1 00:00:00,230 --> 00:00:03,721 Quatrième partie 2 00:00:45,171 --> 00:00:47,612 Wasicsko Du pragmatisme pour l'avenir 3 00:00:48,879 --> 00:00:50,689 Avril 1989 4 00:01:02,826 --> 00:01:04,273 Changez de maire 5 00:01:08,140 --> 00:01:09,270 Votez Spallone 6 00:01:17,995 --> 00:01:20,122 C'est la maison de mon cousin. 7 00:01:21,790 --> 00:01:23,000 Sérieusement ? 8 00:01:30,048 --> 00:01:33,677 Il doit pas souvent être invité par ses voisins. 9 00:01:33,885 --> 00:01:36,304 On est dans l'East Side. 10 00:01:36,596 --> 00:01:37,889 Je sais. 11 00:01:46,481 --> 00:01:48,108 Son électorat ne vote pas. 12 00:01:48,317 --> 00:01:50,610 Le vôtre ne rate aucune élection. 13 00:01:50,819 --> 00:01:53,030 - Il se sent concerné. - Cette année, oui. 14 00:01:53,238 --> 00:01:56,200 Vous êtes difficile à joindre, M. le conseiller. 15 00:01:56,658 --> 00:01:59,494 En campagne, on est sans arrêt en déplacement. 16 00:01:59,703 --> 00:02:01,663 D'ailleurs, on doit partir. 17 00:02:01,872 --> 00:02:04,624 Je n'ai que quelques questions. 18 00:02:04,833 --> 00:02:06,084 Quel intérêt ? 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 Vous êtes candidat et je couvre les élections. 20 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Pour le New York Times. 21 00:02:12,007 --> 00:02:14,551 Je ne parle qu'aux journalistes de Yonkers. 22 00:02:14,760 --> 00:02:15,510 Pourquoi ? 23 00:02:15,719 --> 00:02:18,388 Ils habitent à Yonkers, ils y travaillent. 24 00:02:18,597 --> 00:02:20,474 Comme moi, comme eux. 25 00:02:20,682 --> 00:02:24,562 Vous nous faites la morale, mais vous ne vivez pas à Yonkers. 26 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Le juge habite Westchester. 27 00:02:27,898 --> 00:02:30,942 Sussman et les autres avocats vivent ailleurs. 28 00:02:31,485 --> 00:02:35,072 Vous devez avoir un bel appart à Manhattan ou à Park Slope. 29 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 Je me trompe ? 30 00:02:38,033 --> 00:02:40,369 Nous, on vit ici. 31 00:02:41,203 --> 00:02:45,165 Quand je lis ce que le Times écrit sur moi, 32 00:02:45,374 --> 00:02:49,628 sur le maire qui s'est dégonflé, sur les logements sociaux, 33 00:02:49,836 --> 00:02:53,048 je sais que vous ne comprenez rien à la situation. 34 00:02:53,256 --> 00:02:54,299 Expliquez-moi. 35 00:02:54,508 --> 00:02:58,428 Ces gens ont travaillé dur pour vivre dans ces quartiers. 36 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Ils veulent les préserver. 37 00:03:00,055 --> 00:03:03,433 Vous pensez que ces 200 logements vont les dévaluer ? 38 00:03:03,642 --> 00:03:05,602 Oui, et les électeurs aussi. 39 00:03:05,894 --> 00:03:07,354 Fonce, Hank ! 40 00:03:17,489 --> 00:03:19,491 S'il vous plaît, poussez-vous. 41 00:03:19,700 --> 00:03:22,119 Poussez-vous, s'il vous plaît. 42 00:03:23,495 --> 00:03:25,664 Wasicsko, va baiser ta mère ! 43 00:03:25,872 --> 00:03:27,916 Vous êtes obligé de dire ça ? 44 00:03:29,710 --> 00:03:31,337 Espèce de salaud ! 45 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 C'est ça, casse-toi. 46 00:03:37,092 --> 00:03:38,593 On t'a assez vu ! 47 00:03:40,721 --> 00:03:42,055 Salut, maman. 48 00:03:43,390 --> 00:03:44,933 Mlle Ramirez doit partir. 49 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 Tu peux l'accompagner à sa voiture ? 50 00:03:48,186 --> 00:03:50,355 Bien sûr. Désolé du retard. 51 00:03:50,647 --> 00:03:53,775 Merci, Mme O'Neal. Il fait nuit très tôt. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 Je comprends. 53 00:03:57,988 --> 00:03:59,448 Je reviens. 54 00:05:13,605 --> 00:05:15,649 Vous revenez jeudi ? 55 00:05:16,149 --> 00:05:17,984 Ma mère veut faire des courses 56 00:05:18,276 --> 00:05:19,361 avant le week-end. 57 00:05:30,122 --> 00:05:30,997 Entrez. 58 00:05:31,832 --> 00:05:33,625 - Ça va ? - Bon Dieu. 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Je tire sur le messager. Qui êtes-vous ? 60 00:05:36,044 --> 00:05:37,421 Jeffrey Conlon, sondeur. 61 00:05:37,629 --> 00:05:38,797 D'accord. Nick Wasicsko. 62 00:05:39,089 --> 00:05:40,340 Enchanté. Asseyez-vous. 63 00:05:41,258 --> 00:05:43,677 - Vous avez été flic. - À Westchester. 64 00:05:43,885 --> 00:05:47,305 Ensuite, j'ai fait mon droit. Voilà le résultat. 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 Donnez-moi les mauvaises nouvelles. 66 00:05:52,436 --> 00:05:55,772 - Il date de quand, ce sondage ? - De cette semaine. 67 00:05:55,981 --> 00:05:58,275 C'est pas possible. 68 00:05:59,526 --> 00:06:03,071 Avec tous ces "Votez Spallone", j'ai du mal à y croire. 69 00:06:03,280 --> 00:06:06,616 48 % des habitants sont favorables à la construction. 70 00:06:06,825 --> 00:06:08,785 Seuls 39 % s'y opposent. 71 00:06:09,077 --> 00:06:10,370 Et 12 % sont sans opinion. 72 00:06:10,579 --> 00:06:13,457 12 % des habitants sans opinion, c'est dingue. 73 00:06:13,665 --> 00:06:15,542 Où est-ce qu'ils se cachent ? 74 00:06:15,751 --> 00:06:19,212 Vous avez convaincu la population. Spallone se fourvoie. 75 00:06:20,922 --> 00:06:22,841 Quand je me balade en ville, 76 00:06:23,050 --> 00:06:25,427 je vois les pancartes, j'entends les insultes, 77 00:06:25,635 --> 00:06:27,054 mais j'avais oublié... 78 00:06:27,596 --> 00:06:30,891 qu'il y avait une majorité silencieuse. 79 00:06:32,017 --> 00:06:35,562 Normal, je me fais démolir à longueur de journée. 80 00:06:36,563 --> 00:06:38,315 Spallone est sûrement au courant. 81 00:06:38,649 --> 00:06:40,525 Ça va lui couper l'herbe sous le pied. 82 00:06:40,734 --> 00:06:43,195 Il doit savoir qu'il est devancé, 83 00:06:43,487 --> 00:06:47,282 mais pas ses soutiens financiers. On peut les en informer. 84 00:06:49,076 --> 00:06:49,868 Une fuite ? 85 00:06:52,871 --> 00:06:54,623 Dans le Herald Statesman ? 86 00:07:00,003 --> 00:07:03,799 - Je fais rien de ma vie. - Mais je t'aime. 87 00:07:04,216 --> 00:07:07,427 - Tu m'as dit... - Je suis pas assez bien pour toi. 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,596 Oublie-moi. 89 00:07:13,308 --> 00:07:14,893 Je suis enceinte. 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,440 Je voulais pas te le dire. 91 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 T'en fais pas. 92 00:07:31,576 --> 00:07:33,245 Je vais m'en débarrasser. 93 00:08:51,281 --> 00:08:54,242 - Tu me l'as caché. - Qu'est-ce que ça change ? 94 00:08:58,121 --> 00:09:00,290 C'est à toi de décider, 95 00:09:00,499 --> 00:09:02,584 mais si tu le gardes, j'assumerai. 96 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 Je suis sérieux. 97 00:09:04,753 --> 00:09:08,673 Tu vas assumer ? T'as une idée de ce que ça veut dire ? 98 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 Si tu veux un gosse, 99 00:09:11,426 --> 00:09:14,346 va falloir te bouger le cul et t'en occuper. 100 00:09:14,638 --> 00:09:16,598 Tu vas arrêter tes conneries. 101 00:09:16,890 --> 00:09:19,726 - Je l'élèverai pas seule. - Calme-toi. 102 00:09:23,355 --> 00:09:25,398 C'est bon, j'ai compris. 103 00:09:25,691 --> 00:09:27,484 J'espère bien. 104 00:09:33,865 --> 00:09:35,785 T'étais jamais venu. 105 00:09:36,743 --> 00:09:38,495 - Chez ma mère. - Quoi ? 106 00:09:39,329 --> 00:09:41,122 T'étais jamais venu me voir ici. 107 00:09:47,421 --> 00:09:48,463 Ta mère est là ? 108 00:09:51,258 --> 00:09:53,176 Faut entrer pour le savoir. 109 00:10:04,480 --> 00:10:05,688 Avec les Républicains ? 110 00:10:06,356 --> 00:10:08,108 C'est une blague ? 111 00:10:09,984 --> 00:10:12,529 Quel enfoiré ! 112 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 Je te rappelle. 113 00:10:14,239 --> 00:10:14,989 Merde ! 114 00:10:15,198 --> 00:10:15,858 T'es au courant. 115 00:10:16,032 --> 00:10:19,369 Salopard de Spallone ! J'allais l'écraser aux primaires 116 00:10:19,577 --> 00:10:21,413 alors il change de parti ! 117 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Je m'y attendais pas. 118 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 - Il l'annonce quand ? - Aujourd'hui. 119 00:10:25,417 --> 00:10:28,294 Le comité républicain n'en veut pas, 120 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 il a d'autres candidats. 121 00:10:30,422 --> 00:10:33,967 Il veut pas être perçu comme un parti de rebelles. 122 00:10:34,175 --> 00:10:37,345 On n'aurait pas dû faire publier le sondage. 123 00:10:37,554 --> 00:10:40,557 T'auras pas à dépenser 75 000 $ aux primaires. 124 00:10:40,932 --> 00:10:42,642 Qu'est-ce que j'en ai à foutre ? 125 00:10:42,934 --> 00:10:45,103 Il me faudra le double 126 00:10:45,311 --> 00:10:48,356 quand tous les idiots du coin vont le soutenir. 127 00:10:50,358 --> 00:10:52,652 Iannacone se laissera pas faire 128 00:10:52,861 --> 00:10:56,489 et Ralph Arred va tout tenter pour me faire chuter. 129 00:10:59,325 --> 00:11:02,412 Si la politique était simple, tout le monde en ferait. 130 00:11:02,704 --> 00:11:05,623 Non, faut être fou pour s'imposer ça. 131 00:11:11,171 --> 00:11:12,922 C'est pas vrai ! 132 00:11:13,715 --> 00:11:15,091 La question 133 00:11:15,383 --> 00:11:18,928 des droits individuels a été piétinée par un juge partial, 134 00:11:19,137 --> 00:11:20,221 le juge Sand, 135 00:11:20,430 --> 00:11:23,308 le roi philosophe. 136 00:11:23,516 --> 00:11:27,896 Il est temps de rendre le pouvoir au peuple de Yonkers. 137 00:11:28,104 --> 00:11:32,275 Je m'engage à user de tous les recours 138 00:11:32,484 --> 00:11:36,529 contre cette décision aberrante, jusqu'à la Cour suprême. 139 00:11:36,821 --> 00:11:40,575 Je m'opposerai à la construction de logements sociaux. 140 00:11:40,784 --> 00:11:43,119 Nous connaissons le bilan du maire. 141 00:11:44,704 --> 00:11:47,165 Reconnaissez que vous avez échoué. 142 00:11:47,373 --> 00:11:51,085 Votre réélection serait catastrophique pour la ville. 143 00:11:51,377 --> 00:11:52,395 C'est fini, M. Spallone. 144 00:11:53,922 --> 00:11:54,923 M. Wasicsko. 145 00:11:55,715 --> 00:11:57,050 Merci. 146 00:11:57,258 --> 00:11:59,969 Mon adversaire à un programme bien léger. 147 00:12:00,178 --> 00:12:03,140 Il ne parle que d'une chose : les logements sociaux, 148 00:12:03,390 --> 00:12:05,850 et il trouve le moyen de dire des bêtises. 149 00:12:06,100 --> 00:12:08,520 Il veut faire croire aux habitants de Yonkers 150 00:12:08,812 --> 00:12:11,272 que la Cour suprême va casser le jugement. 151 00:12:11,564 --> 00:12:16,694 Mais la Cour suprême s'est prononcée sur les recours possibles. 152 00:12:16,986 --> 00:12:18,613 Aucune action n'est possible. 153 00:12:19,447 --> 00:12:23,118 Mais M. Spallone, capable de tout pour être élu, 154 00:12:23,326 --> 00:12:25,954 est prêt à vider les caisses de la ville. 155 00:12:26,454 --> 00:12:29,874 Il y a une majorité silencieuse à Yonkers 156 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 qui veut tourner la page 157 00:12:32,252 --> 00:12:35,088 pour s'attaquer à des problèmes plus importants. 158 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 Mais elle subit les brimades d'une minorité déchaînée. 159 00:12:39,008 --> 00:12:43,555 Les citoyens respectables de Yonkers doivent résister 160 00:12:43,847 --> 00:12:45,014 à ces... 161 00:12:45,390 --> 00:12:48,309 ces éléments marginaux qui ont perdu la raison. 162 00:12:53,481 --> 00:12:55,608 Je suis soutenu par le New York Times, 163 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 par Moynihan, par le gouverneur Cuomo... 164 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 par les profs, les syndicats. 165 00:13:03,032 --> 00:13:05,827 Je l'ai largement dominé pendant le débat. 166 00:13:07,078 --> 00:13:08,455 Il faut quoi de plus ? 167 00:13:08,663 --> 00:13:11,124 Tu auras tout donné. 168 00:13:11,332 --> 00:13:14,753 S'ils te réélisent pas, ce sera par vengeance. 169 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 Pourquoi ils ne le comprennent pas ? 170 00:13:17,840 --> 00:13:19,841 Ils sont pas amoureux de toi. 171 00:13:20,049 --> 00:13:21,050 Pourquoi ? 172 00:13:21,885 --> 00:13:23,845 C'est vrai, j'ai tout pour être aimé. 173 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 - Par moi. - Par tout le monde. 174 00:13:26,931 --> 00:13:28,892 Y a pas plus sympa que moi en politique. 175 00:13:29,100 --> 00:13:31,436 C'est pas très difficile. 176 00:13:31,728 --> 00:13:35,398 Dis pas ça. Il y a des tas de politiques sympa. 177 00:13:35,607 --> 00:13:37,483 Reagan est sympathique, 178 00:13:37,901 --> 00:13:39,986 Roosevelt, O'Neill, Kennedy. 179 00:13:40,195 --> 00:13:41,613 Tous sympathiques ! 180 00:13:41,821 --> 00:13:42,697 Ed Koch ! 181 00:13:42,906 --> 00:13:46,367 Il est obèse et vieux, mais on l'adore à New York. 182 00:13:46,576 --> 00:13:48,536 "Qu'est-ce que vous en dites ?" 183 00:13:49,788 --> 00:13:51,039 C'est vrai... 184 00:13:51,706 --> 00:13:53,875 pourquoi je serais pas sympathique ? 185 00:13:54,793 --> 00:13:56,044 Tu l'es. 186 00:13:58,004 --> 00:14:01,883 Tu crois que je partagerais le lit d'Ed Koch ou d'O'Neill ? 187 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 Et Kennedy ? 188 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 C'est envisageable. 189 00:14:05,762 --> 00:14:08,431 - Il est mort. - Un coup rapide, alors. 190 00:14:21,569 --> 00:14:24,155 Si je ne suis plus maire de Yonkers... 191 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 tu m'aimeras toujours ? 192 00:14:29,119 --> 00:14:31,913 Parce que... écoute. 193 00:14:33,081 --> 00:14:35,291 Je risque de perdre. 194 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 Ne t'affole pas. 195 00:14:37,919 --> 00:14:40,922 Spallone et toi êtes au coude à coude. 196 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 Mais c'est lui qui pourrait être élu. 197 00:15:03,903 --> 00:15:04,863 Dorman. 198 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 Mary. 199 00:15:06,948 --> 00:15:08,408 St Johns Avenue. 200 00:15:08,992 --> 00:15:12,245 - Programme ? - Non, j'ai déjà choisi. 201 00:15:12,787 --> 00:15:14,998 - Trottoir. - Je sais. 202 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 C'est là. 203 00:15:20,211 --> 00:15:21,796 Votez Spallone. 204 00:15:34,100 --> 00:15:35,435 Doses gratuites. 205 00:15:35,643 --> 00:15:37,729 Le jaune, c'est de la bonne. 206 00:15:40,273 --> 00:15:41,357 Doucement ! 207 00:15:42,275 --> 00:15:43,609 On se calme ! 208 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Ça va pas ? 209 00:15:52,368 --> 00:15:56,206 Dinkins aurait remporté les élections face à Giuliani 210 00:15:56,414 --> 00:15:57,999 à New York. 211 00:16:16,726 --> 00:16:17,602 Merci. 212 00:16:22,565 --> 00:16:23,357 Bon, 213 00:16:23,900 --> 00:16:25,276 c'est plié. 214 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Pourquoi ? 215 00:16:26,694 --> 00:16:28,530 On attend les résultats de l'est. 216 00:16:28,738 --> 00:16:31,950 Dans l'ouest, j'ai des milliers de voix de retard. 217 00:16:32,325 --> 00:16:34,661 - Il en est sûr ? - Oui. 218 00:16:36,120 --> 00:16:36,788 Désolé, maman. 219 00:16:36,996 --> 00:16:39,957 Ton fils est le plus jeune ancien maire du pays. 220 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 C'est qu'un accident de parcours. 221 00:16:43,378 --> 00:16:46,506 Tu seras peut-être réélu dans deux ans. 222 00:16:47,131 --> 00:16:49,342 Je veux gagner ma vie honnêtement. 223 00:16:50,468 --> 00:16:53,221 Il faut que tu trouves un autre poste, 224 00:16:53,388 --> 00:16:55,848 au stationnement, par exemple. 225 00:16:56,766 --> 00:16:57,033 Toi aussi. 226 00:16:57,684 --> 00:17:00,478 Il y a un poste disponible au stationnement. 227 00:17:00,687 --> 00:17:01,729 Je t'ai enfin trouvé 228 00:17:02,021 --> 00:17:03,439 un boulot pépère. 229 00:17:05,900 --> 00:17:07,110 Les résultats, Nick ! 230 00:17:07,902 --> 00:17:08,820 C'est parti. 231 00:17:09,862 --> 00:17:12,365 Ouvrez vos parachutes, 232 00:17:12,824 --> 00:17:15,243 parce que notre avion va se crasher. 233 00:17:18,496 --> 00:17:20,790 Yonkers traverse une période difficile. 234 00:17:20,998 --> 00:17:24,919 C'est un honneur pour moi d'avoir agi pour ma ville. 235 00:17:25,128 --> 00:17:27,296 Je ne regrette rien. 236 00:17:29,382 --> 00:17:32,093 À quoi reconnaît-on un homme courageux à Yonkers ? 237 00:17:32,301 --> 00:17:34,387 C'est celui qui en bave. 238 00:17:35,221 --> 00:17:37,348 Le héros de l'histoire, c'est Nick. 239 00:17:37,640 --> 00:17:41,352 "Présentez-moi un héros et je vous écrirai une tragédie." 240 00:17:42,186 --> 00:17:43,479 C'est de toi ? 241 00:17:43,938 --> 00:17:46,107 J'aurais bien voulu. C'est de Fitzgerald. 242 00:17:47,192 --> 00:17:50,069 Le type qui brigue un siège au Sénat ? 243 00:17:50,278 --> 00:17:51,738 Je suis prêt à aider. 244 00:17:51,946 --> 00:17:55,033 Je me tiens à la disposition de M. Spallone. 245 00:17:55,783 --> 00:17:57,326 Merci pour votre travail. 246 00:17:59,328 --> 00:18:02,915 Nous sommes dans notre bon droit depuis le début. 247 00:18:03,207 --> 00:18:07,003 Le jugement de la Cour suprême ira dans notre sens. 248 00:18:07,378 --> 00:18:10,631 Ce sera un coup terrible pour le projet de construction. 249 00:18:11,299 --> 00:18:12,258 Si le jugement 250 00:18:12,550 --> 00:18:15,386 nous est défavorable, nous l'appliquerons. 251 00:18:16,763 --> 00:18:19,599 Qu'est-ce qu'il a dit ? "Nous l'appliquerons" ? 252 00:18:22,102 --> 00:18:22,618 Il paraît 253 00:18:22,810 --> 00:18:25,646 que le combat contre ces logements est fini. 254 00:18:25,855 --> 00:18:29,692 Tant que ces jugements n'auront pas été cassés, 255 00:18:29,901 --> 00:18:31,444 il faudra continuer à lutter. 256 00:18:41,871 --> 00:18:42,914 Asseyez-vous. 257 00:18:43,122 --> 00:18:44,749 Bonjour, Peter. 258 00:18:44,957 --> 00:18:46,709 Vous êtes occupés. 259 00:18:47,377 --> 00:18:50,880 Je voulais vous déposer ces plans d'architecte 260 00:18:51,089 --> 00:18:52,840 du premier lot de logements. 261 00:18:54,342 --> 00:18:56,386 Ce sont les plans validés. 262 00:19:00,807 --> 00:19:02,850 J'ai pensé que ça vous intéresserait. 263 00:19:03,685 --> 00:19:05,269 Avec tout ce que vous avez fait. 264 00:19:06,896 --> 00:19:08,105 Quand la crise sera oubliée, 265 00:19:08,731 --> 00:19:10,358 il restera ces logements. 266 00:19:11,401 --> 00:19:13,486 C'est un combat solitaire. 267 00:19:16,864 --> 00:19:17,657 Merci. 268 00:19:18,783 --> 00:19:19,992 Au revoir. 269 00:19:32,463 --> 00:19:34,549 Carmen, viens manger avec moi. 270 00:19:37,301 --> 00:19:39,637 Tu as des nouvelles des enfants ? 271 00:19:39,846 --> 00:19:42,849 Un chien a mordu Maria. La plaie s'est infectée. 272 00:19:43,057 --> 00:19:45,977 Quelqu'un l'a remarqué, elle a été soignée. 273 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 Roberto aussi est allé à l'hôpital. 274 00:19:49,605 --> 00:19:53,776 Avec ses copains, il a voulu pousser un vieux camion. 275 00:19:54,360 --> 00:19:55,569 Il a eu le pied écrasé. 276 00:19:56,362 --> 00:19:57,655 Les garçons... 277 00:19:58,114 --> 00:19:59,824 Dès que j'aurai assez d'argent, 278 00:20:00,116 --> 00:20:01,117 ils rentreront. 279 00:20:01,617 --> 00:20:02,868 C'est pas une vie de famille. 280 00:20:03,161 --> 00:20:04,120 Demande à Paul. 281 00:20:04,412 --> 00:20:05,955 Fais-le, toi. 282 00:20:06,456 --> 00:20:07,707 Je ne suis que sa femme. 283 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Tu es sa meilleure ouvrière. 284 00:20:09,959 --> 00:20:11,502 Moi, il peut me quitter. 285 00:20:24,891 --> 00:20:25,808 Tu t'en vas déjà ? 286 00:20:26,100 --> 00:20:29,395 Martinelli m'avait laissé la place en avance. 287 00:20:29,687 --> 00:20:31,647 Je fais de même pour Spallone. 288 00:20:33,858 --> 00:20:35,359 Quoi, c'est Noël ? 289 00:20:38,613 --> 00:20:40,073 Il fallait pas. 290 00:20:40,281 --> 00:20:43,284 Vraiment, il fallait pas. Tu fais chier, DeLuca. 291 00:20:43,576 --> 00:20:46,871 Si c'est pas un bolide rouge pétard, il fallait pas. 292 00:20:47,121 --> 00:20:49,457 C'est l'amendement de la charte qu'on a voté. 293 00:20:50,625 --> 00:20:53,794 Grâce à toi, cette ville est un peu moins tordue. 294 00:20:54,087 --> 00:20:56,214 Je voulais te virer, c'est tout. 295 00:20:56,422 --> 00:21:00,468 C'est plus simple d'amender le texte que d'avoir 4 voix pour. 296 00:21:00,676 --> 00:21:03,304 Pas facile d'avoir une majorité, pas vrai ? 297 00:21:03,638 --> 00:21:04,597 Avec une majorité, 298 00:21:04,889 --> 00:21:08,100 on aurait pu éviter ce merdier. T'as pas eu de soutien. 299 00:21:08,726 --> 00:21:10,353 Mais dans deux ans... 300 00:21:11,646 --> 00:21:14,732 Angelo n'avait pas réussi à faire voter l'amendement. 301 00:21:15,024 --> 00:21:16,734 C'est un combat solitaire. 302 00:21:18,486 --> 00:21:21,489 - Quoi ? - Pete Smith a dit la même chose. 303 00:21:24,867 --> 00:21:26,243 Donne des nouvelles. 304 00:22:35,355 --> 00:22:38,232 Où t'étais ? Je t'ai cherchée partout. 305 00:22:38,441 --> 00:22:40,609 - Ton mec s'est fait coffrer. - Quoi ? 306 00:22:40,902 --> 00:22:44,196 John est en taule. Il aurait volé un truc à des filles. 307 00:22:44,489 --> 00:22:45,823 Qu'est-ce que tu racontes ? 308 00:22:46,115 --> 00:22:49,494 John est enfermé à Rikers. 309 00:22:49,702 --> 00:22:50,619 D'après Mambo. 310 00:22:51,287 --> 00:22:52,914 Je vais le voir. 311 00:22:53,456 --> 00:22:56,041 Il te faut la journée pour faire l'aller-retour. 312 00:22:56,334 --> 00:22:57,877 Tu peux pas y aller comme ça. 313 00:22:58,169 --> 00:22:59,879 Y a des heures de visite. 314 00:23:00,838 --> 00:23:02,631 Ferme ta gueule ! 315 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 Toi, ta gueule ! 316 00:23:04,133 --> 00:23:05,802 Fais comme tu veux. 317 00:23:39,085 --> 00:23:42,171 Il pleuvait. J'ai proposé de prendre le train. 318 00:23:42,380 --> 00:23:43,506 Ils ont pas voulu. 319 00:23:43,715 --> 00:23:47,468 Quatre nanas sont passées en voiture. Stash les a arrêtées. 320 00:23:47,677 --> 00:23:49,678 Elles ont accepté de nous prendre. 321 00:23:49,971 --> 00:23:51,263 Tu les connaissais ? 322 00:23:52,265 --> 00:23:55,601 Non, c'était des nanas comme ça. 323 00:23:56,519 --> 00:23:59,396 On est montés. Le mec, à l'avant avec deux filles. 324 00:23:59,731 --> 00:24:00,898 Stash et moi, à l'arrière. 325 00:24:01,107 --> 00:24:03,484 Elles nous ont demandé nos numéros. 326 00:24:03,776 --> 00:24:06,904 - T'as donné ton nom ? - Pas le vrai. 327 00:24:07,196 --> 00:24:07,988 J'ai dit "Beau". 328 00:24:09,407 --> 00:24:10,825 Mais mon numéro, oui. 329 00:24:11,034 --> 00:24:14,474 Stash et l'autre mec ont donné des faux numéros. 330 00:24:15,413 --> 00:24:18,541 Stash et son pote ont piqué les affaires d'une fille. 331 00:24:18,750 --> 00:24:21,210 Elles se sont mises à gueuler. 332 00:24:21,419 --> 00:24:23,587 Je comprenais rien. 333 00:24:23,880 --> 00:24:27,424 Ils se sont barrés, alors je les ai suivis. 334 00:24:28,426 --> 00:24:31,512 J'ai cru que ça irait, mais une fille a porté plainte. 335 00:24:31,721 --> 00:24:35,016 Ils m'ont retrouvé, parce que j'ai donné mon numéro. 336 00:24:35,224 --> 00:24:37,434 Ils m'accusent du vol. 337 00:24:40,438 --> 00:24:42,439 Pourquoi t'as donné ton numéro ? 338 00:24:47,653 --> 00:24:50,072 Ils préparent le terrain pour la construction. 339 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 - Je peux rien faire. - Quoi ? 340 00:24:53,159 --> 00:24:54,243 Il faut agir. 341 00:24:54,576 --> 00:24:55,327 M. Spallone. 342 00:24:56,162 --> 00:24:57,246 J'arrive ! 343 00:24:57,538 --> 00:24:59,498 Je devrais m'allonger sur le chantier ? 344 00:24:59,999 --> 00:25:02,877 Rien n'a changé depuis le mandat de Wasicsko. 345 00:25:03,086 --> 00:25:05,295 Si, parce que c'était un lâche. 346 00:25:05,588 --> 00:25:07,589 Il a pas tenu ses promesses. 347 00:25:07,882 --> 00:25:08,966 Vous faites pareil. 348 00:25:09,258 --> 00:25:12,011 Je suis coincé. La Cour s'obstine. 349 00:25:12,220 --> 00:25:13,554 M. le maire, s'il vous plaît. 350 00:25:13,846 --> 00:25:15,013 Commençons. 351 00:25:15,723 --> 00:25:18,016 On va finir en retard. 352 00:25:18,309 --> 00:25:19,227 Ça va ! 353 00:25:19,435 --> 00:25:20,310 Allons, 354 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 vous me connaissez. 355 00:25:27,193 --> 00:25:28,986 Donnez-moi ce marteau. 356 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 Qu'est-ce qu'on fait ? 357 00:25:33,408 --> 00:25:36,202 On ouvre la séance puis on prête serment. 358 00:25:36,411 --> 00:25:38,913 Réveillez-moi quand ce sera important. 359 00:25:44,168 --> 00:25:46,921 Je déclare ouverte la réunion du conseil. 360 00:25:47,171 --> 00:25:49,924 Veuillez-vous lever pour le serment d'allégeance. 361 00:26:53,446 --> 00:26:54,697 Ça va pas du tout. 362 00:28:13,943 --> 00:28:15,611 "Cable blanco" ... 363 00:28:17,071 --> 00:28:19,157 et "cable negro". 364 00:28:20,616 --> 00:28:23,452 Putain, j'ai quatre cable negro. 365 00:28:46,934 --> 00:28:49,020 La 5e fois, c'est la bonne. 366 00:28:58,446 --> 00:29:00,281 Tu imagines 367 00:29:00,490 --> 00:29:03,951 si on avait peur d'aller voir les clients ? 368 00:29:04,202 --> 00:29:05,328 Tu te rends compte ? 369 00:29:05,536 --> 00:29:07,413 Je ne comprends pas. 370 00:29:07,997 --> 00:29:12,084 Peut-être qu'après toutes ces années, je ne vois plus le problème. 371 00:29:13,002 --> 00:29:17,340 Personne ne va ennuyer une infirmière qui rend visite à un patient. 372 00:29:17,799 --> 00:29:20,426 Même les voyous savent ce qu'on fait. 373 00:29:22,053 --> 00:29:23,763 Tu aimerais déménager ? 374 00:29:23,971 --> 00:29:26,224 Non. C'est chez moi, ici. 375 00:29:27,308 --> 00:29:30,895 Tu sais, les logements qui ont semé la zizanie à la mairie, 376 00:29:31,228 --> 00:29:32,163 ils seront construits. 377 00:29:32,271 --> 00:29:33,940 Pas dans ce quartier. 378 00:29:34,148 --> 00:29:36,650 C'est le but. Ce sera à l'est. 379 00:29:36,943 --> 00:29:38,945 - Chez les Blancs. - Et alors ? 380 00:29:39,779 --> 00:29:41,072 Pat, 381 00:29:41,531 --> 00:29:45,326 tu veux vivre avec des gens qui te détestent ? 382 00:29:45,535 --> 00:29:47,077 Rien à faire de ces gens. 383 00:29:47,327 --> 00:29:49,414 C'est toi qui m'intéresses. 384 00:29:50,998 --> 00:29:52,750 Le révérend George organise une manif 385 00:29:52,959 --> 00:29:58,131 qui partira de l'église baptiste pour rejoindre l'hippodrome. 386 00:29:58,798 --> 00:30:00,048 Je suis pas au courant. 387 00:30:00,299 --> 00:30:03,176 C'est samedi. Moi, j'y serai. 388 00:30:03,469 --> 00:30:06,222 Pourquoi tu veux participer à ça ? 389 00:30:07,432 --> 00:30:08,766 Pourquoi 390 00:30:08,975 --> 00:30:12,437 les seuls qui s'expriment sur ces logements sont blancs ? 391 00:30:12,645 --> 00:30:16,733 Tous les gens interviewés à ce sujet sont blancs. 392 00:30:17,150 --> 00:30:20,152 Ils ne veulent pas de nous, sans nous connaître. 393 00:30:20,445 --> 00:30:23,990 Ils nous ont jamais vus. On a notre responsabilité. 394 00:30:24,657 --> 00:30:28,703 Manifester dans l'East Side, c'est jeter de l'huile sur le feu. 395 00:30:28,911 --> 00:30:30,162 Comme tu le disais, 396 00:30:30,455 --> 00:30:33,791 avant, on allait où on voulait. 397 00:30:34,000 --> 00:30:37,377 Je n'ai toujours pas peur. Et toi ? 398 00:30:37,670 --> 00:30:38,671 Moi ? 399 00:30:41,549 --> 00:30:43,133 J'aime rester dans ma communauté. 400 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 Encore une lettre ? 401 00:31:09,702 --> 00:31:11,871 Je ferais ça pour personne. 402 00:31:12,330 --> 00:31:14,331 Il m'écrit tous les jours. 403 00:31:17,668 --> 00:31:20,505 L'avocat lui conseille d'accepter l'accord. 404 00:31:20,713 --> 00:31:24,341 S'il plaide coupable, il sortira peut-être en septembre. 405 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 Il sera pas resté longtemps. 406 00:31:28,971 --> 00:31:31,057 Le bébé sera déjà né. 407 00:31:34,644 --> 00:31:36,813 Ce sera un beau cadeau de bienvenue. 408 00:32:02,463 --> 00:32:04,382 Je sais pas quoi faire. 409 00:32:05,174 --> 00:32:06,759 Ouvrir mon cabinet ? 410 00:32:07,635 --> 00:32:09,929 Prendre quelques affaires, enseigner ? 411 00:32:12,098 --> 00:32:13,431 C'est dur. 412 00:32:13,891 --> 00:32:18,021 On en bave quand on est sur le devant de la scène, 413 00:32:18,229 --> 00:32:20,940 mais au moins, on est sur le devant de la scène. 414 00:32:22,108 --> 00:32:24,610 Quand on perd, 415 00:32:24,819 --> 00:32:26,904 on nous dit de pas le prendre pour nous, 416 00:32:27,113 --> 00:32:29,032 qu'il y a d'autres facteurs. 417 00:32:29,240 --> 00:32:33,036 Mais on final, on vote pour nous ou pour l'adversaire. 418 00:32:34,245 --> 00:32:36,289 Comment pas le prendre pour soi ? 419 00:32:40,168 --> 00:32:42,545 Bref, je trouverai bien ma voie. 420 00:32:44,422 --> 00:32:46,090 T'inquiète pas pour moi. 421 00:32:52,138 --> 00:32:53,598 À plus tard, papa. 422 00:33:14,035 --> 00:33:15,453 Tu vas aller faire la sieste. 423 00:33:16,996 --> 00:33:18,664 Je vais te mettre au lit. 424 00:33:20,041 --> 00:33:21,167 Tu vas dormir. 425 00:33:43,022 --> 00:33:45,441 Il est crevé, c'est tout. 426 00:33:55,702 --> 00:33:56,576 Merci 427 00:33:56,827 --> 00:33:58,946 de m'aider pour les courses, ce mois-ci. 428 00:34:00,790 --> 00:34:01,790 On m'a volé mon sac 429 00:34:02,083 --> 00:34:05,001 à l'arrêt de bus, avec mon allocation à l'intérieur. 430 00:34:05,294 --> 00:34:07,171 Je venais de la récupérer. 431 00:34:25,398 --> 00:34:26,273 Saloperies. 432 00:34:29,610 --> 00:34:32,195 Les junkies en laissent traîner partout. 433 00:34:33,114 --> 00:34:35,742 Dans le couloir, dans l'ascenseur... 434 00:34:36,784 --> 00:34:38,453 On tape dedans... 435 00:34:39,037 --> 00:34:41,205 et on en trimballe sans le vouloir. 436 00:34:49,672 --> 00:34:51,799 Dis au revoir au petit pour moi. 437 00:35:04,228 --> 00:35:05,855 Ta mère et moi... 438 00:35:10,735 --> 00:35:12,445 on est là si tu as besoin de nous. 439 00:35:56,739 --> 00:35:58,490 Ma puce, reviens. 440 00:35:59,951 --> 00:36:03,037 - Pourquoi tu me tournes le dos ? - Je sais pas. 441 00:36:03,246 --> 00:36:05,665 C'est vraiment pas ton fort. 442 00:36:05,873 --> 00:36:08,501 Je suis plus doué que toi pour les câlins. 443 00:36:08,918 --> 00:36:11,003 Pour une femme, tu te débrouilles mal. 444 00:36:11,796 --> 00:36:15,049 Nick, je travaille demain. 445 00:36:17,051 --> 00:36:18,594 Viens. 446 00:36:20,012 --> 00:36:21,139 Viens. 447 00:36:22,598 --> 00:36:24,974 Qu'est-ce que tu as ? 448 00:36:25,268 --> 00:36:28,812 Rien. Je t'aime, tu sais ? 449 00:36:29,105 --> 00:36:30,857 Moi aussi, je t'aime. 450 00:36:33,151 --> 00:36:35,028 Je pourrais pas vivre sans toi. 451 00:36:37,321 --> 00:36:39,782 Grâce à toi, je garde les pieds sur terre. 452 00:36:40,408 --> 00:36:42,827 - Je suis organisé. - Grâce à moi ? 453 00:36:43,036 --> 00:36:45,413 Oui, j'ai les pieds sur terre. 454 00:36:46,539 --> 00:36:48,958 Tu m'apportes un équilibre. 455 00:36:51,000 --> 00:36:52,795 Et en plus, tu sens bon. 456 00:36:55,214 --> 00:36:58,217 Et tu fais d'excellents sandwichs au bacon, 457 00:36:58,426 --> 00:37:01,970 avec ce qu'il faut de mayo et du bacon croustillant. 458 00:37:02,889 --> 00:37:05,516 Comme c'est romantique ! 459 00:37:15,401 --> 00:37:16,568 Tu veux m'épouser ? 460 00:37:22,325 --> 00:37:25,495 On pourrait faire ça en mai, au printemps. 461 00:37:27,872 --> 00:37:29,207 Tu es la seule... 462 00:37:29,415 --> 00:37:31,958 Tais-toi. Évidemment que je veux t'épouser. 463 00:37:37,590 --> 00:37:39,342 On dort, d'accord ? 464 00:37:47,433 --> 00:37:48,893 Non, on va pas dormir. 465 00:37:52,021 --> 00:37:54,023 On va pas dormir. 466 00:38:03,157 --> 00:38:05,243 On va pas dormir. 467 00:38:06,202 --> 00:38:08,079 Arrête. 468 00:38:38,943 --> 00:38:42,196 Madame, vous n'avez pas le droit de passer. 469 00:38:43,823 --> 00:38:45,450 Sortez, s'il vous plaît. 470 00:38:45,866 --> 00:38:47,618 C'était la dernière fois. 471 00:38:47,827 --> 00:38:49,829 La dernière fois. 472 00:38:51,330 --> 00:38:53,831 Bonjour, ça va ? Venez par là. 473 00:38:54,167 --> 00:38:55,877 Je prends vos sacs. 474 00:38:56,419 --> 00:38:57,920 Venez, par ici. 475 00:38:58,129 --> 00:39:00,256 Celui-là aussi. 476 00:39:02,633 --> 00:39:03,301 Je prends. 477 00:39:03,593 --> 00:39:05,053 Quelle jolie famille ! 478 00:39:06,971 --> 00:39:08,346 Allons-y. 479 00:39:08,890 --> 00:39:10,350 Bienvenue à New York. 480 00:39:17,899 --> 00:39:20,775 Sans justice, pas de paix ! 481 00:39:35,081 --> 00:39:36,583 Vous savez qui mène le cortège ? 482 00:39:36,791 --> 00:39:39,753 Al Sharpton, de l'affaire Tawana Brawley. 483 00:39:39,961 --> 00:39:42,338 Encore un connard qui vient nous emmerder. 484 00:39:46,468 --> 00:39:47,260 Moi, c'est Pat. 485 00:39:47,511 --> 00:39:48,219 Pat Williams. 486 00:39:49,262 --> 00:39:49,929 Enchantée. 487 00:40:04,945 --> 00:40:07,739 Le révérend Sharpton, l'activiste Alton Maddox 488 00:40:07,948 --> 00:40:10,492 et le révérend Daryl George 489 00:40:10,700 --> 00:40:13,036 ont dénoncé l'attitude du maire, 490 00:40:13,328 --> 00:40:16,498 qui refuse de faire construire des logements sociaux. 491 00:40:16,706 --> 00:40:19,751 Ils étaient accompagnés de 400 manifestants 492 00:40:19,960 --> 00:40:22,629 qui ont défilé sur près de 6 km. 493 00:40:23,797 --> 00:40:27,884 Ils sont partis de l'église baptiste du Messie 494 00:40:28,093 --> 00:40:31,888 et se sont rendus sur l'un des sites de construction, 495 00:40:32,097 --> 00:40:33,848 dans un quartier blanc, 496 00:40:34,140 --> 00:40:37,102 où se trouvait autrefois l'école numéro 4. 497 00:40:39,604 --> 00:40:42,566 Le groupe a scandé, "Sans justice, pas de paix" 498 00:40:42,774 --> 00:40:44,651 et "On va s'installer" 499 00:40:44,943 --> 00:40:46,319 durant tout le défilé. 500 00:40:46,528 --> 00:40:50,448 Bien que la manifestation se soit déroulée dans le calme, 501 00:40:50,657 --> 00:40:54,286 une centaine de policiers anti-émeute ont encadré le cortège. 502 00:40:54,494 --> 00:40:57,831 Aucun incident n'est à déplorer et personne n'a été arrêté. 503 00:40:58,039 --> 00:41:02,544 Les manifestants se sont indignés de voir le maire boire du champagne 504 00:41:02,752 --> 00:41:05,255 pour fêter le jugement du 10 janvier. 505 00:41:11,511 --> 00:41:14,639 Merci. Merci beaucoup. 506 00:41:14,848 --> 00:41:15,557 Merci. 507 00:41:15,765 --> 00:41:20,103 Je viens vous annoncer que je suis candidat à ma réélection. 508 00:41:22,981 --> 00:41:24,149 Vous savez tout. 509 00:41:24,357 --> 00:41:25,191 Fonce, Hank ! 510 00:41:25,400 --> 00:41:26,568 Je suis candidat. 511 00:41:28,153 --> 00:41:30,947 Certains me voient déjà vaincu. Je les attends ! 512 00:41:34,117 --> 00:41:38,246 Je mènerai campagne ce soir, demain et les jours suivants, 513 00:41:38,455 --> 00:41:41,624 jusqu'aux élections, l'année prochaine. 514 00:41:42,459 --> 00:41:43,585 Merde. 515 00:41:43,960 --> 00:41:47,088 14 mois à la mairie et il est déjà candidat. 516 00:41:47,297 --> 00:41:48,465 Il a peur. 517 00:41:48,673 --> 00:41:52,010 À la mairie, on murmure qu'il veut dissuader la concurrence. 518 00:41:52,301 --> 00:41:54,179 Il sait que Martinelli se représente. 519 00:41:54,387 --> 00:41:57,265 Ils seront au moins une dizaine. 520 00:41:57,474 --> 00:42:00,685 En faisant ça, il montre qu'il est aux abois. 521 00:42:01,269 --> 00:42:03,271 On lance pas une campagne comme ça. 522 00:42:06,441 --> 00:42:08,526 Tiens, Jack O'Toole. 523 00:42:08,818 --> 00:42:09,903 C'est fini pour lui. 524 00:42:10,111 --> 00:42:13,907 On a cru en lui, on l'a soutenu l'année dernière, 525 00:42:14,115 --> 00:42:17,410 mais il nous a déçus. Il devait tenir bon, 526 00:42:17,702 --> 00:42:19,120 ne pas céder face au juge. 527 00:42:19,329 --> 00:42:20,705 Et voilà ! 528 00:42:20,914 --> 00:42:25,251 Sans O'Toole, il n'a aucune chance. C'était un allié essentiel. 529 00:42:25,543 --> 00:42:28,964 Je trouve O'Toole plus effrayant que les autres. 530 00:42:29,172 --> 00:42:31,049 Il est plus dangereux. 531 00:42:31,549 --> 00:42:34,469 Il n'aura jamais une parole raciste. 532 00:42:34,678 --> 00:42:37,805 Les mecs comme lui lissent leur discours. 533 00:42:38,473 --> 00:42:40,433 Il ne dit pas "bamboula" ou "négro". 534 00:42:40,642 --> 00:42:43,270 Rien ne trahit sa pensée profonde. 535 00:42:43,478 --> 00:42:46,648 Il nous parle de valeur immobilière, de liberté, 536 00:42:46,856 --> 00:42:49,484 de différence de niveaux de vie. 537 00:42:49,693 --> 00:42:51,861 Mais tout ça est nourri par la peur. 538 00:42:52,070 --> 00:42:53,989 C'est toujours la même histoire. 539 00:42:55,532 --> 00:42:59,494 Moi aussi, j'ai exploité cette peur, quand je me suis présenté. 540 00:42:59,828 --> 00:43:01,538 Ça s'est retourné contre moi. 541 00:43:05,750 --> 00:43:07,002 Bon Dieu... 542 00:43:08,628 --> 00:43:12,257 J'en accomplirais, des choses, si j'étais réélu. 543 00:43:13,425 --> 00:43:15,927 Ils vont démolir l'école numéro 4. 544 00:43:17,220 --> 00:43:21,182 Un bâtiment magnifique, construit il y a 140 ans. 545 00:43:22,183 --> 00:43:24,936 C'est un péché de le détruire. 546 00:43:27,439 --> 00:43:30,066 Tu crois que ça va faire des vagues ? 547 00:43:30,567 --> 00:43:32,986 La démolition a commencé à l'hippodrome, 548 00:43:33,194 --> 00:43:34,738 mais c'était un garage. 549 00:43:34,946 --> 00:43:36,448 Quand l'école sera détruite... 550 00:43:37,032 --> 00:43:38,491 O'Toole a prévu quelque chose ? 551 00:43:38,700 --> 00:43:40,409 Il dit qu'il faut manifester 552 00:43:40,702 --> 00:43:42,078 à chaque étape. 553 00:43:44,289 --> 00:43:45,665 Je suis en retard. 554 00:43:46,082 --> 00:43:47,334 À tout à l'heure. 555 00:43:48,585 --> 00:43:49,210 À plus tard. 556 00:43:50,003 --> 00:43:51,295 Allez. 557 00:43:53,256 --> 00:43:54,758 Je vais y faire un tour. 558 00:43:54,966 --> 00:43:58,011 Je veux voir le bâtiment. 559 00:43:58,553 --> 00:44:00,513 Fais attention à toi. 560 00:44:02,223 --> 00:44:04,517 - À tout à l'heure. - D'accord. 561 00:44:59,072 --> 00:45:01,366 Construction de 20 logements sociaux 562 00:45:31,730 --> 00:45:33,189 Mince, alors. 563 00:46:58,481 --> 00:46:59,691 Tu me lâches ? 564 00:47:05,405 --> 00:47:07,407 Tu es blessé à la joue ? 565 00:47:07,615 --> 00:47:08,741 C'est rien. 566 00:47:13,788 --> 00:47:17,083 - Qui tu m'amènes ? - John Billie Santos. 567 00:47:22,672 --> 00:47:24,300 Ça alors. 568 00:47:31,890 --> 00:47:33,099 Je sais pas trop... 569 00:47:34,017 --> 00:47:36,769 Transmettre son nom, c'est pas facile. 570 00:47:36,978 --> 00:47:39,105 Il porte nos deux noms. 571 00:47:39,314 --> 00:47:40,732 Hein, mon chéri ? 572 00:47:41,275 --> 00:47:43,651 Je devrais avoir un appart à Schlobohm. 573 00:47:43,818 --> 00:47:47,009 Avec le petit, je suis première sur la liste d'attente. 574 00:47:50,992 --> 00:47:52,702 Viens là. 575 00:48:03,087 --> 00:48:04,132 Bonjour, Anne. 576 00:48:18,102 --> 00:48:20,063 Pourquoi ces grands sourires ? 577 00:48:21,189 --> 00:48:22,023 Peut-être 578 00:48:22,315 --> 00:48:23,983 pour ce prix Profile in Courage. 579 00:48:24,275 --> 00:48:25,276 Quoi ? 580 00:48:29,989 --> 00:48:31,866 Je suis en lice, j'ai pas... 581 00:48:33,034 --> 00:48:35,036 Moynihan a dû donner mon nom. 582 00:48:41,376 --> 00:48:43,127 "À seulement 28 ans, 583 00:48:43,336 --> 00:48:46,172 "vous avez fait preuve d'un grand courage politique 584 00:48:46,464 --> 00:48:50,093 "en défendant les droits des minorités et des pauvres." 585 00:48:50,301 --> 00:48:53,721 "Malgré les appels à la démission et les menaces, 586 00:48:53,930 --> 00:48:56,432 "vous avez œuvré pour l'égalité des chances 587 00:48:56,850 --> 00:49:00,395 "et l'accès aux logements sociaux dans toute la ville de Yonkers." 588 00:49:00,603 --> 00:49:03,064 Il y 25 000 dollars à la clé, si je gagne. 589 00:49:04,857 --> 00:49:07,404 C'est Jackie Onassis qui remet le prix. 590 00:49:07,654 --> 00:49:09,445 Si je rencontre Jackie Kennedy, 591 00:49:09,863 --> 00:49:10,780 il me faut une robe. 592 00:49:11,072 --> 00:49:12,740 D'accord, maman. 593 00:49:15,952 --> 00:49:17,370 Tu le mérites. 594 00:49:17,579 --> 00:49:20,456 Si je gagne, je me représente à la mairie. 595 00:49:20,665 --> 00:49:23,001 Sans hésiter. 596 00:49:26,296 --> 00:49:27,589 Tu as vu ça ? 597 00:49:28,756 --> 00:49:29,882 Cailloux. 598 00:49:35,054 --> 00:49:36,723 J'ai des cailloux. 599 00:49:40,727 --> 00:49:42,145 Comment ça va ? 600 00:49:42,353 --> 00:49:44,898 Bien. Déjà de retour ? 601 00:49:46,566 --> 00:49:48,109 Oui, mais... 602 00:49:48,318 --> 00:49:50,403 Je suis un peu juste. 603 00:49:50,612 --> 00:49:53,823 J'aurai ce qu'il faut dans la semaine, mais là... 604 00:49:55,783 --> 00:49:57,285 On peut s'arranger. 605 00:49:59,078 --> 00:50:00,163 Super. 606 00:50:00,663 --> 00:50:03,374 Je te donnerai le reste dans la semaine. 607 00:50:03,583 --> 00:50:04,751 Non. 608 00:50:05,418 --> 00:50:06,711 On va s'arranger. 609 00:50:07,088 --> 00:50:08,755 Entre nous. 610 00:50:12,133 --> 00:50:12,800 Je peux pas... 611 00:50:13,092 --> 00:50:15,345 Tu veux pas ton crack ou quoi ? 612 00:50:15,637 --> 00:50:17,972 - Je paierai plus tard. - Pas de crédit. 613 00:50:18,264 --> 00:50:19,807 Pas de cadeau non plus. 614 00:50:20,016 --> 00:50:22,185 Viens avec moi, on va s'isoler. 615 00:50:48,169 --> 00:50:51,860 On ira jusqu'au bout ! 616 00:51:20,618 --> 00:51:21,911 Jack ! 617 00:51:22,495 --> 00:51:24,038 Jack O'Toole ! 618 00:51:26,416 --> 00:51:30,336 À quoi ça sert ? La construction a commencé. 619 00:51:31,629 --> 00:51:32,297 On montre 620 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 qu'on baisse pas les bras. 621 00:51:34,173 --> 00:51:36,301 Ils ne seront jamais les bienvenus. 622 00:51:36,593 --> 00:51:38,428 Qu'est-ce qu'on veut obtenir ? 623 00:51:39,554 --> 00:51:43,850 Élections, sanction ! Élections, sanction ! 624 00:51:56,613 --> 00:51:58,114 Tout est fait en usine. 625 00:51:58,323 --> 00:52:00,783 Elles sont livrées montées. 626 00:52:00,992 --> 00:52:03,661 - Vous pouvez finir en une journée ? - Oui. 627 00:52:03,870 --> 00:52:06,039 On les fixe, on fait les raccordements 628 00:52:06,247 --> 00:52:06,848 et c'est bon. 629 00:52:07,290 --> 00:52:09,042 Combien de temps pour le reste ? 630 00:52:09,334 --> 00:52:12,045 On en installera deux ou trois par jour. 631 00:52:12,253 --> 00:52:15,423 Le lot de 142 sera prêt avant la fin de l'année. 632 00:52:32,740 --> 00:52:35,743 - Tu es venue, finalement ? - Seulement pour ton prix. 633 00:54:01,029 --> 00:54:02,447 Maman ? 634 00:54:05,241 --> 00:54:07,410 Il faut que je rentre à la maison. 635 00:54:28,890 --> 00:54:31,101 À mort, Sand 636 00:54:31,601 --> 00:54:33,353 Interdit aux nègres 637 00:54:34,187 --> 00:54:36,022 601 au central. 638 00:54:36,898 --> 00:54:38,191 601, j'écoute. 639 00:55:27,866 --> 00:55:30,702 Adaptation : Clotilde Maville et Mona Guirguis 640 00:55:31,119 --> 00:55:33,246 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS