1
00:00:00,230 --> 00:00:03,721
Quatrième partie
2
00:00:45,171 --> 00:00:47,612
Wasicsko
Du pragmatisme pour l'avenir
3
00:00:48,879 --> 00:00:50,689
Avril 1989
4
00:01:02,826 --> 00:01:04,273
Changez de maire
5
00:01:08,140 --> 00:01:09,270
Votez Spallone
6
00:01:17,995 --> 00:01:20,122
C'est la maison de mon cousin.
7
00:01:21,790 --> 00:01:23,000
Sérieusement ?
8
00:01:30,048 --> 00:01:33,677
Il doit pas souvent être invité
par ses voisins.
9
00:01:33,885 --> 00:01:36,304
On est dans l'East Side.
10
00:01:36,596 --> 00:01:37,889
Je sais.
11
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
Son électorat ne vote pas.
12
00:01:48,317 --> 00:01:50,610
Le vôtre ne rate aucune élection.
13
00:01:50,819 --> 00:01:53,030
- Il se sent concerné.
- Cette année, oui.
14
00:01:53,238 --> 00:01:56,200
Vous êtes difficile à joindre,
M. le conseiller.
15
00:01:56,658 --> 00:01:59,494
En campagne,
on est sans arrêt en déplacement.
16
00:01:59,703 --> 00:02:01,663
D'ailleurs, on doit partir.
17
00:02:01,872 --> 00:02:04,624
Je n'ai que quelques questions.
18
00:02:04,833 --> 00:02:06,084
Quel intérêt ?
19
00:02:06,460 --> 00:02:08,920
Vous êtes candidat
et je couvre les élections.
20
00:02:09,129 --> 00:02:11,506
Pour le New York Times.
21
00:02:12,007 --> 00:02:14,551
Je ne parle
qu'aux journalistes de Yonkers.
22
00:02:14,760 --> 00:02:15,510
Pourquoi ?
23
00:02:15,719 --> 00:02:18,388
Ils habitent à Yonkers,
ils y travaillent.
24
00:02:18,597 --> 00:02:20,474
Comme moi, comme eux.
25
00:02:20,682 --> 00:02:24,562
Vous nous faites la morale,
mais vous ne vivez pas à Yonkers.
26
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
Le juge habite Westchester.
27
00:02:27,898 --> 00:02:30,942
Sussman et les autres avocats
vivent ailleurs.
28
00:02:31,485 --> 00:02:35,072
Vous devez avoir un bel appart
à Manhattan ou à Park Slope.
29
00:02:35,447 --> 00:02:36,907
Je me trompe ?
30
00:02:38,033 --> 00:02:40,369
Nous, on vit ici.
31
00:02:41,203 --> 00:02:45,165
Quand je lis ce que le Times
écrit sur moi,
32
00:02:45,374 --> 00:02:49,628
sur le maire qui s'est dégonflé,
sur les logements sociaux,
33
00:02:49,836 --> 00:02:53,048
je sais que vous ne comprenez rien
à la situation.
34
00:02:53,256 --> 00:02:54,299
Expliquez-moi.
35
00:02:54,508 --> 00:02:58,428
Ces gens ont travaillé dur
pour vivre dans ces quartiers.
36
00:02:58,637 --> 00:02:59,763
Ils veulent les préserver.
37
00:03:00,055 --> 00:03:03,433
Vous pensez que ces 200 logements
vont les dévaluer ?
38
00:03:03,642 --> 00:03:05,602
Oui, et les électeurs aussi.
39
00:03:05,894 --> 00:03:07,354
Fonce, Hank !
40
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
S'il vous plaît, poussez-vous.
41
00:03:19,700 --> 00:03:22,119
Poussez-vous, s'il vous plaît.
42
00:03:23,495 --> 00:03:25,664
Wasicsko, va baiser ta mère !
43
00:03:25,872 --> 00:03:27,916
Vous êtes obligé de dire ça ?
44
00:03:29,710 --> 00:03:31,337
Espèce de salaud !
45
00:03:35,173 --> 00:03:36,883
C'est ça, casse-toi.
46
00:03:37,092 --> 00:03:38,593
On t'a assez vu !
47
00:03:40,721 --> 00:03:42,055
Salut, maman.
48
00:03:43,390 --> 00:03:44,933
Mlle Ramirez doit partir.
49
00:03:45,142 --> 00:03:47,811
Tu peux l'accompagner à sa voiture ?
50
00:03:48,186 --> 00:03:50,355
Bien sûr. Désolé du retard.
51
00:03:50,647 --> 00:03:53,775
Merci, Mme O'Neal.
Il fait nuit très tôt.
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,193
Je comprends.
53
00:03:57,988 --> 00:03:59,448
Je reviens.
54
00:05:13,605 --> 00:05:15,649
Vous revenez jeudi ?
55
00:05:16,149 --> 00:05:17,984
Ma mère veut faire des courses
56
00:05:18,276 --> 00:05:19,361
avant le week-end.
57
00:05:30,122 --> 00:05:30,997
Entrez.
58
00:05:31,832 --> 00:05:33,625
- Ça va ?
- Bon Dieu.
59
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Je tire sur le messager.
Qui êtes-vous ?
60
00:05:36,044 --> 00:05:37,421
Jeffrey Conlon, sondeur.
61
00:05:37,629 --> 00:05:38,797
D'accord. Nick Wasicsko.
62
00:05:39,089 --> 00:05:40,340
Enchanté. Asseyez-vous.
63
00:05:41,258 --> 00:05:43,677
- Vous avez été flic.
- À Westchester.
64
00:05:43,885 --> 00:05:47,305
Ensuite, j'ai fait mon droit.
Voilà le résultat.
65
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
Donnez-moi les mauvaises nouvelles.
66
00:05:52,436 --> 00:05:55,772
- Il date de quand, ce sondage ?
- De cette semaine.
67
00:05:55,981 --> 00:05:58,275
C'est pas possible.
68
00:05:59,526 --> 00:06:03,071
Avec tous ces "Votez Spallone",
j'ai du mal à y croire.
69
00:06:03,280 --> 00:06:06,616
48 % des habitants
sont favorables à la construction.
70
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
Seuls 39 % s'y opposent.
71
00:06:09,077 --> 00:06:10,370
Et 12 % sont sans opinion.
72
00:06:10,579 --> 00:06:13,457
12 % des habitants sans opinion,
c'est dingue.
73
00:06:13,665 --> 00:06:15,542
Où est-ce qu'ils se cachent ?
74
00:06:15,751 --> 00:06:19,212
Vous avez convaincu la population.
Spallone se fourvoie.
75
00:06:20,922 --> 00:06:22,841
Quand je me balade en ville,
76
00:06:23,050 --> 00:06:25,427
je vois les pancartes,
j'entends les insultes,
77
00:06:25,635 --> 00:06:27,054
mais j'avais oublié...
78
00:06:27,596 --> 00:06:30,891
qu'il y avait
une majorité silencieuse.
79
00:06:32,017 --> 00:06:35,562
Normal, je me fais démolir
à longueur de journée.
80
00:06:36,563 --> 00:06:38,315
Spallone est sûrement au courant.
81
00:06:38,649 --> 00:06:40,525
Ça va lui couper
l'herbe sous le pied.
82
00:06:40,734 --> 00:06:43,195
Il doit savoir qu'il est devancé,
83
00:06:43,487 --> 00:06:47,282
mais pas ses soutiens financiers.
On peut les en informer.
84
00:06:49,076 --> 00:06:49,868
Une fuite ?
85
00:06:52,871 --> 00:06:54,623
Dans le Herald Statesman ?
86
00:07:00,003 --> 00:07:03,799
- Je fais rien de ma vie.
- Mais je t'aime.
87
00:07:04,216 --> 00:07:07,427
- Tu m'as dit...
- Je suis pas assez bien pour toi.
88
00:07:07,636 --> 00:07:09,596
Oublie-moi.
89
00:07:13,308 --> 00:07:14,893
Je suis enceinte.
90
00:07:18,438 --> 00:07:20,440
Je voulais pas te le dire.
91
00:07:29,324 --> 00:07:31,368
T'en fais pas.
92
00:07:31,576 --> 00:07:33,245
Je vais m'en débarrasser.
93
00:08:51,281 --> 00:08:54,242
- Tu me l'as caché.
- Qu'est-ce que ça change ?
94
00:08:58,121 --> 00:09:00,290
C'est à toi de décider,
95
00:09:00,499 --> 00:09:02,584
mais si tu le gardes, j'assumerai.
96
00:09:03,210 --> 00:09:04,544
Je suis sérieux.
97
00:09:04,753 --> 00:09:08,673
Tu vas assumer ? T'as une idée
de ce que ça veut dire ?
98
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
Si tu veux un gosse,
99
00:09:11,426 --> 00:09:14,346
va falloir te bouger le cul
et t'en occuper.
100
00:09:14,638 --> 00:09:16,598
Tu vas arrêter tes conneries.
101
00:09:16,890 --> 00:09:19,726
- Je l'élèverai pas seule.
- Calme-toi.
102
00:09:23,355 --> 00:09:25,398
C'est bon, j'ai compris.
103
00:09:25,691 --> 00:09:27,484
J'espère bien.
104
00:09:33,865 --> 00:09:35,785
T'étais jamais venu.
105
00:09:36,743 --> 00:09:38,495
- Chez ma mère.
- Quoi ?
106
00:09:39,329 --> 00:09:41,122
T'étais jamais venu me voir ici.
107
00:09:47,421 --> 00:09:48,463
Ta mère est là ?
108
00:09:51,258 --> 00:09:53,176
Faut entrer pour le savoir.
109
00:10:04,480 --> 00:10:05,688
Avec les Républicains ?
110
00:10:06,356 --> 00:10:08,108
C'est une blague ?
111
00:10:09,984 --> 00:10:12,529
Quel enfoiré !
112
00:10:12,737 --> 00:10:14,030
Je te rappelle.
113
00:10:14,239 --> 00:10:14,989
Merde !
114
00:10:15,198 --> 00:10:15,858
T'es au courant.
115
00:10:16,032 --> 00:10:19,369
Salopard de Spallone !
J'allais l'écraser aux primaires
116
00:10:19,577 --> 00:10:21,413
alors il change de parti !
117
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
Je m'y attendais pas.
118
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
- Il l'annonce quand ?
- Aujourd'hui.
119
00:10:25,417 --> 00:10:28,294
Le comité républicain n'en veut pas,
120
00:10:28,503 --> 00:10:30,130
il a d'autres candidats.
121
00:10:30,422 --> 00:10:33,967
Il veut pas être perçu
comme un parti de rebelles.
122
00:10:34,175 --> 00:10:37,345
On n'aurait pas dû
faire publier le sondage.
123
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
T'auras pas à dépenser 75 000 $
aux primaires.
124
00:10:40,932 --> 00:10:42,642
Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?
125
00:10:42,934 --> 00:10:45,103
Il me faudra le double
126
00:10:45,311 --> 00:10:48,356
quand tous les idiots du coin
vont le soutenir.
127
00:10:50,358 --> 00:10:52,652
Iannacone se laissera pas faire
128
00:10:52,861 --> 00:10:56,489
et Ralph Arred va tout tenter
pour me faire chuter.
129
00:10:59,325 --> 00:11:02,412
Si la politique était simple,
tout le monde en ferait.
130
00:11:02,704 --> 00:11:05,623
Non,
faut être fou pour s'imposer ça.
131
00:11:11,171 --> 00:11:12,922
C'est pas vrai !
132
00:11:13,715 --> 00:11:15,091
La question
133
00:11:15,383 --> 00:11:18,928
des droits individuels
a été piétinée par un juge partial,
134
00:11:19,137 --> 00:11:20,221
le juge Sand,
135
00:11:20,430 --> 00:11:23,308
le roi philosophe.
136
00:11:23,516 --> 00:11:27,896
Il est temps de rendre le pouvoir
au peuple de Yonkers.
137
00:11:28,104 --> 00:11:32,275
Je m'engage
à user de tous les recours
138
00:11:32,484 --> 00:11:36,529
contre cette décision aberrante,
jusqu'à la Cour suprême.
139
00:11:36,821 --> 00:11:40,575
Je m'opposerai à la construction
de logements sociaux.
140
00:11:40,784 --> 00:11:43,119
Nous connaissons le bilan du maire.
141
00:11:44,704 --> 00:11:47,165
Reconnaissez que vous avez échoué.
142
00:11:47,373 --> 00:11:51,085
Votre réélection
serait catastrophique pour la ville.
143
00:11:51,377 --> 00:11:52,395
C'est fini, M. Spallone.
144
00:11:53,922 --> 00:11:54,923
M. Wasicsko.
145
00:11:55,715 --> 00:11:57,050
Merci.
146
00:11:57,258 --> 00:11:59,969
Mon adversaire
à un programme bien léger.
147
00:12:00,178 --> 00:12:03,140
Il ne parle que d'une chose :
les logements sociaux,
148
00:12:03,390 --> 00:12:05,850
et il trouve le moyen
de dire des bêtises.
149
00:12:06,100 --> 00:12:08,520
Il veut faire croire
aux habitants de Yonkers
150
00:12:08,812 --> 00:12:11,272
que la Cour suprême
va casser le jugement.
151
00:12:11,564 --> 00:12:16,694
Mais la Cour suprême s'est prononcée
sur les recours possibles.
152
00:12:16,986 --> 00:12:18,613
Aucune action n'est possible.
153
00:12:19,447 --> 00:12:23,118
Mais M. Spallone,
capable de tout pour être élu,
154
00:12:23,326 --> 00:12:25,954
est prêt
à vider les caisses de la ville.
155
00:12:26,454 --> 00:12:29,874
Il y a une majorité silencieuse
à Yonkers
156
00:12:30,083 --> 00:12:31,960
qui veut tourner la page
157
00:12:32,252 --> 00:12:35,088
pour s'attaquer
à des problèmes plus importants.
158
00:12:35,296 --> 00:12:38,716
Mais elle subit les brimades
d'une minorité déchaînée.
159
00:12:39,008 --> 00:12:43,555
Les citoyens respectables de Yonkers
doivent résister
160
00:12:43,847 --> 00:12:45,014
à ces...
161
00:12:45,390 --> 00:12:48,309
ces éléments marginaux
qui ont perdu la raison.
162
00:12:53,481 --> 00:12:55,608
Je suis soutenu
par le New York Times,
163
00:12:55,817 --> 00:12:59,571
par Moynihan,
par le gouverneur Cuomo...
164
00:13:00,405 --> 00:13:02,824
par les profs, les syndicats.
165
00:13:03,032 --> 00:13:05,827
Je l'ai largement dominé
pendant le débat.
166
00:13:07,078 --> 00:13:08,455
Il faut quoi de plus ?
167
00:13:08,663 --> 00:13:11,124
Tu auras tout donné.
168
00:13:11,332 --> 00:13:14,753
S'ils te réélisent pas,
ce sera par vengeance.
169
00:13:15,295 --> 00:13:17,422
Pourquoi ils ne le comprennent pas ?
170
00:13:17,840 --> 00:13:19,841
Ils sont pas amoureux de toi.
171
00:13:20,049 --> 00:13:21,050
Pourquoi ?
172
00:13:21,885 --> 00:13:23,845
C'est vrai, j'ai tout pour être aimé.
173
00:13:24,053 --> 00:13:26,639
- Par moi.
- Par tout le monde.
174
00:13:26,931 --> 00:13:28,892
Y a pas plus sympa que moi
en politique.
175
00:13:29,100 --> 00:13:31,436
C'est pas très difficile.
176
00:13:31,728 --> 00:13:35,398
Dis pas ça.
Il y a des tas de politiques sympa.
177
00:13:35,607 --> 00:13:37,483
Reagan est sympathique,
178
00:13:37,901 --> 00:13:39,986
Roosevelt, O'Neill, Kennedy.
179
00:13:40,195 --> 00:13:41,613
Tous sympathiques !
180
00:13:41,821 --> 00:13:42,697
Ed Koch !
181
00:13:42,906 --> 00:13:46,367
Il est obèse et vieux,
mais on l'adore à New York.
182
00:13:46,576 --> 00:13:48,536
"Qu'est-ce que vous en dites ?"
183
00:13:49,788 --> 00:13:51,039
C'est vrai...
184
00:13:51,706 --> 00:13:53,875
pourquoi je serais pas sympathique ?
185
00:13:54,793 --> 00:13:56,044
Tu l'es.
186
00:13:58,004 --> 00:14:01,883
Tu crois que je partagerais le lit
d'Ed Koch ou d'O'Neill ?
187
00:14:02,217 --> 00:14:03,468
Et Kennedy ?
188
00:14:03,676 --> 00:14:05,386
C'est envisageable.
189
00:14:05,762 --> 00:14:08,431
- Il est mort.
- Un coup rapide, alors.
190
00:14:21,569 --> 00:14:24,155
Si je ne suis plus
maire de Yonkers...
191
00:14:26,741 --> 00:14:28,910
tu m'aimeras toujours ?
192
00:14:29,119 --> 00:14:31,913
Parce que... écoute.
193
00:14:33,081 --> 00:14:35,291
Je risque de perdre.
194
00:14:36,000 --> 00:14:37,710
Ne t'affole pas.
195
00:14:37,919 --> 00:14:40,922
Spallone et toi
êtes au coude à coude.
196
00:14:42,132 --> 00:14:45,093
Mais c'est lui qui pourrait être élu.
197
00:15:03,903 --> 00:15:04,863
Dorman.
198
00:15:05,071 --> 00:15:06,281
Mary.
199
00:15:06,948 --> 00:15:08,408
St Johns Avenue.
200
00:15:08,992 --> 00:15:12,245
- Programme ?
- Non, j'ai déjà choisi.
201
00:15:12,787 --> 00:15:14,998
- Trottoir.
- Je sais.
202
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
C'est là.
203
00:15:20,211 --> 00:15:21,796
Votez Spallone.
204
00:15:34,100 --> 00:15:35,435
Doses gratuites.
205
00:15:35,643 --> 00:15:37,729
Le jaune, c'est de la bonne.
206
00:15:40,273 --> 00:15:41,357
Doucement !
207
00:15:42,275 --> 00:15:43,609
On se calme !
208
00:15:44,068 --> 00:15:45,403
Ça va pas ?
209
00:15:52,368 --> 00:15:56,206
Dinkins aurait remporté
les élections face à Giuliani
210
00:15:56,414 --> 00:15:57,999
à New York.
211
00:16:16,726 --> 00:16:17,602
Merci.
212
00:16:22,565 --> 00:16:23,357
Bon,
213
00:16:23,900 --> 00:16:25,276
c'est plié.
214
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
Pourquoi ?
215
00:16:26,694 --> 00:16:28,530
On attend les résultats de l'est.
216
00:16:28,738 --> 00:16:31,950
Dans l'ouest,
j'ai des milliers de voix de retard.
217
00:16:32,325 --> 00:16:34,661
- Il en est sûr ?
- Oui.
218
00:16:36,120 --> 00:16:36,788
Désolé, maman.
219
00:16:36,996 --> 00:16:39,957
Ton fils est le plus jeune
ancien maire du pays.
220
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
C'est qu'un accident de parcours.
221
00:16:43,378 --> 00:16:46,506
Tu seras peut-être réélu
dans deux ans.
222
00:16:47,131 --> 00:16:49,342
Je veux gagner ma vie honnêtement.
223
00:16:50,468 --> 00:16:53,221
Il faut que tu trouves
un autre poste,
224
00:16:53,388 --> 00:16:55,848
au stationnement, par exemple.
225
00:16:56,766 --> 00:16:57,033
Toi aussi.
226
00:16:57,684 --> 00:17:00,478
Il y a un poste disponible
au stationnement.
227
00:17:00,687 --> 00:17:01,729
Je t'ai enfin trouvé
228
00:17:02,021 --> 00:17:03,439
un boulot pépère.
229
00:17:05,900 --> 00:17:07,110
Les résultats, Nick !
230
00:17:07,902 --> 00:17:08,820
C'est parti.
231
00:17:09,862 --> 00:17:12,365
Ouvrez vos parachutes,
232
00:17:12,824 --> 00:17:15,243
parce que notre avion va se crasher.
233
00:17:18,496 --> 00:17:20,790
Yonkers traverse
une période difficile.
234
00:17:20,998 --> 00:17:24,919
C'est un honneur pour moi
d'avoir agi pour ma ville.
235
00:17:25,128 --> 00:17:27,296
Je ne regrette rien.
236
00:17:29,382 --> 00:17:32,093
À quoi reconnaît-on
un homme courageux à Yonkers ?
237
00:17:32,301 --> 00:17:34,387
C'est celui qui en bave.
238
00:17:35,221 --> 00:17:37,348
Le héros de l'histoire, c'est Nick.
239
00:17:37,640 --> 00:17:41,352
"Présentez-moi un héros
et je vous écrirai une tragédie."
240
00:17:42,186 --> 00:17:43,479
C'est de toi ?
241
00:17:43,938 --> 00:17:46,107
J'aurais bien voulu.
C'est de Fitzgerald.
242
00:17:47,192 --> 00:17:50,069
Le type qui brigue
un siège au Sénat ?
243
00:17:50,278 --> 00:17:51,738
Je suis prêt à aider.
244
00:17:51,946 --> 00:17:55,033
Je me tiens à la disposition
de M. Spallone.
245
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
Merci pour votre travail.
246
00:17:59,328 --> 00:18:02,915
Nous sommes dans notre bon droit
depuis le début.
247
00:18:03,207 --> 00:18:07,003
Le jugement de la Cour suprême
ira dans notre sens.
248
00:18:07,378 --> 00:18:10,631
Ce sera un coup terrible
pour le projet de construction.
249
00:18:11,299 --> 00:18:12,258
Si le jugement
250
00:18:12,550 --> 00:18:15,386
nous est défavorable,
nous l'appliquerons.
251
00:18:16,763 --> 00:18:19,599
Qu'est-ce qu'il a dit ?
"Nous l'appliquerons" ?
252
00:18:22,102 --> 00:18:22,618
Il paraît
253
00:18:22,810 --> 00:18:25,646
que le combat
contre ces logements est fini.
254
00:18:25,855 --> 00:18:29,692
Tant que ces jugements
n'auront pas été cassés,
255
00:18:29,901 --> 00:18:31,444
il faudra continuer à lutter.
256
00:18:41,871 --> 00:18:42,914
Asseyez-vous.
257
00:18:43,122 --> 00:18:44,749
Bonjour, Peter.
258
00:18:44,957 --> 00:18:46,709
Vous êtes occupés.
259
00:18:47,377 --> 00:18:50,880
Je voulais vous déposer
ces plans d'architecte
260
00:18:51,089 --> 00:18:52,840
du premier lot de logements.
261
00:18:54,342 --> 00:18:56,386
Ce sont les plans validés.
262
00:19:00,807 --> 00:19:02,850
J'ai pensé
que ça vous intéresserait.
263
00:19:03,685 --> 00:19:05,269
Avec tout ce que vous avez fait.
264
00:19:06,896 --> 00:19:08,105
Quand la crise sera oubliée,
265
00:19:08,731 --> 00:19:10,358
il restera ces logements.
266
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
C'est un combat solitaire.
267
00:19:16,864 --> 00:19:17,657
Merci.
268
00:19:18,783 --> 00:19:19,992
Au revoir.
269
00:19:32,463 --> 00:19:34,549
Carmen, viens manger avec moi.
270
00:19:37,301 --> 00:19:39,637
Tu as des nouvelles des enfants ?
271
00:19:39,846 --> 00:19:42,849
Un chien a mordu Maria.
La plaie s'est infectée.
272
00:19:43,057 --> 00:19:45,977
Quelqu'un l'a remarqué,
elle a été soignée.
273
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
Roberto aussi est allé à l'hôpital.
274
00:19:49,605 --> 00:19:53,776
Avec ses copains,
il a voulu pousser un vieux camion.
275
00:19:54,360 --> 00:19:55,569
Il a eu le pied écrasé.
276
00:19:56,362 --> 00:19:57,655
Les garçons...
277
00:19:58,114 --> 00:19:59,824
Dès que j'aurai assez d'argent,
278
00:20:00,116 --> 00:20:01,117
ils rentreront.
279
00:20:01,617 --> 00:20:02,868
C'est pas une vie de famille.
280
00:20:03,161 --> 00:20:04,120
Demande à Paul.
281
00:20:04,412 --> 00:20:05,955
Fais-le, toi.
282
00:20:06,456 --> 00:20:07,707
Je ne suis que sa femme.
283
00:20:07,999 --> 00:20:09,751
Tu es sa meilleure ouvrière.
284
00:20:09,959 --> 00:20:11,502
Moi, il peut me quitter.
285
00:20:24,891 --> 00:20:25,808
Tu t'en vas déjà ?
286
00:20:26,100 --> 00:20:29,395
Martinelli m'avait laissé la place
en avance.
287
00:20:29,687 --> 00:20:31,647
Je fais de même pour Spallone.
288
00:20:33,858 --> 00:20:35,359
Quoi, c'est Noël ?
289
00:20:38,613 --> 00:20:40,073
Il fallait pas.
290
00:20:40,281 --> 00:20:43,284
Vraiment, il fallait pas.
Tu fais chier, DeLuca.
291
00:20:43,576 --> 00:20:46,871
Si c'est pas un bolide rouge pétard,
il fallait pas.
292
00:20:47,121 --> 00:20:49,457
C'est l'amendement de la charte
qu'on a voté.
293
00:20:50,625 --> 00:20:53,794
Grâce à toi,
cette ville est un peu moins tordue.
294
00:20:54,087 --> 00:20:56,214
Je voulais te virer, c'est tout.
295
00:20:56,422 --> 00:21:00,468
C'est plus simple d'amender le texte
que d'avoir 4 voix pour.
296
00:21:00,676 --> 00:21:03,304
Pas facile d'avoir une majorité,
pas vrai ?
297
00:21:03,638 --> 00:21:04,597
Avec une majorité,
298
00:21:04,889 --> 00:21:08,100
on aurait pu éviter ce merdier.
T'as pas eu de soutien.
299
00:21:08,726 --> 00:21:10,353
Mais dans deux ans...
300
00:21:11,646 --> 00:21:14,732
Angelo n'avait pas réussi
à faire voter l'amendement.
301
00:21:15,024 --> 00:21:16,734
C'est un combat solitaire.
302
00:21:18,486 --> 00:21:21,489
- Quoi ?
- Pete Smith a dit la même chose.
303
00:21:24,867 --> 00:21:26,243
Donne des nouvelles.
304
00:22:35,355 --> 00:22:38,232
Où t'étais ?
Je t'ai cherchée partout.
305
00:22:38,441 --> 00:22:40,609
- Ton mec s'est fait coffrer.
- Quoi ?
306
00:22:40,902 --> 00:22:44,196
John est en taule.
Il aurait volé un truc à des filles.
307
00:22:44,489 --> 00:22:45,823
Qu'est-ce que tu racontes ?
308
00:22:46,115 --> 00:22:49,494
John est enfermé à Rikers.
309
00:22:49,702 --> 00:22:50,619
D'après Mambo.
310
00:22:51,287 --> 00:22:52,914
Je vais le voir.
311
00:22:53,456 --> 00:22:56,041
Il te faut la journée
pour faire l'aller-retour.
312
00:22:56,334 --> 00:22:57,877
Tu peux pas y aller comme ça.
313
00:22:58,169 --> 00:22:59,879
Y a des heures de visite.
314
00:23:00,838 --> 00:23:02,631
Ferme ta gueule !
315
00:23:02,924 --> 00:23:03,925
Toi, ta gueule !
316
00:23:04,133 --> 00:23:05,802
Fais comme tu veux.
317
00:23:39,085 --> 00:23:42,171
Il pleuvait.
J'ai proposé de prendre le train.
318
00:23:42,380 --> 00:23:43,506
Ils ont pas voulu.
319
00:23:43,715 --> 00:23:47,468
Quatre nanas sont passées
en voiture. Stash les a arrêtées.
320
00:23:47,677 --> 00:23:49,678
Elles ont accepté de nous prendre.
321
00:23:49,971 --> 00:23:51,263
Tu les connaissais ?
322
00:23:52,265 --> 00:23:55,601
Non, c'était des nanas comme ça.
323
00:23:56,519 --> 00:23:59,396
On est montés.
Le mec, à l'avant avec deux filles.
324
00:23:59,731 --> 00:24:00,898
Stash et moi, à l'arrière.
325
00:24:01,107 --> 00:24:03,484
Elles nous ont demandé nos numéros.
326
00:24:03,776 --> 00:24:06,904
- T'as donné ton nom ?
- Pas le vrai.
327
00:24:07,196 --> 00:24:07,988
J'ai dit "Beau".
328
00:24:09,407 --> 00:24:10,825
Mais mon numéro, oui.
329
00:24:11,034 --> 00:24:14,474
Stash et l'autre mec
ont donné des faux numéros.
330
00:24:15,413 --> 00:24:18,541
Stash et son pote
ont piqué les affaires d'une fille.
331
00:24:18,750 --> 00:24:21,210
Elles se sont mises à gueuler.
332
00:24:21,419 --> 00:24:23,587
Je comprenais rien.
333
00:24:23,880 --> 00:24:27,424
Ils se sont barrés,
alors je les ai suivis.
334
00:24:28,426 --> 00:24:31,512
J'ai cru que ça irait,
mais une fille a porté plainte.
335
00:24:31,721 --> 00:24:35,016
Ils m'ont retrouvé,
parce que j'ai donné mon numéro.
336
00:24:35,224 --> 00:24:37,434
Ils m'accusent du vol.
337
00:24:40,438 --> 00:24:42,439
Pourquoi t'as donné ton numéro ?
338
00:24:47,653 --> 00:24:50,072
Ils préparent le terrain
pour la construction.
339
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
- Je peux rien faire.
- Quoi ?
340
00:24:53,159 --> 00:24:54,243
Il faut agir.
341
00:24:54,576 --> 00:24:55,327
M. Spallone.
342
00:24:56,162 --> 00:24:57,246
J'arrive !
343
00:24:57,538 --> 00:24:59,498
Je devrais m'allonger
sur le chantier ?
344
00:24:59,999 --> 00:25:02,877
Rien n'a changé
depuis le mandat de Wasicsko.
345
00:25:03,086 --> 00:25:05,295
Si, parce que c'était un lâche.
346
00:25:05,588 --> 00:25:07,589
Il a pas tenu ses promesses.
347
00:25:07,882 --> 00:25:08,966
Vous faites pareil.
348
00:25:09,258 --> 00:25:12,011
Je suis coincé. La Cour s'obstine.
349
00:25:12,220 --> 00:25:13,554
M. le maire, s'il vous plaît.
350
00:25:13,846 --> 00:25:15,013
Commençons.
351
00:25:15,723 --> 00:25:18,016
On va finir en retard.
352
00:25:18,309 --> 00:25:19,227
Ça va !
353
00:25:19,435 --> 00:25:20,310
Allons,
354
00:25:20,603 --> 00:25:22,313
vous me connaissez.
355
00:25:27,193 --> 00:25:28,986
Donnez-moi ce marteau.
356
00:25:31,155 --> 00:25:32,615
Qu'est-ce qu'on fait ?
357
00:25:33,408 --> 00:25:36,202
On ouvre la séance
puis on prête serment.
358
00:25:36,411 --> 00:25:38,913
Réveillez-moi
quand ce sera important.
359
00:25:44,168 --> 00:25:46,921
Je déclare ouverte
la réunion du conseil.
360
00:25:47,171 --> 00:25:49,924
Veuillez-vous lever
pour le serment d'allégeance.
361
00:26:53,446 --> 00:26:54,697
Ça va pas du tout.
362
00:28:13,943 --> 00:28:15,611
"Cable blanco" ...
363
00:28:17,071 --> 00:28:19,157
et "cable negro".
364
00:28:20,616 --> 00:28:23,452
Putain, j'ai quatre cable negro.
365
00:28:46,934 --> 00:28:49,020
La 5e fois, c'est la bonne.
366
00:28:58,446 --> 00:29:00,281
Tu imagines
367
00:29:00,490 --> 00:29:03,951
si on avait peur
d'aller voir les clients ?
368
00:29:04,202 --> 00:29:05,328
Tu te rends compte ?
369
00:29:05,536 --> 00:29:07,413
Je ne comprends pas.
370
00:29:07,997 --> 00:29:12,084
Peut-être qu'après toutes ces années,
je ne vois plus le problème.
371
00:29:13,002 --> 00:29:17,340
Personne ne va ennuyer une infirmière
qui rend visite à un patient.
372
00:29:17,799 --> 00:29:20,426
Même les voyous
savent ce qu'on fait.
373
00:29:22,053 --> 00:29:23,763
Tu aimerais déménager ?
374
00:29:23,971 --> 00:29:26,224
Non. C'est chez moi, ici.
375
00:29:27,308 --> 00:29:30,895
Tu sais, les logements
qui ont semé la zizanie à la mairie,
376
00:29:31,228 --> 00:29:32,163
ils seront construits.
377
00:29:32,271 --> 00:29:33,940
Pas dans ce quartier.
378
00:29:34,148 --> 00:29:36,650
C'est le but. Ce sera à l'est.
379
00:29:36,943 --> 00:29:38,945
- Chez les Blancs.
- Et alors ?
380
00:29:39,779 --> 00:29:41,072
Pat,
381
00:29:41,531 --> 00:29:45,326
tu veux vivre
avec des gens qui te détestent ?
382
00:29:45,535 --> 00:29:47,077
Rien à faire de ces gens.
383
00:29:47,327 --> 00:29:49,414
C'est toi qui m'intéresses.
384
00:29:50,998 --> 00:29:52,750
Le révérend George
organise une manif
385
00:29:52,959 --> 00:29:58,131
qui partira de l'église baptiste
pour rejoindre l'hippodrome.
386
00:29:58,798 --> 00:30:00,048
Je suis pas au courant.
387
00:30:00,299 --> 00:30:03,176
C'est samedi. Moi, j'y serai.
388
00:30:03,469 --> 00:30:06,222
Pourquoi tu veux participer à ça ?
389
00:30:07,432 --> 00:30:08,766
Pourquoi
390
00:30:08,975 --> 00:30:12,437
les seuls qui s'expriment
sur ces logements sont blancs ?
391
00:30:12,645 --> 00:30:16,733
Tous les gens interviewés à ce sujet
sont blancs.
392
00:30:17,150 --> 00:30:20,152
Ils ne veulent pas de nous,
sans nous connaître.
393
00:30:20,445 --> 00:30:23,990
Ils nous ont jamais vus.
On a notre responsabilité.
394
00:30:24,657 --> 00:30:28,703
Manifester dans l'East Side,
c'est jeter de l'huile sur le feu.
395
00:30:28,911 --> 00:30:30,162
Comme tu le disais,
396
00:30:30,455 --> 00:30:33,791
avant, on allait où on voulait.
397
00:30:34,000 --> 00:30:37,377
Je n'ai toujours pas peur.
Et toi ?
398
00:30:37,670 --> 00:30:38,671
Moi ?
399
00:30:41,549 --> 00:30:43,133
J'aime rester dans ma communauté.
400
00:31:06,908 --> 00:31:08,743
Encore une lettre ?
401
00:31:09,702 --> 00:31:11,871
Je ferais ça pour personne.
402
00:31:12,330 --> 00:31:14,331
Il m'écrit tous les jours.
403
00:31:17,668 --> 00:31:20,505
L'avocat lui conseille
d'accepter l'accord.
404
00:31:20,713 --> 00:31:24,341
S'il plaide coupable,
il sortira peut-être en septembre.
405
00:31:24,591 --> 00:31:27,011
Il sera pas resté longtemps.
406
00:31:28,971 --> 00:31:31,057
Le bébé sera déjà né.
407
00:31:34,644 --> 00:31:36,813
Ce sera un beau cadeau
de bienvenue.
408
00:32:02,463 --> 00:32:04,382
Je sais pas quoi faire.
409
00:32:05,174 --> 00:32:06,759
Ouvrir mon cabinet ?
410
00:32:07,635 --> 00:32:09,929
Prendre quelques affaires,
enseigner ?
411
00:32:12,098 --> 00:32:13,431
C'est dur.
412
00:32:13,891 --> 00:32:18,021
On en bave quand on est
sur le devant de la scène,
413
00:32:18,229 --> 00:32:20,940
mais au moins,
on est sur le devant de la scène.
414
00:32:22,108 --> 00:32:24,610
Quand on perd,
415
00:32:24,819 --> 00:32:26,904
on nous dit
de pas le prendre pour nous,
416
00:32:27,113 --> 00:32:29,032
qu'il y a d'autres facteurs.
417
00:32:29,240 --> 00:32:33,036
Mais on final, on vote pour nous
ou pour l'adversaire.
418
00:32:34,245 --> 00:32:36,289
Comment pas le prendre pour soi ?
419
00:32:40,168 --> 00:32:42,545
Bref, je trouverai bien ma voie.
420
00:32:44,422 --> 00:32:46,090
T'inquiète pas pour moi.
421
00:32:52,138 --> 00:32:53,598
À plus tard, papa.
422
00:33:14,035 --> 00:33:15,453
Tu vas aller faire la sieste.
423
00:33:16,996 --> 00:33:18,664
Je vais te mettre au lit.
424
00:33:20,041 --> 00:33:21,167
Tu vas dormir.
425
00:33:43,022 --> 00:33:45,441
Il est crevé, c'est tout.
426
00:33:55,702 --> 00:33:56,576
Merci
427
00:33:56,827 --> 00:33:58,946
de m'aider pour les courses,
ce mois-ci.
428
00:34:00,790 --> 00:34:01,790
On m'a volé mon sac
429
00:34:02,083 --> 00:34:05,001
à l'arrêt de bus,
avec mon allocation à l'intérieur.
430
00:34:05,294 --> 00:34:07,171
Je venais de la récupérer.
431
00:34:25,398 --> 00:34:26,273
Saloperies.
432
00:34:29,610 --> 00:34:32,195
Les junkies
en laissent traîner partout.
433
00:34:33,114 --> 00:34:35,742
Dans le couloir, dans l'ascenseur...
434
00:34:36,784 --> 00:34:38,453
On tape dedans...
435
00:34:39,037 --> 00:34:41,205
et on en trimballe sans le vouloir.
436
00:34:49,672 --> 00:34:51,799
Dis au revoir au petit pour moi.
437
00:35:04,228 --> 00:35:05,855
Ta mère et moi...
438
00:35:10,735 --> 00:35:12,445
on est là
si tu as besoin de nous.
439
00:35:56,739 --> 00:35:58,490
Ma puce, reviens.
440
00:35:59,951 --> 00:36:03,037
- Pourquoi tu me tournes le dos ?
- Je sais pas.
441
00:36:03,246 --> 00:36:05,665
C'est vraiment pas ton fort.
442
00:36:05,873 --> 00:36:08,501
Je suis plus doué que toi
pour les câlins.
443
00:36:08,918 --> 00:36:11,003
Pour une femme,
tu te débrouilles mal.
444
00:36:11,796 --> 00:36:15,049
Nick, je travaille demain.
445
00:36:17,051 --> 00:36:18,594
Viens.
446
00:36:20,012 --> 00:36:21,139
Viens.
447
00:36:22,598 --> 00:36:24,974
Qu'est-ce que tu as ?
448
00:36:25,268 --> 00:36:28,812
Rien. Je t'aime, tu sais ?
449
00:36:29,105 --> 00:36:30,857
Moi aussi, je t'aime.
450
00:36:33,151 --> 00:36:35,028
Je pourrais pas vivre sans toi.
451
00:36:37,321 --> 00:36:39,782
Grâce à toi,
je garde les pieds sur terre.
452
00:36:40,408 --> 00:36:42,827
- Je suis organisé.
- Grâce à moi ?
453
00:36:43,036 --> 00:36:45,413
Oui, j'ai les pieds sur terre.
454
00:36:46,539 --> 00:36:48,958
Tu m'apportes un équilibre.
455
00:36:51,000 --> 00:36:52,795
Et en plus, tu sens bon.
456
00:36:55,214 --> 00:36:58,217
Et tu fais
d'excellents sandwichs au bacon,
457
00:36:58,426 --> 00:37:01,970
avec ce qu'il faut de mayo
et du bacon croustillant.
458
00:37:02,889 --> 00:37:05,516
Comme c'est romantique !
459
00:37:15,401 --> 00:37:16,568
Tu veux m'épouser ?
460
00:37:22,325 --> 00:37:25,495
On pourrait faire ça en mai,
au printemps.
461
00:37:27,872 --> 00:37:29,207
Tu es la seule...
462
00:37:29,415 --> 00:37:31,958
Tais-toi.
Évidemment que je veux t'épouser.
463
00:37:37,590 --> 00:37:39,342
On dort, d'accord ?
464
00:37:47,433 --> 00:37:48,893
Non, on va pas dormir.
465
00:37:52,021 --> 00:37:54,023
On va pas dormir.
466
00:38:03,157 --> 00:38:05,243
On va pas dormir.
467
00:38:06,202 --> 00:38:08,079
Arrête.
468
00:38:38,943 --> 00:38:42,196
Madame,
vous n'avez pas le droit de passer.
469
00:38:43,823 --> 00:38:45,450
Sortez, s'il vous plaît.
470
00:38:45,866 --> 00:38:47,618
C'était la dernière fois.
471
00:38:47,827 --> 00:38:49,829
La dernière fois.
472
00:38:51,330 --> 00:38:53,831
Bonjour, ça va ? Venez par là.
473
00:38:54,167 --> 00:38:55,877
Je prends vos sacs.
474
00:38:56,419 --> 00:38:57,920
Venez, par ici.
475
00:38:58,129 --> 00:39:00,256
Celui-là aussi.
476
00:39:02,633 --> 00:39:03,301
Je prends.
477
00:39:03,593 --> 00:39:05,053
Quelle jolie famille !
478
00:39:06,971 --> 00:39:08,346
Allons-y.
479
00:39:08,890 --> 00:39:10,350
Bienvenue à New York.
480
00:39:17,899 --> 00:39:20,775
Sans justice, pas de paix !
481
00:39:35,081 --> 00:39:36,583
Vous savez qui mène le cortège ?
482
00:39:36,791 --> 00:39:39,753
Al Sharpton,
de l'affaire Tawana Brawley.
483
00:39:39,961 --> 00:39:42,338
Encore un connard
qui vient nous emmerder.
484
00:39:46,468 --> 00:39:47,260
Moi, c'est Pat.
485
00:39:47,511 --> 00:39:48,219
Pat Williams.
486
00:39:49,262 --> 00:39:49,929
Enchantée.
487
00:40:04,945 --> 00:40:07,739
Le révérend Sharpton,
l'activiste Alton Maddox
488
00:40:07,948 --> 00:40:10,492
et le révérend Daryl George
489
00:40:10,700 --> 00:40:13,036
ont dénoncé l'attitude du maire,
490
00:40:13,328 --> 00:40:16,498
qui refuse de faire construire
des logements sociaux.
491
00:40:16,706 --> 00:40:19,751
Ils étaient accompagnés
de 400 manifestants
492
00:40:19,960 --> 00:40:22,629
qui ont défilé sur près de 6 km.
493
00:40:23,797 --> 00:40:27,884
Ils sont partis
de l'église baptiste du Messie
494
00:40:28,093 --> 00:40:31,888
et se sont rendus
sur l'un des sites de construction,
495
00:40:32,097 --> 00:40:33,848
dans un quartier blanc,
496
00:40:34,140 --> 00:40:37,102
où se trouvait autrefois
l'école numéro 4.
497
00:40:39,604 --> 00:40:42,566
Le groupe a scandé,
"Sans justice, pas de paix"
498
00:40:42,774 --> 00:40:44,651
et "On va s'installer"
499
00:40:44,943 --> 00:40:46,319
durant tout le défilé.
500
00:40:46,528 --> 00:40:50,448
Bien que la manifestation
se soit déroulée dans le calme,
501
00:40:50,657 --> 00:40:54,286
une centaine de policiers anti-émeute
ont encadré le cortège.
502
00:40:54,494 --> 00:40:57,831
Aucun incident n'est à déplorer
et personne n'a été arrêté.
503
00:40:58,039 --> 00:41:02,544
Les manifestants se sont indignés
de voir le maire boire du champagne
504
00:41:02,752 --> 00:41:05,255
pour fêter le jugement du 10 janvier.
505
00:41:11,511 --> 00:41:14,639
Merci. Merci beaucoup.
506
00:41:14,848 --> 00:41:15,557
Merci.
507
00:41:15,765 --> 00:41:20,103
Je viens vous annoncer
que je suis candidat à ma réélection.
508
00:41:22,981 --> 00:41:24,149
Vous savez tout.
509
00:41:24,357 --> 00:41:25,191
Fonce, Hank !
510
00:41:25,400 --> 00:41:26,568
Je suis candidat.
511
00:41:28,153 --> 00:41:30,947
Certains me voient déjà vaincu.
Je les attends !
512
00:41:34,117 --> 00:41:38,246
Je mènerai campagne ce soir,
demain et les jours suivants,
513
00:41:38,455 --> 00:41:41,624
jusqu'aux élections,
l'année prochaine.
514
00:41:42,459 --> 00:41:43,585
Merde.
515
00:41:43,960 --> 00:41:47,088
14 mois à la mairie
et il est déjà candidat.
516
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
Il a peur.
517
00:41:48,673 --> 00:41:52,010
À la mairie, on murmure
qu'il veut dissuader la concurrence.
518
00:41:52,301 --> 00:41:54,179
Il sait que Martinelli se représente.
519
00:41:54,387 --> 00:41:57,265
Ils seront au moins une dizaine.
520
00:41:57,474 --> 00:42:00,685
En faisant ça,
il montre qu'il est aux abois.
521
00:42:01,269 --> 00:42:03,271
On lance pas une campagne
comme ça.
522
00:42:06,441 --> 00:42:08,526
Tiens, Jack O'Toole.
523
00:42:08,818 --> 00:42:09,903
C'est fini pour lui.
524
00:42:10,111 --> 00:42:13,907
On a cru en lui,
on l'a soutenu l'année dernière,
525
00:42:14,115 --> 00:42:17,410
mais il nous a déçus.
Il devait tenir bon,
526
00:42:17,702 --> 00:42:19,120
ne pas céder face au juge.
527
00:42:19,329 --> 00:42:20,705
Et voilà !
528
00:42:20,914 --> 00:42:25,251
Sans O'Toole, il n'a aucune chance.
C'était un allié essentiel.
529
00:42:25,543 --> 00:42:28,964
Je trouve O'Toole
plus effrayant que les autres.
530
00:42:29,172 --> 00:42:31,049
Il est plus dangereux.
531
00:42:31,549 --> 00:42:34,469
Il n'aura jamais une parole raciste.
532
00:42:34,678 --> 00:42:37,805
Les mecs comme lui
lissent leur discours.
533
00:42:38,473 --> 00:42:40,433
Il ne dit pas "bamboula" ou "négro".
534
00:42:40,642 --> 00:42:43,270
Rien ne trahit sa pensée profonde.
535
00:42:43,478 --> 00:42:46,648
Il nous parle de valeur immobilière,
de liberté,
536
00:42:46,856 --> 00:42:49,484
de différence de niveaux de vie.
537
00:42:49,693 --> 00:42:51,861
Mais tout ça est nourri par la peur.
538
00:42:52,070 --> 00:42:53,989
C'est toujours la même histoire.
539
00:42:55,532 --> 00:42:59,494
Moi aussi, j'ai exploité cette peur,
quand je me suis présenté.
540
00:42:59,828 --> 00:43:01,538
Ça s'est retourné contre moi.
541
00:43:05,750 --> 00:43:07,002
Bon Dieu...
542
00:43:08,628 --> 00:43:12,257
J'en accomplirais, des choses,
si j'étais réélu.
543
00:43:13,425 --> 00:43:15,927
Ils vont démolir l'école numéro 4.
544
00:43:17,220 --> 00:43:21,182
Un bâtiment magnifique,
construit il y a 140 ans.
545
00:43:22,183 --> 00:43:24,936
C'est un péché de le détruire.
546
00:43:27,439 --> 00:43:30,066
Tu crois que ça va faire des vagues ?
547
00:43:30,567 --> 00:43:32,986
La démolition a commencé
à l'hippodrome,
548
00:43:33,194 --> 00:43:34,738
mais c'était un garage.
549
00:43:34,946 --> 00:43:36,448
Quand l'école sera détruite...
550
00:43:37,032 --> 00:43:38,491
O'Toole a prévu quelque chose ?
551
00:43:38,700 --> 00:43:40,409
Il dit qu'il faut manifester
552
00:43:40,702 --> 00:43:42,078
à chaque étape.
553
00:43:44,289 --> 00:43:45,665
Je suis en retard.
554
00:43:46,082 --> 00:43:47,334
À tout à l'heure.
555
00:43:48,585 --> 00:43:49,210
À plus tard.
556
00:43:50,003 --> 00:43:51,295
Allez.
557
00:43:53,256 --> 00:43:54,758
Je vais y faire un tour.
558
00:43:54,966 --> 00:43:58,011
Je veux voir le bâtiment.
559
00:43:58,553 --> 00:44:00,513
Fais attention à toi.
560
00:44:02,223 --> 00:44:04,517
- À tout à l'heure.
- D'accord.
561
00:44:59,072 --> 00:45:01,366
Construction de 20 logements sociaux
562
00:45:31,730 --> 00:45:33,189
Mince, alors.
563
00:46:58,481 --> 00:46:59,691
Tu me lâches ?
564
00:47:05,405 --> 00:47:07,407
Tu es blessé à la joue ?
565
00:47:07,615 --> 00:47:08,741
C'est rien.
566
00:47:13,788 --> 00:47:17,083
- Qui tu m'amènes ?
- John Billie Santos.
567
00:47:22,672 --> 00:47:24,300
Ça alors.
568
00:47:31,890 --> 00:47:33,099
Je sais pas trop...
569
00:47:34,017 --> 00:47:36,769
Transmettre son nom,
c'est pas facile.
570
00:47:36,978 --> 00:47:39,105
Il porte nos deux noms.
571
00:47:39,314 --> 00:47:40,732
Hein, mon chéri ?
572
00:47:41,275 --> 00:47:43,651
Je devrais avoir un appart
à Schlobohm.
573
00:47:43,818 --> 00:47:47,009
Avec le petit, je suis première
sur la liste d'attente.
574
00:47:50,992 --> 00:47:52,702
Viens là.
575
00:48:03,087 --> 00:48:04,132
Bonjour, Anne.
576
00:48:18,102 --> 00:48:20,063
Pourquoi ces grands sourires ?
577
00:48:21,189 --> 00:48:22,023
Peut-être
578
00:48:22,315 --> 00:48:23,983
pour ce prix Profile in Courage.
579
00:48:24,275 --> 00:48:25,276
Quoi ?
580
00:48:29,989 --> 00:48:31,866
Je suis en lice, j'ai pas...
581
00:48:33,034 --> 00:48:35,036
Moynihan a dû donner mon nom.
582
00:48:41,376 --> 00:48:43,127
"À seulement 28 ans,
583
00:48:43,336 --> 00:48:46,172
"vous avez fait preuve
d'un grand courage politique
584
00:48:46,464 --> 00:48:50,093
"en défendant les droits
des minorités et des pauvres."
585
00:48:50,301 --> 00:48:53,721
"Malgré les appels à la démission
et les menaces,
586
00:48:53,930 --> 00:48:56,432
"vous avez œuvré
pour l'égalité des chances
587
00:48:56,850 --> 00:49:00,395
"et l'accès aux logements sociaux
dans toute la ville de Yonkers."
588
00:49:00,603 --> 00:49:03,064
Il y 25 000 dollars à la clé,
si je gagne.
589
00:49:04,857 --> 00:49:07,404
C'est Jackie Onassis
qui remet le prix.
590
00:49:07,654 --> 00:49:09,445
Si je rencontre Jackie Kennedy,
591
00:49:09,863 --> 00:49:10,780
il me faut une robe.
592
00:49:11,072 --> 00:49:12,740
D'accord, maman.
593
00:49:15,952 --> 00:49:17,370
Tu le mérites.
594
00:49:17,579 --> 00:49:20,456
Si je gagne,
je me représente à la mairie.
595
00:49:20,665 --> 00:49:23,001
Sans hésiter.
596
00:49:26,296 --> 00:49:27,589
Tu as vu ça ?
597
00:49:28,756 --> 00:49:29,882
Cailloux.
598
00:49:35,054 --> 00:49:36,723
J'ai des cailloux.
599
00:49:40,727 --> 00:49:42,145
Comment ça va ?
600
00:49:42,353 --> 00:49:44,898
Bien. Déjà de retour ?
601
00:49:46,566 --> 00:49:48,109
Oui, mais...
602
00:49:48,318 --> 00:49:50,403
Je suis un peu juste.
603
00:49:50,612 --> 00:49:53,823
J'aurai ce qu'il faut
dans la semaine, mais là...
604
00:49:55,783 --> 00:49:57,285
On peut s'arranger.
605
00:49:59,078 --> 00:50:00,163
Super.
606
00:50:00,663 --> 00:50:03,374
Je te donnerai le reste
dans la semaine.
607
00:50:03,583 --> 00:50:04,751
Non.
608
00:50:05,418 --> 00:50:06,711
On va s'arranger.
609
00:50:07,088 --> 00:50:08,755
Entre nous.
610
00:50:12,133 --> 00:50:12,800
Je peux pas...
611
00:50:13,092 --> 00:50:15,345
Tu veux pas ton crack ou quoi ?
612
00:50:15,637 --> 00:50:17,972
- Je paierai plus tard.
- Pas de crédit.
613
00:50:18,264 --> 00:50:19,807
Pas de cadeau non plus.
614
00:50:20,016 --> 00:50:22,185
Viens avec moi, on va s'isoler.
615
00:50:48,169 --> 00:50:51,860
On ira jusqu'au bout !
616
00:51:20,618 --> 00:51:21,911
Jack !
617
00:51:22,495 --> 00:51:24,038
Jack O'Toole !
618
00:51:26,416 --> 00:51:30,336
À quoi ça sert ?
La construction a commencé.
619
00:51:31,629 --> 00:51:32,297
On montre
620
00:51:32,589 --> 00:51:33,965
qu'on baisse pas les bras.
621
00:51:34,173 --> 00:51:36,301
Ils ne seront jamais les bienvenus.
622
00:51:36,593 --> 00:51:38,428
Qu'est-ce qu'on veut obtenir ?
623
00:51:39,554 --> 00:51:43,850
Élections, sanction !
Élections, sanction !
624
00:51:56,613 --> 00:51:58,114
Tout est fait en usine.
625
00:51:58,323 --> 00:52:00,783
Elles sont livrées montées.
626
00:52:00,992 --> 00:52:03,661
- Vous pouvez finir en une journée ?
- Oui.
627
00:52:03,870 --> 00:52:06,039
On les fixe,
on fait les raccordements
628
00:52:06,247 --> 00:52:06,848
et c'est bon.
629
00:52:07,290 --> 00:52:09,042
Combien de temps pour le reste ?
630
00:52:09,334 --> 00:52:12,045
On en installera
deux ou trois par jour.
631
00:52:12,253 --> 00:52:15,423
Le lot de 142 sera prêt
avant la fin de l'année.
632
00:52:32,740 --> 00:52:35,743
- Tu es venue, finalement ?
- Seulement pour ton prix.
633
00:54:01,029 --> 00:54:02,447
Maman ?
634
00:54:05,241 --> 00:54:07,410
Il faut que je rentre à la maison.
635
00:54:28,890 --> 00:54:31,101
À mort, Sand
636
00:54:31,601 --> 00:54:33,353
Interdit aux nègres
637
00:54:34,187 --> 00:54:36,022
601 au central.
638
00:54:36,898 --> 00:54:38,191
601, j'écoute.
639
00:55:27,866 --> 00:55:30,702
Adaptation : Clotilde Maville
et Mona Guirguis
640
00:55:31,119 --> 00:55:33,246
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS