064 --> 00:30:59,024
Oui, ça va les refroidir.
474
00:30:59,525 --> 00:31:01,360
Appelez le chef de la police.
475
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
C'est grave.
476
00:31:05,823 --> 00:31:07,074
Bande de crétins.
477
00:31:07,866 --> 00:31:09,159
Tu veux un café ?
478
00:31:09,451 --> 00:31:10,910
J'ai pas l'air assez tendu ?
479
00:31:14,873 --> 00:31:16,333
Putain, c'est pas vrai !
480
00:31:17,626 --> 00:31:18,919
Comment ça va ?
481
00:31:23,882 --> 00:31:26,635
C'est possible
de baisser le niveau sonore ?
482
00:31:26,927 --> 00:31:30,764
Si la foule a l'air déchaînée,
Pete et Nick pourraient reculer.
483
00:31:31,056 --> 00:31:33,767
Le conseil est pas en séance.
Je peux rien faire.
484
00:31:55,372 --> 00:32:00,586
Je déclare ouverte la réunion
du vendredi 9 septembre 1988.
485
00:32:01,920 --> 00:32:07,259
Notez dans le compte-rendu
que la réunion s'ouvre à 23 h 57.
486
00:32:07,634 --> 00:32:11,221
On reprendra dans 15 minutes.
Merci de votre patience.
487
00:32:12,222 --> 00:32:13,223
Il fait quoi ?
488
00:32:13,974 --> 00:32:15,600
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
489
00:32:16,518 --> 00:32:17,227
Hank !
490
00:32:21,231 --> 00:32:24,485
Bien, maintenant,
allez leur dire de la boucler.
491
00:32:26,028 --> 00:32:27,071
Entendu.
492
00:32:30,491 --> 00:32:32,534
La justice !
Tout de suite !
493
00:32:32,826 --> 00:32:34,787
- On veut quoi ?
- La justice !
494
00:32:45,923 --> 00:32:49,176
Mesdames et messieurs.
495
00:32:49,468 --> 00:32:52,303
Le conseil est en séance.
Si vous continuez,
496
00:32:52,596 --> 00:32:56,558
je vais devoir vous demander
de reculer de 300 mètres
497
00:32:56,767 --> 00:32:58,643
pour laisser travailler le conseil.
498
00:32:58,936 --> 00:33:01,229
Va te faire foutre, connard !
499
00:33:01,647 --> 00:33:03,273
Sortez-moi ce type.
500
00:33:13,575 --> 00:33:15,869
- 630 licenciements.
- Nom de Dieu !
501
00:33:16,078 --> 00:33:17,204
Oui.
502
00:33:17,413 --> 00:33:21,250
Le coût est bien réel.
Faut arrêter de se voiler la face.
503
00:33:26,046 --> 00:33:28,757
Il a raison, on va passer
de martyrs à meurtriers.
504
00:33:29,258 --> 00:33:32,219
On signe la mort économique
de 630 familles.
505
00:33:33,137 --> 00:33:34,596
Regardez.
506
00:33:35,806 --> 00:33:37,015
C'est pas vrai !
507
00:33:37,599 --> 00:33:40,268
Je fais des barbecues
avec certains de ces gens.
508
00:33:42,438 --> 00:33:45,482
Je suis allé à leur mariage,
ce sont des amis.
509
00:33:46,984 --> 00:33:48,318
J'ai la nausée.
510
00:33:53,407 --> 00:33:54,741
Qu'en pensez-vous ?
511
00:33:55,033 --> 00:33:57,828
Je n'arrive pas à croire
ce qui nous arrive,
512
00:33:58,036 --> 00:33:59,329
on s'est tant battus.
513
00:33:59,747 --> 00:34:01,831
Vivre une soirée pareille...
514
00:34:02,791 --> 00:34:03,875
Montre-leur, Hank !
515
00:34:04,168 --> 00:34:06,419
Comptez sur moi !
516
00:34:06,712 --> 00:34:08,171
Je vais me battre.
517
00:34:08,756 --> 00:34:10,006
Votez contre !
518
00:34:31,820 --> 00:34:32,905
Sale traître !
519
00:34:33,113 --> 00:34:35,448
Brûle en enfer !
520
00:34:36,366 --> 00:34:39,286
La réunion reprend.
521
00:34:40,746 --> 00:34:42,747
Merci de votre patience.
522
00:34:43,707 --> 00:34:46,960
Je vous rappelle que cette réunion
523
00:34:47,252 --> 00:34:49,963
est la plus importante
de l'histoire du conseil.
524
00:34:50,172 --> 00:34:52,549
- Je vous demande...
- Espèce de dégonflé !
525
00:34:52,758 --> 00:34:57,387
Je demande à toute l'assistance
526
00:34:57,721 --> 00:35:01,391
de respecter les conseillers
et leur travail. J'ai chargé
527
00:35:01,850 --> 00:35:04,310
le chef de la police d'y veiller.
528
00:35:05,020 --> 00:35:06,730
M. Longo, vous voulez la parole ?
529
00:35:06,939 --> 00:35:08,565
Oui, merci, M. le maire.
530
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
C'est...
531
00:35:14,154 --> 00:35:18,075
Ce n'est pas une période facile
pour quiconque est au service...
532
00:35:19,410 --> 00:35:20,702
Silence, s'il vous plaît.
533
00:35:22,037 --> 00:35:25,665
Pour quiconque est au service
de la municipalité de Yonkers.
534
00:35:25,958 --> 00:35:27,625
Ou quiconque vit à Yonkers !
535
00:35:28,210 --> 00:35:29,837
S'il vous plaît.
536
00:35:30,921 --> 00:35:31,963
Il me semble
537
00:35:32,256 --> 00:35:35,967
que la seule option
qui s'offre à nous désormais
538
00:35:37,094 --> 00:35:40,763
est de voter
l'ordonnance telle quelle...
539
00:35:41,056 --> 00:35:44,225
- Si on continue...
- Espèce d'ordure !
540
00:35:45,144 --> 00:35:47,563
Nous n'avons pas voté
la validation car...
541
00:35:47,771 --> 00:35:48,855
T'as changé d'avis,
542
00:35:49,148 --> 00:35:50,524
espèce de salaud !
543
00:35:50,983 --> 00:35:52,066
Ça passera pas !
544
00:35:54,403 --> 00:35:56,071
Nicky, tu sers à rien !
545
00:36:01,618 --> 00:36:03,119
Greffier, procédez au vote.
546
00:36:09,334 --> 00:36:11,545
- Le maire, M. Wasicsko ?
- Pour.
547
00:36:12,337 --> 00:36:14,131
- M. l'adjoint au maire ?
- Contre.
548
00:36:14,339 --> 00:36:15,673
M. le chef de la majorité ?
549
00:36:16,216 --> 00:36:17,467
Pour.
550
00:36:17,760 --> 00:36:19,802
- M. le chef de l'opposition ?
- Pour.
551
00:36:20,262 --> 00:36:22,430
- M. Fagan, conseiller ?
- Contre.
552
00:36:22,723 --> 00:36:24,015
M. Chema, conseiller ?
553
00:36:24,516 --> 00:36:25,768
Pour.
554
00:36:26,810 --> 00:36:29,395
- M. Oxman, conseiller ?
- Pour.
555
00:36:29,688 --> 00:36:32,649
Cinq voix pour, deux contre.
Ordonnance acceptée.
556
00:36:32,941 --> 00:36:35,360
Vous nous avez trahis !
557
00:36:39,031 --> 00:36:40,908
Comment vous avez pu ?
558
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Vous devriez avoir honte.
559
00:36:57,299 --> 00:36:58,717
Qu'ils aillent au diable !
560
00:37:02,388 --> 00:37:03,013
Ça va.
561
00:37:07,309 --> 00:37:08,352
Nom de Dieu !
562
00:37:21,949 --> 00:37:23,658
Procédez au vote.
563
00:37:24,243 --> 00:37:26,995
Greffier, procédez au vote.
564
00:37:35,421 --> 00:37:37,172
C'est bon, tout va bien.
565
00:37:46,181 --> 00:37:47,266
Maman ?
566
00:37:48,726 --> 00:37:49,935
C'est moi, maman.
567
00:37:50,144 --> 00:37:51,729
Je suis là.
568
00:37:57,443 --> 00:38:00,779
Où est l'aide à domicile ?
Elle commence bien cette semaine ?
569
00:38:00,988 --> 00:38:04,491
Je l'ai attendue hier,
elle est jamais venue.
570
00:38:05,157 --> 00:38:07,369
J'ai appelé son agence.
571
00:38:07,703 --> 00:38:10,456
On m'a dit qu'elle avait pas
trouvé l'appartement.
572
00:38:10,789 --> 00:38:11,832
Quoi ?
573
00:38:12,416 --> 00:38:15,419
Quelqu'un raconte des craques.
574
00:38:15,627 --> 00:38:18,088
On t'envoie une aide avec un plan ?
575
00:38:18,297 --> 00:38:19,631
À ce qu'on m'a dit.
576
00:38:19,840 --> 00:38:22,092
Mais j'ai vu personne aujourd'hui.
577
00:38:23,551 --> 00:38:27,848
L'agence est agréée par l'État,
elle doit suivre les règles.
578
00:38:28,223 --> 00:38:29,266
Où est le numéro ?
579
00:38:29,475 --> 00:38:30,809
Dans la cuisine.
580
00:38:31,185 --> 00:38:32,311
Je l'appelle.
581
00:38:37,399 --> 00:38:38,734
Pas question.
582
00:38:38,942 --> 00:38:42,112
Je retournerai pas là-bas,
pas avec ce garçon.
583
00:38:43,072 --> 00:38:43,906
J'arrête.
584
00:38:44,114 --> 00:38:45,948
Trop tard, tu as pris le poste.
585
00:38:46,408 --> 00:38:47,658
T'aimes faire ça ?
586
00:38:47,951 --> 00:38:49,703
Je fais ce que je dois faire.
587
00:38:50,412 --> 00:38:54,373
Combien de personnes
font ce qu'elles veulent, tu crois ?
588
00:38:55,501 --> 00:38:56,250
Quelques-unes.
589
00:38:56,877 --> 00:38:58,961
Et combien vivent à Schlobohm ?
590
00:38:59,505 --> 00:39:01,799
Où à School Street ?
C'est ça, travailler.
591
00:39:02,007 --> 00:39:03,092
Je m'en fous.
592
00:39:03,300 --> 00:39:06,261
J'y retournerai pas.
Je laverai pas ce garçon.
593
00:39:06,470 --> 00:39:08,971
Il tape sa tête d'attardé
contre le mur,
594
00:39:09,264 --> 00:39:10,808
il fout de la flotte partout.
595
00:39:11,016 --> 00:39:12,391
C'est la vraie vie,
596
00:39:12,684 --> 00:39:14,103
ma petite.
597
00:39:14,311 --> 00:39:15,604
Faut t'y faire !
598
00:39:17,981 --> 00:39:19,233
T'as qu'à t'y faire, toi.
599
00:39:19,691 --> 00:39:20,900
Tu as dit quoi ?
600
00:39:23,612 --> 00:39:24,780
Rien.
601
00:39:25,738 --> 00:39:26,907
C'est ce que je pensais.
602
00:39:30,160 --> 00:39:31,954
Pourquoi c'est si long ?
603
00:39:38,418 --> 00:39:40,587
Je fais quoi s'il est pas là ?
604
00:39:41,046 --> 00:39:43,423
- Calme-toi.
- Je sais pas...
605
00:39:48,095 --> 00:39:48,970
Felipe !
606
00:40:07,698 --> 00:40:09,658
Ce n'est pas le problème de la cour.
607
00:40:09,867 --> 00:40:14,455
Vous l'avez vu. On a dû batailler
pour que le conseil accepte
608
00:40:14,663 --> 00:40:17,708
l'idée générale
du respect de l'ordonnance.
609
00:40:17,916 --> 00:40:21,836
Je vous demande,
pour l'amour de Dieu,
610
00:40:22,129 --> 00:40:26,757
de désigner un site
pour remplacer Saint-Joseph.
611
00:40:28,093 --> 00:40:30,011
Vous avez vécu une sacrée année.
612
00:40:32,890 --> 00:40:34,515
On peut dire ça.
613
00:40:34,808 --> 00:40:37,768
Vous allez entamer
votre campagne de réélection.
614
00:40:38,312 --> 00:40:40,021
Les mandats courts, un bonheur.
615
00:40:40,314 --> 00:40:41,981
Je vous souhaite de réussir,
616
00:40:42,274 --> 00:40:44,443
- M. Wasicsko.
- Merci, M. le juge.
617
00:40:44,651 --> 00:40:47,071
Mais ne le dites pas trop fort.
618
00:40:47,279 --> 00:40:49,405
Votre soutien convaincra personne
619
00:40:49,698 --> 00:40:50,657
à Yonkers.
620
00:40:50,866 --> 00:40:53,367
La justice
n'est pas affaire de popularité.
621
00:40:53,660 --> 00:40:56,037
Non, mais la politique, si.
622
00:41:00,250 --> 00:41:01,083
S'il vous plaît.
623
00:41:02,169 --> 00:41:05,421
Étant donné
que le conseil refuse d'agir
624
00:41:05,798 --> 00:41:08,507
et que vous me demandez
de lui retirer la décision,
625
00:41:10,094 --> 00:41:12,803
je désigne officiellement
le site de Gramercy
626
00:41:13,097 --> 00:41:15,723
pour remplacer
le séminaire Saint-Joseph.
627
00:41:16,308 --> 00:41:17,475
Merci, M. le juge.
628
00:41:17,768 --> 00:41:18,893
Je peux parler ?
629
00:41:19,978 --> 00:41:21,437
M. Newman ?
630
00:41:21,730 --> 00:41:23,314
Les options sont limitées,
631
00:41:23,607 --> 00:41:25,650
mais Gramercy
pose plusieurs problèmes
632
00:41:25,943 --> 00:41:27,526
- qu'il faut évoquer.
- Encore.
633
00:41:27,820 --> 00:41:29,820
Eh oui ! Pour commencer,
634
00:41:30,114 --> 00:41:32,490
puis qu'apparemment,
on n'aura que sept sites
635
00:41:32,783 --> 00:41:35,409
à notre disposition,
il faudra bâtir 48 maisons
636
00:41:35,701 --> 00:41:38,204
- à Gramercy.
- Et alors ?
637
00:41:38,496 --> 00:41:41,082
La criminalité augmente
avec le nombre d'unités
638
00:41:41,374 --> 00:41:42,958
sur le site.
639
00:41:43,250 --> 00:41:45,753
J'ai tenté de limiter les unités
à 24 par site.
640
00:41:46,045 --> 00:41:48,506
- Ça fait le double.
- C'est peine perdue.
641
00:41:48,714 --> 00:41:49,715
Écoutez,
642
00:41:50,049 --> 00:41:53,469
vu la configuration du site,
pour y placer autant de maisons,
643
00:41:53,761 --> 00:41:57,598
il faudra construire des routes
et le coût augmentera.
644
00:41:57,807 --> 00:41:58,599
Je l'ai dit,
645
00:41:59,016 --> 00:42:01,602
si l'on dépasse le budget
prévu par le ministère,
646
00:42:01,894 --> 00:42:03,062
la ville devra payer.
647
00:42:03,270 --> 00:42:04,355
J'ai une inquiétude.
648
00:42:04,647 --> 00:42:05,981
Sur le site de Gramercy,
649
00:42:06,190 --> 00:42:11,404
je ne peux pas intégrer les maisons
aux quartiers de classe moyenne.
650
00:42:11,612 --> 00:42:14,281
J'ai peur que l'isolement
permette au crime
651
00:42:14,573 --> 00:42:16,784
de se développer
sans que les résidents
652
00:42:17,076 --> 00:42:18,536
n'y puissent rien.
653
00:42:19,245 --> 00:42:21,914
Vos peurs
reflètent une certaine idéologie.
654
00:42:22,123 --> 00:42:24,959
Il faut que je vous dise,
c'est raciste.
655
00:42:25,251 --> 00:42:27,378
C'est pas compliqué !
Un petit site
656
00:42:27,670 --> 00:42:31,799
permet à la classe moyenne
d'imposer ses valeurs.
657
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
C'est simple.
658
00:42:33,926 --> 00:42:36,262
Ces maisons vont se construire,
659
00:42:36,554 --> 00:42:39,265
grâce au juge
et au vote du conseil.
660
00:42:39,557 --> 00:42:42,476
Mais dites-moi,
veut-on que le projet réussisse
661
00:42:42,935 --> 00:42:44,291
ou qu'il échoue ?
662
00:42:48,399 --> 00:42:51,277
Elle sait quand je suis en retard,
663
00:42:51,652 --> 00:42:52,611
quand je pars tôt...
664
00:42:52,820 --> 00:42:55,322
Je comprends pas. Dis-lui.
665
00:42:55,531 --> 00:42:58,451
Je pourrai démissionner
que si je reprends l'école.
666
00:42:58,826 --> 00:43:00,911
Qu'est-ce que tu vas faire ?
667
00:43:01,829 --> 00:43:03,330
Faut que je me fasse virer.
668
00:43:03,539 --> 00:43:04,707
Mesdemoiselles.
669
00:43:05,249 --> 00:43:06,834
Salut, Beau Gosse.
670
00:43:07,877 --> 00:43:10,004
Beau, voici Billie.
671
00:43:10,296 --> 00:43:11,964
Mon vrai nom, c'est John.
672
00:43:12,673 --> 00:43:13,674
Une bière ?
673
00:43:14,884 --> 00:43:16,218
Dans un verre.
674
00:43:17,178 --> 00:43:18,054
Dans un verre ?
675
00:43:20,514 --> 00:43:22,558
- Meeka ?
- À la bouteille, ça me va.
676
00:43:36,113 --> 00:43:38,366
J'ai parlé à Mme Clarkson.
677
00:43:39,784 --> 00:43:43,366
Tu aurais dû lui dire
d'envoyer une Jamaïcaine.
678
00:43:43,575 --> 00:43:46,802
Les vieilles Jamaïcaines
ont peur de rien.
679
00:43:47,458 --> 00:43:49,710
Elle a un peu de retard, c'est tout.
680
00:43:51,796 --> 00:43:53,923
Personne viendra, mon grand.
681
00:45:05,703 --> 00:45:09,123
Je comprends pas Yonkers.
On se croirait dans le jeu
682
00:45:09,415 --> 00:45:12,251
où on tape sur un animal qui surgit.
683
00:45:12,460 --> 00:45:13,919
- Le jeu de la taupe ?
- Oui.
684
00:45:14,128 --> 00:45:17,173
Dès que je résous un problème,
un autre apparaît.
685
00:45:17,381 --> 00:45:20,718
Ils insistent pour avoir
deux appartements par maison
686
00:45:21,010 --> 00:45:23,763
plutôt qu'un.
C'est voué à l'échec.
687
00:45:23,971 --> 00:45:27,141
- L'office du logement le pense ?
- Oui.
688
00:45:27,600 --> 00:45:29,810
On adhère
à la théorie d'espace privé.
689
00:45:30,102 --> 00:45:30,936
C'est la solution.
690
00:45:31,145 --> 00:45:33,439
- Qu'est-ce qui bloque ?
- Le coût.
691
00:45:33,731 --> 00:45:37,318
Le ministère pense que les maisons
seront plus chères à bâtir.
692
00:45:37,526 --> 00:45:42,281
Les appartements,
c'est contraire à tout mon projet.
693
00:45:42,490 --> 00:45:44,575
Il ne faut pas de parties communes.
694
00:45:44,867 --> 00:45:47,161
Pas d'escalier vers une 2e unité.
695
00:45:47,578 --> 00:45:50,039
Chaque famille
doit avoir un accès double
696
00:45:50,247 --> 00:45:53,167
et l'entrée doit donner sur la rue.
697
00:45:53,376 --> 00:45:54,585
C'est évident !
698
00:45:54,877 --> 00:45:58,172
Le coût peut être un obstacle,
même pour l'État.
699
00:45:58,381 --> 00:45:59,173
Ces résidents
700
00:45:59,465 --> 00:46:01,592
sont comme tous les autres.
701
00:46:01,884 --> 00:46:04,345
Ils entretiendront ce qui est à eux.
702
00:46:04,553 --> 00:46:08,682
Les problèmes commencent
avec les parties communes.
703
00:46:08,974 --> 00:46:11,644
Ce sont ces espaces
qui sont vandalisés
704
00:46:11,936 --> 00:46:13,354
et qui servent
705
00:46:13,646 --> 00:46:15,481
de dépotoir et de lieu de trafic.
706
00:46:16,732 --> 00:46:17,817
Vous savez...
707
00:46:18,901 --> 00:46:21,904
Le ministère dépense
des millions pour réparer
708
00:46:22,113 --> 00:46:25,449
les parties communes
des tours et des petits immeubles.
709
00:46:25,741 --> 00:46:27,117
C'est prévu au budget.
710
00:46:27,410 --> 00:46:28,744
Et alors ?
711
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
On pourrait peut-être argumenter
712
00:46:31,664 --> 00:46:34,375
que les maisons sont moins chères
à long terme.
713
00:46:35,292 --> 00:46:36,627
Sans les parties communes,
714
00:46:36,919 --> 00:46:39,380
on réduit les coûts de maintenance.
715
00:46:40,589 --> 00:46:42,508
On pourrait suggérer cet argument.
716
00:46:45,970 --> 00:46:47,388
Je vous sers ?
717
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
J'ai pas eu le choix.
718
00:46:53,102 --> 00:46:55,354
Mon père me tabassait
quand j'étais petit.
719
00:46:55,563 --> 00:46:56,731
Sérieux ?
720
00:46:57,606 --> 00:46:59,400
C'était pas mon vrai père.
721
00:47:00,109 --> 00:47:04,113
Mon vrai père s'est taillé
avant ma naissance.
722
00:47:04,655 --> 00:47:06,240
Je croyais que c'était lui.
723
00:47:06,449 --> 00:47:08,993
J'ai appris récemment
que c'était pas vrai.
724
00:47:10,077 --> 00:47:12,329
Il s'est barré aussi,
j'avais 12 ans.
725
00:47:13,497 --> 00:47:15,374
Je ferais jamais ça à mon fils.
726
00:47:15,875 --> 00:47:17,168
T'as un fils ?
727
00:47:17,626 --> 00:47:18,794
Ouais.
728
00:47:19,003 --> 00:47:20,546
Il s'appelle Noel.
729
00:47:20,921 --> 00:47:22,381
Il est né à Noël.
730
00:47:24,425 --> 00:47:26,469
Mais je vois plus sa mère.
731
00:47:27,011 --> 00:47:30,765
Elle voulait se marier.
Je lui ai dit que j'étais trop jeune.
732
00:47:30,973 --> 00:47:32,516
Elle me croyait plus vieux.
733
00:47:35,144 --> 00:47:36,604
Je peux t'embrasser ?
734
00:47:43,027 --> 00:47:44,570
Je peux t'embrasser ?
735
00:48:18,437 --> 00:48:23,109
Deluxe Homes a la meilleure offre
pour les 142 premières unités.
736
00:48:23,317 --> 00:48:26,028
Elles seront construites
dans un autre État.
737
00:48:26,237 --> 00:48:30,366
Ça nous évitera les menaces,
les manifestations et le vandalisme.
738
00:48:30,574 --> 00:48:33,577
Les unités préfabriquées
arrivent par camion ?
739
00:48:33,786 --> 00:48:37,123
Puis elles sont boulonnées
sur les fondations.
740
00:48:37,456 --> 00:48:40,918
Mais cette offre
dépasse le budget de 5 millions.
741
00:48:41,210 --> 00:48:43,879
Le ministère
nous donne 11,3 millions.
742
00:48:44,797 --> 00:48:46,799
Deluxe demande 16,1 millions.
743
00:48:47,091 --> 00:48:48,968
Ça fait 33 000 dollars par unité.
744
00:48:49,176 --> 00:48:50,386
Le maire a signalé
745
00:48:50,678 --> 00:48:53,097
le problème au ministère.
Nous aussi.
746
00:48:53,389 --> 00:48:56,725
Le sénateur Moynihan
a entamé des discussions pour nous.
747
00:48:57,518 --> 00:49:00,396
Jack Kemp lui a dit
qu'il trouverait une solution.
748
00:49:00,688 --> 00:49:02,981
On est en bons termes
749
00:49:03,274 --> 00:49:04,942
avec le ministère.
750
00:49:05,234 --> 00:49:07,528
Ça ne nous a pas aidés
la dernière fois.
751
00:49:08,779 --> 00:49:12,157
M. le juge, la magie
n'opère pas à tous les coups.
752
00:49:12,658 --> 00:49:15,870
Étrangement, le ministère
a pris la bonne décision.
753
00:49:16,078 --> 00:49:17,663
On est sur la bonne voie.
754
00:49:17,955 --> 00:49:20,457
On en a fini avec le volet politique.
755
00:49:23,627 --> 00:49:25,046
Je suis ici aujourd'hui
756
00:49:25,254 --> 00:49:28,215
pour annoncer
ma candidature à la mairie.
757
00:49:28,507 --> 00:49:29,717
C'est la première fois
758
00:49:29,925 --> 00:49:33,887
qu'une réforme politique
s'impose avec autant de force.
759
00:49:34,180 --> 00:49:37,808
Je vais rendre le pouvoir
aux habitants de Yonkers !
760
00:49:39,685 --> 00:49:41,395
Yonkers est à un tournant.
761
00:49:41,687 --> 00:49:45,107
Permettons à Yonkers
de redevenir une ville harmonieuse.
762
00:49:45,399 --> 00:49:48,777
Je vous demande
de m'élire pour un second mandat.
763
00:49:49,070 --> 00:49:53,449
Ce maire
qui a très mal géré la crise
764
00:49:54,116 --> 00:49:56,285
n'a fait preuve
765
00:49:56,577 --> 00:50:00,080
d'aucune compassion
envers les propriétaires.
766
00:50:02,333 --> 00:50:05,586
Je vous demande aussi
d'écarter les quatre conseillers
767
00:50:05,795 --> 00:50:07,838
qui ont poussé la ville à l'outrage
768
00:50:08,047 --> 00:50:10,675
et tous ceux qui les soutiennent.
769
00:50:11,300 --> 00:50:13,302
Faisons le ménage à la mairie !
770
00:50:13,761 --> 00:50:15,096
Merci beaucoup.
771
00:50:18,683 --> 00:50:21,227
Coup de balai !
772
00:50:31,779 --> 00:50:33,406
Cher Jaron,
773
00:50:34,407 --> 00:50:37,326
Tu es mon fils
et je t'aime plus que tout.
774
00:50:39,745 --> 00:50:42,414
Mais tu es né
dans un monde rude.
775
00:50:43,624 --> 00:50:44,666
Ta maman et toi,
776
00:50:44,959 --> 00:50:46,335
vous êtes tout seuls.
777
00:50:47,336 --> 00:50:49,171
J'avais pas prévu ça.
778
00:50:51,257 --> 00:50:52,883
Mon père dit que je prévois rien,
779
00:50:54,218 --> 00:50:55,594
et que c'est pour ça
780
00:50:55,886 --> 00:50:58,014
qu'on est dans cette galère.
781
00:50:58,931 --> 00:51:00,766
Je sais que c'est faux.
782
00:51:01,559 --> 00:51:06,439
J'aimais ton papa et je voulais
que tu naisses de cet amour.
783
00:51:06,731 --> 00:51:09,150
J'ai aucun regret.
784
00:51:10,401 --> 00:51:13,738
Dire que j'ai rien prévu,
c'est mal connaître mon cœur.
785
00:51:14,447 --> 00:51:18,409
Ce que j'avais pas prévu,
c'était de me retrouver seule.
786
00:51:19,493 --> 00:51:23,831
Je savais qu'avoir un enfant,
c'était beaucoup de responsabilités.
787
00:51:24,248 --> 00:51:27,126
Mais je croyais
que ton papa serait avec moi
788
00:51:28,336 --> 00:51:31,005
et que tout irait de mieux en mieux.
789
00:51:32,298 --> 00:51:35,509
Je pensais que si j'avais
une maison et une famille à moi,
790
00:51:35,926 --> 00:51:38,179
tout le reste suivrait.
791
00:51:40,097 --> 00:51:43,392
Je sais pas trop où je vais
ni même où je suis.
792
00:51:44,310 --> 00:51:45,477
On était censés
793
00:51:45,770 --> 00:51:47,521
se sentir chez nous, ici.
794
00:51:47,730 --> 00:51:49,190
C'est pas chez nous.
795
00:51:50,482 --> 00:51:52,401
Je sais pas quoi faire.
796
00:51:52,902 --> 00:51:56,155
Je m'en sortirai pas ici,
mais je peux pas rentrer.
797
00:51:57,239 --> 00:52:00,368
Je veux pas écouter mon père
me faire la leçon
798
00:52:00,576 --> 00:52:03,162
et je sais pas
comment apprendre toute seule.
799
00:52:04,121 --> 00:52:05,122
J'attends.
800
00:52:06,457 --> 00:52:10,920
J'attends,
sans trop savoir ce que j'attends.
801
00:53:43,512 --> 00:53:45,556
Urgence