1 00:00:00,776 --> 00:00:03,070 Sixième partie 2 00:00:07,672 --> 00:00:09,266 Pour nous tous, 3 00:00:09,475 --> 00:00:12,544 cette journée est une promesse pour l'avenir de notre ville. 4 00:00:18,089 --> 00:00:20,466 C'est un nouveau départ, 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,426 le début d'une nouvelle vie 6 00:00:22,635 --> 00:00:26,026 pour cinq résidentes de logements sociaux 7 00:00:26,235 --> 00:00:29,613 qui emménageront bientôt dans les maisons récemment bâties. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,286 Que ces résidentes me rejoignent. 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,665 En Tant que maire de Yonkers, je vais vous remettre 10 00:00:39,915 --> 00:00:43,001 la clé symbolique de votre nouvelle maison. 11 00:01:13,824 --> 00:01:17,161 - Mary, ça fait longtemps. - Bonsoir, Jack. 12 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Tout va bien ? Ça fait plaisir. 13 00:01:19,204 --> 00:01:23,083 On veut faire casser le jugement sur les logements à loyer modéré. 14 00:01:23,292 --> 00:01:24,918 On ne lâche rien. 15 00:01:25,127 --> 00:01:28,422 Le compromis voté par le conseil 16 00:01:28,630 --> 00:01:31,049 a été annulé avant la présentation au juge. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 On peut empêcher la construction 18 00:01:33,844 --> 00:01:35,262 des 800 nouvelles unités. 19 00:01:35,679 --> 00:01:39,808 Les locataires de ces logements auront les moyens de payer le loyer. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,268 Ce n'est pas pareil. 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,272 Si, ça fait chuter l'immobilier et ça attire la vermine. 22 00:01:45,772 --> 00:01:48,233 On n'est pas du même avis. 23 00:01:48,775 --> 00:01:52,821 Vous êtes avec eux. Vous travaillez avec l'office du logement, non ? 24 00:01:53,030 --> 00:01:54,448 Ce programme 25 00:01:54,740 --> 00:01:57,367 - est un succès, à Greenburgh. - Mon cul ! 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Vous y croyez vraiment ? 27 00:01:59,411 --> 00:02:00,370 Oui, j'y crois. 28 00:02:00,662 --> 00:02:04,458 Ces gens sont des animaux et vous faites la bonne Samaritaine 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,835 pour qu'ils salissent pas votre quartier. 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 C'est mal parti. 31 00:02:08,670 --> 00:02:09,963 Vous vous êtes entendu ? 32 00:02:16,595 --> 00:02:21,517 Ce soir, la parole sera donnée à des représentants de la police, 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 du service de l'hygiène, 34 00:02:23,769 --> 00:02:26,146 du service de l'entretien des logements... 35 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Le déménagement est facturé 700 dollars. 36 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 Le ministère ne paiera pas tout. 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,654 Qui peut régler 350 dollars, 38 00:02:34,112 --> 00:02:35,364 soit la moitié ? 39 00:02:38,116 --> 00:02:40,160 Et si la somme est payable en 6 mois ? 40 00:02:41,161 --> 00:02:42,454 Ça vous aiderait ? 41 00:02:44,206 --> 00:02:48,085 "Le dépôt de garantie ne peut pas servir à payer le loyer 42 00:02:48,293 --> 00:02:50,796 "tant que le locataire occupe le logement." 43 00:02:51,088 --> 00:02:53,006 Qui parmi vous peut acheter 44 00:02:53,215 --> 00:02:56,218 un lave-linge séchant pour 500 dollars ? 45 00:02:56,510 --> 00:02:58,845 Aucune activité illégale 46 00:02:59,138 --> 00:03:00,889 ne sera tolérée 47 00:03:01,181 --> 00:03:02,516 par les services de police. 48 00:03:02,808 --> 00:03:04,393 "Tout résident 49 00:03:04,685 --> 00:03:07,604 "impliqué dans un délit ou un crime sera expulsé." 50 00:03:07,896 --> 00:03:08,981 Une tondeuse ? 51 00:03:09,273 --> 00:03:12,025 Si un membre de votre famille prend de la drogue, 52 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 vous serez expulsés. 53 00:03:14,319 --> 00:03:17,281 Si le conteneur à ordures est plein, 54 00:03:17,489 --> 00:03:20,117 vous devez doubler le sac et le fermer. 55 00:03:22,995 --> 00:03:24,329 Des questions ? 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,916 Vous croiserez un groupe de voisins vigilants, 57 00:03:28,208 --> 00:03:30,043 qui effectuera des rondes. 58 00:03:30,335 --> 00:03:31,295 Oui, madame ? 59 00:03:31,587 --> 00:03:34,381 Les Blancs aussi doivent apprendre le civisme ? 60 00:03:34,715 --> 00:03:37,551 Ils font quoi, ces voisins vigilants ? 61 00:03:37,843 --> 00:03:39,094 Ils vont me surveiller ? 62 00:03:40,721 --> 00:03:42,055 On leur donne un cours 63 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 pour apprendre à nous accepter, 64 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 comme vous le faites avec nous ? 65 00:03:58,030 --> 00:03:59,740 Vous avez exprimé l'envie 66 00:04:00,032 --> 00:04:01,783 de déménager, 67 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 de changer de quartier. 68 00:04:04,286 --> 00:04:06,267 En avez-vous toujours envie ? 69 00:04:07,789 --> 00:04:11,585 Souhaitez-vous toujours vous installer dans ce quartier, 70 00:04:11,877 --> 00:04:13,629 après ce que vous avez entendu 71 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 et ce qu'on vous a expliqué ? 72 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Tout a un prix. 73 00:04:21,053 --> 00:04:25,641 Tout choix entraîne une responsabilité. 74 00:04:27,059 --> 00:04:28,644 Les choses vont changer. 75 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 Ce ne sera pas forcément mieux. 76 00:04:33,357 --> 00:04:36,652 Mais ce sera forcément différent. 77 00:04:41,031 --> 00:04:42,199 Je vous pose la question : 78 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 êtes-vous venus pour que votre vie 79 00:04:45,828 --> 00:04:49,456 et celle de votre famille changent ? 80 00:04:56,421 --> 00:04:57,756 - T'as pas osé. - Si. 81 00:04:57,965 --> 00:04:59,424 Je suis polack, moi. 82 00:04:59,633 --> 00:05:02,344 Quand on m'entourloupe, je deviens violent. 83 00:05:02,636 --> 00:05:04,179 T'es malade ? 84 00:05:04,471 --> 00:05:07,224 Zakian était peut-être pas si mauvais. 85 00:05:07,432 --> 00:05:10,811 J'aurais peut-être pas dû le faire remplacer. 86 00:05:10,978 --> 00:05:11,812 D'accord, 87 00:05:12,104 --> 00:05:13,564 tu cherches Zaleski, 88 00:05:13,772 --> 00:05:18,443 mais tu as tout fait pour que Zakian soit remplacé par Bob Jean. 89 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Je suis chef de l'opposition 90 00:05:20,362 --> 00:05:21,488 au conseil. 91 00:05:21,697 --> 00:05:25,200 J'essaie seulement de communiquer avec mon maire. 92 00:05:27,661 --> 00:05:28,829 Je peux rien pour toi. 93 00:05:29,037 --> 00:05:32,833 Je suis qu'un Républicain idiot et l'affaire ne me concerne pas. 94 00:05:33,625 --> 00:05:36,670 J'aimerais voir la tête de Zaleski quand il l'apprendra. 95 00:05:55,731 --> 00:05:57,232 Et ça, on le met où ? 96 00:05:58,567 --> 00:06:00,277 Mettez-le au fond. 97 00:06:04,323 --> 00:06:06,074 - Et le tournevis ? - Dans le coffre. 98 00:06:06,283 --> 00:06:07,617 Va le chercher. 99 00:06:17,961 --> 00:06:20,631 Tu veux m'aider, c'est ça ? 100 00:06:21,715 --> 00:06:22,549 Merci, Johnny. 101 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Tiens-moi ça. 102 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 C'est fou ce que tu as comme bazar. 103 00:06:29,056 --> 00:06:30,098 Papa te donne 104 00:06:30,390 --> 00:06:31,433 le canapé de la cave. 105 00:06:31,975 --> 00:06:33,185 T'as pas le choix. 106 00:06:35,604 --> 00:06:36,855 Tu as vu Jaron ? 107 00:06:54,998 --> 00:06:58,877 De la fenêtre de ma chambre, je vois quatre ou cinq arbres. 108 00:06:59,086 --> 00:07:00,546 Viens voir les chambres ! 109 00:07:02,923 --> 00:07:03,841 On va rentrer. 110 00:07:04,049 --> 00:07:05,384 Felipe ! 111 00:07:10,806 --> 00:07:12,787 Roberto, on rentre. 112 00:07:15,602 --> 00:07:16,895 Maria. 113 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Au revoir, mes petits. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,790 Au revoir, on vous aime. 115 00:07:39,084 --> 00:07:40,878 La maison est très belle. 116 00:07:45,048 --> 00:07:46,884 - C'est au 157 ? - Oui. 117 00:07:47,092 --> 00:07:49,303 On a oublié les gombos. 118 00:07:49,511 --> 00:07:51,054 Elle va pas me le pardonner. 119 00:07:51,263 --> 00:07:52,681 Barrez-vous, les négros ! 120 00:07:52,890 --> 00:07:53,932 Oui, vous, 121 00:07:54,224 --> 00:07:55,851 les moricauds ! 122 00:08:02,107 --> 00:08:03,275 Entre. 123 00:08:11,617 --> 00:08:12,242 Maman ? 124 00:08:12,784 --> 00:08:14,828 Dwayne, c'est toi ? 125 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Je suis avec Libby. 126 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 On a fait les courses. 127 00:08:21,001 --> 00:08:23,754 - Comment ça se passe ? - Je sais pas trop. 128 00:08:24,296 --> 00:08:26,464 Il faut que je prenne mes marques. 129 00:08:27,716 --> 00:08:29,343 C'est très joli, Norma. 130 00:08:29,802 --> 00:08:31,178 Vraiment. 131 00:08:31,595 --> 00:08:33,597 C'est quoi, ça ? 132 00:08:33,806 --> 00:08:37,226 Des gaufrettes ? On va faire un dessert à la banane. 133 00:08:43,982 --> 00:08:45,776 Tu as vu ça ? 134 00:08:46,527 --> 00:08:50,948 Je t'aurais dit que la gestion de Jean était calamiteuse ? 135 00:08:51,156 --> 00:08:53,242 C'est le Herald Statesman ? 136 00:08:54,076 --> 00:08:56,078 J'ai jamais dit ça. 137 00:08:56,662 --> 00:08:58,247 C'est un petit jeu. 138 00:08:58,455 --> 00:09:01,625 Je vais faire réintégrer Zakian à la place de Jean. 139 00:09:01,917 --> 00:09:03,543 Et tu te sers de moi ? 140 00:09:03,836 --> 00:09:05,087 Je sais que ça passera. 141 00:09:05,295 --> 00:09:08,841 Nick Spano et l'autre Républicain vont voter pour. 142 00:09:09,049 --> 00:09:09,841 Nick, 143 00:09:10,133 --> 00:09:13,804 après avoir fait virer Zakian avec l'accord du maire, 144 00:09:14,012 --> 00:09:17,265 tu veux t'opposer à lui pour faire sauter son remplaçant ? 145 00:09:17,558 --> 00:09:20,811 Tu ne risques rien. J'ai une majorité, ça passera. 146 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 - Pourquoi tu fais ça ? - Pour lui faire comprendre. 147 00:09:24,439 --> 00:09:26,900 Que tu contrôles le stationnement ? 148 00:09:27,192 --> 00:09:28,234 Que j'existe ! 149 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 Je lui ai tout donné. 150 00:09:31,864 --> 00:09:36,118 J'ai fait voter le logement, la réforme, 151 00:09:36,326 --> 00:09:39,496 j'ai obtenu les soutiens, je me suis effacé. 152 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 J'ai fait tout le boulot et j'en paie le prix. 153 00:09:44,835 --> 00:09:47,337 On ne me mettra pas au placard. Si Zaleski 154 00:09:47,629 --> 00:09:52,509 veut me snober, pas de problème, mais je vais le ridiculiser. 155 00:09:56,305 --> 00:09:57,347 Fais-moi confiance. 156 00:10:45,520 --> 00:10:47,314 Où est Tasha ? 157 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Elle est partie se coucher. 158 00:10:49,899 --> 00:10:53,695 Tu as beaucoup d'affaires. Les déménageurs ont dû trimer. 159 00:10:54,946 --> 00:10:55,989 Pas vrai ? 160 00:10:56,197 --> 00:10:59,617 Dwayne, je tombe de sommeil. 161 00:11:01,828 --> 00:11:03,705 Ils ne reviendront pas. 162 00:11:04,122 --> 00:11:05,373 Qui ça ? 163 00:11:05,957 --> 00:11:07,625 Qui ne reviendra pas ? 164 00:11:08,501 --> 00:11:09,127 Personne. 165 00:11:15,050 --> 00:11:17,135 Quand on est arrivés, 166 00:11:17,344 --> 00:11:19,429 des mecs sont passés en voiture. 167 00:11:20,055 --> 00:11:21,514 Ils nous ont insultés. 168 00:11:21,723 --> 00:11:23,099 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 169 00:11:25,060 --> 00:11:27,103 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 170 00:11:34,152 --> 00:11:35,779 Libby a raison. 171 00:11:35,987 --> 00:11:38,281 - Ils sont partis. - Évidemment. 172 00:11:40,075 --> 00:11:41,409 Vous devriez rentrer. 173 00:11:41,701 --> 00:11:43,995 Allez-y, je ne risque rien. 174 00:11:54,089 --> 00:11:55,965 - Bonne nuit. - Bonne nuit, ma puce. 175 00:13:21,843 --> 00:13:24,512 Debout. On va chez mamie. 176 00:13:24,721 --> 00:13:26,097 Assieds-toi. 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,397 Allez, on y va. 178 00:13:39,361 --> 00:13:41,821 Mon mandat se termine dans trois ans. 179 00:13:42,113 --> 00:13:43,886 Le tien, l'année prochaine. 180 00:13:44,240 --> 00:13:47,661 Si tu continues tes manigances au stationnement, 181 00:13:47,869 --> 00:13:50,455 tu ne passeras pas les primaires. 182 00:13:50,664 --> 00:13:51,289 J'ai pas peur. 183 00:13:51,581 --> 00:13:53,666 Nick, ne mène pas cette croisade. 184 00:13:53,958 --> 00:13:56,127 Tu es passé d'un cheveu, l'année dernière. 185 00:13:56,336 --> 00:13:57,879 Ne me parle pas de résultats. 186 00:13:58,171 --> 00:14:00,381 Je peux briguer la mairie. Jim le sait. 187 00:14:00,924 --> 00:14:03,259 Sans la triangulaire avec Martinelli, 188 00:14:03,551 --> 00:14:05,470 Chema t'aurait battu. 189 00:14:05,762 --> 00:14:06,930 Tu as obtenu quoi ? 190 00:14:07,222 --> 00:14:09,015 36 % des voix ? Bravo. 191 00:14:12,852 --> 00:14:15,397 Tu veux que Bob Jean quitte le stationnement ? 192 00:14:16,481 --> 00:14:17,231 D'accord. 193 00:14:17,899 --> 00:14:19,400 Mais il est hors de question 194 00:14:19,693 --> 00:14:22,278 que Zakian retrouve son poste. 195 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Trouve un autre remplaçant. 196 00:14:27,158 --> 00:14:30,036 Finalement, je l'apprécie, ce Zakian. 197 00:14:38,712 --> 00:14:40,797 Merde, alors ! 198 00:14:49,723 --> 00:14:51,599 J'y crois pas. 199 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 T'as même un escalier. 200 00:15:19,377 --> 00:15:21,880 Revenez, espèces de connards ! 201 00:15:35,560 --> 00:15:37,311 Deux types noirs. 202 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Entre 20 et 25 ans. 203 00:15:40,649 --> 00:15:43,484 Et leur tenue ? Un signe particulier ? 204 00:15:43,818 --> 00:15:46,696 Tout est allé très vite. Ils m'attendaient. 205 00:15:46,905 --> 00:15:50,033 Après avoir récupéré ma paye, j'ai fait les magasins 206 00:15:50,241 --> 00:15:52,493 et je suis venue voir ma tante. 207 00:15:52,786 --> 00:15:53,619 Quelle somme ? 208 00:15:55,246 --> 00:15:57,707 300 dollars, dans une enveloppe. 209 00:15:57,916 --> 00:16:00,001 Ça aurait pu être pire. 210 00:16:00,293 --> 00:16:01,378 Je sais. 211 00:16:02,212 --> 00:16:03,129 J'ai trouvé ça. 212 00:16:03,421 --> 00:16:04,464 C'est le vôtre ? 213 00:16:05,757 --> 00:16:09,051 Vous avez trouvé autre chose ? Mes sacs ? 214 00:16:09,344 --> 00:16:11,053 Non, désolé. 215 00:16:11,888 --> 00:16:13,932 Vous habitez ici ? 216 00:16:14,140 --> 00:16:17,185 Non, je vis dans une maison maintenant. 217 00:16:38,331 --> 00:16:39,165 J'ai appris. 218 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 Tu es content ? 219 00:16:41,626 --> 00:16:43,669 J'ai perdu mon boulot. 220 00:16:44,129 --> 00:16:45,547 Je vais tout arranger. 221 00:16:46,047 --> 00:16:48,049 Je vais m'en occuper. 222 00:16:48,508 --> 00:16:50,281 - C'est promis. - Comment ? 223 00:16:50,635 --> 00:16:55,223 Bob Jean claironne qu'il m'a virée parce que je suis incompétente. 224 00:16:55,682 --> 00:16:56,766 Putain. 225 00:16:58,268 --> 00:16:59,644 Plus personne ne voudra m'embaucher. 226 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 J'étais sûr d'avoir une majorité. 227 00:17:02,314 --> 00:17:06,276 Spano aussi en était convaincu. Il s'en veut beaucoup. 228 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Je m'en tape. 229 00:17:11,156 --> 00:17:13,241 Tes magouilles ont envahi notre vie. 230 00:17:16,491 --> 00:17:17,554 Je suis désolé. 231 00:17:21,531 --> 00:17:22,442 Vraiment. 232 00:17:31,092 --> 00:17:34,054 - Si on a terminé... - J'ai quelque chose à dire. 233 00:17:34,262 --> 00:17:36,723 Nos voisins ont aucun savoir-vivre. 234 00:17:36,931 --> 00:17:41,061 Ils se posent sur les escaliers et nous fixent du regard. 235 00:17:41,393 --> 00:17:43,396 Ils passent leur temps à ça. 236 00:17:44,522 --> 00:17:46,149 Vous me croyez pas ? 237 00:17:51,655 --> 00:17:52,572 Je suis obligée 238 00:17:52,864 --> 00:17:54,949 de fermer les stores pour m'isoler. 239 00:17:58,078 --> 00:18:00,830 À votre place, je ne m'en occuperais pas. 240 00:18:01,164 --> 00:18:03,792 Si vous les voyez, dites-leur bonjour. 241 00:18:04,000 --> 00:18:06,461 S'ils ne vous répondent pas, tant pis. 242 00:18:06,670 --> 00:18:09,547 On ne vous accusera pas d'être impolies. 243 00:18:09,839 --> 00:18:10,882 On le fait déjà. 244 00:18:11,091 --> 00:18:13,134 Il y a les chiens, aussi. 245 00:18:13,343 --> 00:18:14,678 Les chiens ? 246 00:18:14,886 --> 00:18:19,057 Ils viennent ici avec leurs chiens, qui font sur nos pelouses. 247 00:18:19,265 --> 00:18:22,894 Une femme avec trois caniches et un homme avec un rottweiler. 248 00:18:24,270 --> 00:18:25,313 Ce sont les pires. 249 00:18:25,522 --> 00:18:28,817 On va dire aux voisins... 250 00:18:29,567 --> 00:18:31,820 d'éviter les pelouses avec leurs chiens. 251 00:18:34,739 --> 00:18:39,035 Il faut élire les administratrices de l'association des locataires. 252 00:18:40,286 --> 00:18:41,955 Des volontaires ? 253 00:18:48,962 --> 00:18:52,506 C'est indispensable pour gérer le lieu de façon autonome. 254 00:18:57,053 --> 00:18:57,762 Doreen, 255 00:18:58,054 --> 00:19:02,434 je crois savoir que vous avez été représentante des locataires. 256 00:19:04,644 --> 00:19:06,896 Désolée, ça ne m'intéresse pas. 257 00:19:08,565 --> 00:19:09,523 Pas moi. 258 00:19:09,773 --> 00:19:13,319 Spano veut nommer Deierlein secrétaire municipale. 259 00:19:13,486 --> 00:19:16,823 Spencer est d'accord, il va présenter la résolution. 260 00:19:17,365 --> 00:19:20,076 Madeline prend sa retraite le 2 novembre. 261 00:19:20,285 --> 00:19:22,620 Comme Kathleen Walsh va prendre sa place, 262 00:19:22,829 --> 00:19:25,290 le poste de 2e secrétaire adjointe sera vacant. 263 00:19:25,498 --> 00:19:27,041 Il revient à une Démocrate. 264 00:19:27,291 --> 00:19:29,335 Et... 265 00:19:29,502 --> 00:19:33,881 Tout le monde est d'accord pour le confier à Nay. 266 00:19:34,174 --> 00:19:35,884 Les Républicains aussi ? 267 00:19:36,092 --> 00:19:38,845 Spencer et Fagan, oui. Dickerson et Sal, peut-être. 268 00:19:39,262 --> 00:19:43,558 Spano est pour parce qu'il s'en veut pour le fiasco au stationnement. 269 00:19:43,850 --> 00:19:46,061 Je lui avais fait envoyer une limousine, 270 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 mais cet enfoiré m'a lâché. 271 00:19:48,355 --> 00:19:50,856 Les pots-de-vin, c'est plus ce que c'était. 272 00:19:51,149 --> 00:19:53,193 En tout cas, je le paie au prix fort. 273 00:19:53,401 --> 00:19:55,736 - Je t'avais prévenu. - Je vais me racheter. 274 00:19:56,821 --> 00:19:58,447 Je dois bien ça à Nay. 275 00:19:59,865 --> 00:20:00,700 Alors voilà. 276 00:20:03,870 --> 00:20:06,956 Le chef de la majorité va présenter la résolution. 277 00:20:07,248 --> 00:20:10,085 L'idéal, ce serait un consensus. 278 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 Le chef de l'opposition est censé présenter la résolution, 279 00:20:13,755 --> 00:20:18,384 mais je ne peux pas attribuer un poste à ma femme. 280 00:20:18,634 --> 00:20:21,012 Donc je vais m'abstenir. 281 00:20:21,554 --> 00:20:23,056 Tu serais d'accord... 282 00:20:23,682 --> 00:20:26,017 pour présenter la résolution avec Spencer ? 283 00:20:31,690 --> 00:20:33,274 Bien sûr. 284 00:20:39,155 --> 00:20:40,740 Merci beaucoup. 285 00:20:50,417 --> 00:20:54,003 Je suis l'agent de probation de John Mateo Santos. 286 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Il vous ressemble. 287 00:21:31,750 --> 00:21:35,419 Lui, c'est John Billie. Elle, c'est Shanda. 288 00:21:36,629 --> 00:21:39,674 Votre mère habite au 321 Bruce Avenue ? 289 00:21:40,342 --> 00:21:42,551 Vous deviez vous installer là-bas. 290 00:21:42,844 --> 00:21:44,888 J'ai changé d'avis. 291 00:21:45,263 --> 00:21:47,223 Je vais vivre ici. 292 00:21:47,891 --> 00:21:49,475 À cette adresse. 293 00:21:51,061 --> 00:21:53,103 Mlle Rowan, c'est votre domicile ? 294 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 Pour information, 295 00:21:54,731 --> 00:21:57,901 je passerai chez vous, le matin ou le soir. 296 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Je m'assurerai que John vit ici, 297 00:22:00,320 --> 00:22:03,906 qu'il ne boit pas d'alcool, et ne commet aucun délit. 298 00:22:04,199 --> 00:22:05,449 Vous êtes d'accord ? 299 00:22:07,243 --> 00:22:08,786 Acceptez-vous qu'il vive ici ? 300 00:22:18,672 --> 00:22:20,423 - Sois sage. - Oui, maman. 301 00:22:25,679 --> 00:22:29,515 Ils doivent cesser de jeter leurs ordures devant les maisons. 302 00:22:30,517 --> 00:22:32,393 Un autre problème a été évoqué : 303 00:22:32,686 --> 00:22:34,520 quand ils promènent leurs chiens, 304 00:22:34,813 --> 00:22:40,150 ils leur font faire leurs besoins sur les pelouses. 305 00:22:40,443 --> 00:22:44,405 Ils ont dû prendre l'habitude quand c'était un terrain vague. 306 00:22:44,698 --> 00:22:46,366 Il y a la dame aux caniches... 307 00:22:46,574 --> 00:22:47,825 Et un homme 308 00:22:48,118 --> 00:22:49,410 avec un gros rottweiler. 309 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 La dame aux caniches est là. 310 00:22:52,497 --> 00:22:53,623 Où ça ? 311 00:22:54,457 --> 00:22:56,001 - Allez lui parler. - Oui. 312 00:23:09,264 --> 00:23:11,474 Les habitants se plaignent aussi 313 00:23:11,683 --> 00:23:13,267 des regards insistants. 314 00:23:13,560 --> 00:23:17,355 On n'empêchera pas les gens de regarder leurs voisins. 315 00:23:17,564 --> 00:23:20,400 Vous n'y pourrez sûrement rien, 316 00:23:20,608 --> 00:23:23,694 mais les regards de travers 317 00:23:23,945 --> 00:23:26,239 lancés par les résidents du quartier... 318 00:23:28,241 --> 00:23:32,119 sans un "bonjour", c'est devenu pesant. 319 00:23:32,537 --> 00:23:33,747 Surtout pour les enfants. 320 00:23:34,205 --> 00:23:35,915 Je comprends. 321 00:23:36,124 --> 00:23:39,627 Mais c'est exact, je n'y peux pas grand-chose. 322 00:23:41,504 --> 00:23:42,881 C'est réglé. 323 00:23:50,138 --> 00:23:51,723 Je crois que c'est tout. 324 00:23:51,931 --> 00:23:54,475 - Merci beaucoup. - Il y a pas de quoi. 325 00:24:03,860 --> 00:24:07,280 Achète une boîte à cigares, ça t'évitera des déplacements. 326 00:24:07,489 --> 00:24:08,572 J'aime bien venir ici. 327 00:24:09,157 --> 00:24:11,326 J'aime voir Yonkers de nuit. 328 00:24:11,826 --> 00:24:12,994 Je sais. 329 00:24:14,204 --> 00:24:16,414 Le poste de secrétaire est pour toi. 330 00:24:16,623 --> 00:24:18,832 J'ai réparé mes erreurs. 331 00:24:20,085 --> 00:24:22,295 - C'était ta faute. - Je sais. 332 00:24:25,256 --> 00:24:26,341 Et toi, alors ? 333 00:24:26,633 --> 00:24:29,469 Zaleski va te changer de circonscription. 334 00:24:29,678 --> 00:24:31,220 C'est déjà fait. 335 00:24:31,513 --> 00:24:35,557 Celle qu'ils me réservent est à 60 % hispanique. 336 00:24:36,351 --> 00:24:37,978 C'est mes racines. 337 00:24:38,186 --> 00:24:41,773 Je t'apprendrai à dire "Il faut voter" en espagnol. 338 00:24:42,065 --> 00:24:45,568 Fuentes se présente. J'ai aucune prise sur la situation. 339 00:24:47,404 --> 00:24:50,239 Je sais pas si je tiendrai le coup. 340 00:24:50,532 --> 00:24:51,949 Salopard de Zaleski ! 341 00:25:24,274 --> 00:25:25,734 Fais gaffe ! 342 00:25:45,503 --> 00:25:47,046 Bonsoir. Tout va bien ? 343 00:25:55,889 --> 00:25:57,473 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 344 00:25:59,893 --> 00:26:02,019 Oui. Je vais pas reculer maintenant. 345 00:26:04,314 --> 00:26:05,898 Je t'attends. 346 00:26:06,191 --> 00:26:07,233 Vas-y. 347 00:26:21,456 --> 00:26:22,832 Les enfants dorment ? 348 00:26:41,309 --> 00:26:42,852 Je suis enceinte. 349 00:26:43,687 --> 00:26:45,021 Encore une fois. 350 00:26:45,897 --> 00:26:47,357 Ça a marché. 351 00:26:50,235 --> 00:26:51,528 Quoi ? 352 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 J'ai percé les capotes. 353 00:26:59,202 --> 00:27:00,495 Quoi ? 354 00:27:05,582 --> 00:27:08,503 J'avais l'impression que tu m'aimais plus. 355 00:27:10,171 --> 00:27:13,258 Tu dis toujours que tu voulais pas de gosses. 356 00:27:14,801 --> 00:27:17,053 Je voulais savoir si c'était vrai. 357 00:27:21,516 --> 00:27:22,892 Je peux plus. 358 00:27:23,310 --> 00:27:25,060 - Je peux plus... - Quoi ? 359 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 Tu veux avorter ? 360 00:27:29,566 --> 00:27:30,983 Tuer notre bébé ? 361 00:28:02,807 --> 00:28:05,852 Bonsoir, je suis Nick Wasicsko, conseiller municipal. 362 00:28:06,144 --> 00:28:08,188 J'ai voté la construction des logements. 363 00:28:08,396 --> 00:28:11,356 Je voulais savoir si tout allait bien pour vous. 364 00:28:11,650 --> 00:28:12,733 Vous êtes du logement ? 365 00:28:13,026 --> 00:28:14,818 Non, je ne suis pas du logement. 366 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 J'étais... 367 00:28:19,699 --> 00:28:21,116 J'étais maire, merde. 368 00:28:21,409 --> 00:28:22,535 Le maire ? 369 00:28:22,869 --> 00:28:25,830 Le maire a un nom qui commence par un "z", 370 00:28:26,039 --> 00:28:28,166 "Zouski", je crois. 371 00:28:29,084 --> 00:28:32,878 C'est le maire actuel. J'ai voté la construction des maisons. 372 00:28:33,713 --> 00:28:36,549 Je suis pas au courant. Vous vous trompez d'adresse. 373 00:28:50,939 --> 00:28:53,608 Bonsoir. Désolé de vous déranger. 374 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 Je suis Nick Wasicsko. 375 00:28:55,819 --> 00:28:58,654 J'étais maire quand la construction a été votée. 376 00:28:58,947 --> 00:29:01,408 Comme je passais dans le quartier, 377 00:29:01,616 --> 00:29:04,452 j'ai voulu prendre des nouvelles des résidents. 378 00:29:04,661 --> 00:29:06,828 - Vous vous appelez ? - Wasicsko. 379 00:29:07,956 --> 00:29:08,747 Nick Wasicsko. 380 00:29:09,708 --> 00:29:12,669 Mais oui, je me souviens de vous. 381 00:29:13,670 --> 00:29:15,837 - Je vous ai vu à la télé. - Oui. 382 00:29:16,131 --> 00:29:17,673 On vous a craché dessus. 383 00:29:18,591 --> 00:29:21,094 Je me souviens très bien de vous. 384 00:29:26,850 --> 00:29:28,435 La maison vous plaît ? 385 00:29:29,019 --> 00:29:31,395 J'espère que ça a servi à quelque chose. 386 00:29:33,064 --> 00:29:35,857 Je peux vous retourner la question. 387 00:29:44,075 --> 00:29:46,076 Au revoir, bonne soirée. 388 00:29:46,995 --> 00:29:48,455 Bonne soirée. 389 00:29:51,041 --> 00:29:54,418 Je vous remercie. Vous avez fait du bon travail. 390 00:29:54,711 --> 00:29:57,547 Grâce à vous, les résidents sont bien installés. 391 00:29:57,756 --> 00:30:00,342 Notre travail s'arrête ici. 392 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 Attendez. C'est terminé ? 393 00:30:03,595 --> 00:30:04,220 C'est fini ? 394 00:30:04,429 --> 00:30:05,513 Notre mission est remplie. 395 00:30:05,680 --> 00:30:09,599 - Vous n'avez plus de budget. - Notre mission est remplie. 396 00:30:09,893 --> 00:30:12,519 Il y a encore des problèmes avec les habitants. 397 00:30:12,812 --> 00:30:14,606 Nous avons limité les dégâts. 398 00:30:14,814 --> 00:30:17,983 Les résidents ont leur avenir entre les mains. 399 00:30:18,276 --> 00:30:20,944 On ne va pas leur tenir la main indéfiniment. 400 00:30:21,237 --> 00:30:22,612 On les abandonne ! 401 00:30:23,823 --> 00:30:24,949 C'est pas possible. 402 00:30:25,742 --> 00:30:28,076 Je vais pas les laisser tomber. 403 00:30:28,370 --> 00:30:31,748 Je continuerai à aller aux réunions et je les aiderai. 404 00:30:31,956 --> 00:30:33,206 Mme Dorman, 405 00:30:34,125 --> 00:30:35,417 vous êtes très aimable. 406 00:30:36,836 --> 00:30:38,128 Merci à tous. 407 00:30:53,979 --> 00:30:56,021 Lucille ne viendra plus. 408 00:30:56,773 --> 00:30:59,316 Mayhawk a annoncé la fin du programme. 409 00:30:59,609 --> 00:31:00,485 Quoi ? 410 00:31:01,194 --> 00:31:02,235 Je présiderai vos réunions 411 00:31:02,529 --> 00:31:05,280 jusqu'à l'élection d'une représentante. 412 00:31:05,573 --> 00:31:06,615 C'est pas vrai. 413 00:31:06,908 --> 00:31:07,909 D'accord ? 414 00:31:10,412 --> 00:31:14,040 Premier point : la sortie organisée à Playland. 415 00:31:14,249 --> 00:31:17,127 Elle est réservée aux enfants du West Side. 416 00:31:17,419 --> 00:31:19,503 On est en logements sociaux, nous aussi. 417 00:31:19,796 --> 00:31:21,797 Je sais, mais c'est la règle. 418 00:31:22,924 --> 00:31:24,551 Je propose qu'on organise 419 00:31:24,843 --> 00:31:26,845 une fête pour nos enfants, ici. 420 00:31:27,053 --> 00:31:31,097 On fêtera la fin de l'école avant les grosses chaleurs. 421 00:31:35,312 --> 00:31:37,147 Pour que ça marche, 422 00:31:37,355 --> 00:31:42,150 on doit faire plus que se plaindre de pannes et de vols. 423 00:31:43,611 --> 00:31:44,319 Il faut 424 00:31:44,612 --> 00:31:47,490 qu'on crée de la convivialité, 425 00:31:47,699 --> 00:31:50,075 qu'on ait une vraie vie de quartier. 426 00:31:55,790 --> 00:31:57,040 C'est vrai. 427 00:31:58,001 --> 00:31:59,669 On devrait se lancer. 428 00:32:00,712 --> 00:32:01,545 On devrait. 429 00:32:03,506 --> 00:32:06,760 Pour la fête de fin d'année, 430 00:32:06,968 --> 00:32:09,719 on va faire une liste de ce que chacune apporte. 431 00:32:10,013 --> 00:32:11,972 Pas que des hot-dogs, pitié ! 432 00:32:12,766 --> 00:32:16,142 Ça se tiendra ici, même si l'office est pas d'accord. 433 00:32:16,436 --> 00:32:17,352 On s'en fout. 434 00:32:17,979 --> 00:32:20,188 Passons aux factures d'électricité. 435 00:32:20,482 --> 00:32:22,359 Présidence du conseil municipal 436 00:32:30,158 --> 00:32:32,619 La dernière fois, on a parlé boulot 437 00:32:32,827 --> 00:32:34,870 et je m'en suis voulu. 438 00:32:35,330 --> 00:32:36,873 Parler boulot, quelle horreur ! 439 00:32:37,082 --> 00:32:40,126 De politique, pour couronner le tout. 440 00:32:41,920 --> 00:32:44,713 C'est perdu d'avance dans la 2e circonscription. 441 00:32:45,590 --> 00:32:46,673 Si, señor. 442 00:32:46,966 --> 00:32:48,009 Voilà. 443 00:32:48,510 --> 00:32:50,261 Ils m'ont bien piégé. 444 00:32:52,764 --> 00:32:54,514 Alors j'ai réfléchi. 445 00:32:57,227 --> 00:32:59,729 Je vais briguer le poste de juge de proximité. 446 00:33:00,397 --> 00:33:03,231 J'ai les compétences, je suis diplômé de droit. 447 00:33:05,735 --> 00:33:08,361 Mais j'ai besoin de ton soutien. 448 00:33:09,614 --> 00:33:12,198 Je soutiens la candidature de Joan Pincus. 449 00:33:14,619 --> 00:33:15,452 Joan Pincus ? 450 00:33:24,087 --> 00:33:25,505 Joan Pincus. 451 00:33:26,297 --> 00:33:27,297 Pourquoi ? 452 00:33:29,676 --> 00:33:32,554 Je m'en veux beaucoup, 453 00:33:32,762 --> 00:33:36,057 mais je pouvais pas savoir que tu te présenterais. 454 00:33:36,266 --> 00:33:40,228 J'ai pris un engagement, je peux pas revenir dessus. 455 00:33:40,437 --> 00:33:41,519 Désolée. 456 00:33:55,785 --> 00:33:57,160 D'accord, Vinni. 457 00:34:16,471 --> 00:34:17,938 La dame aux caniches ! 458 00:34:23,669 --> 00:34:24,764 Madame ! 459 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Au revoir, madame. 460 00:34:28,399 --> 00:34:29,650 Au revoir, les caniches. 461 00:34:41,579 --> 00:34:43,372 S'il te plaît, maman. 462 00:34:45,249 --> 00:34:48,335 Économise ton argent, tu as travaillé dur. 463 00:34:48,544 --> 00:34:50,296 C'est mon argent. 464 00:34:50,588 --> 00:34:52,339 Je veux inviter ma mère à déjeuner. 465 00:34:52,548 --> 00:34:54,383 Qu'est-ce qui te tenterait ? 466 00:34:55,051 --> 00:34:58,220 Le Sizzler, j'adore. 467 00:34:58,512 --> 00:35:00,306 Le centre-ville, c'est trop loin. 468 00:35:00,598 --> 00:35:01,891 Restons dans le quartier. 469 00:35:02,183 --> 00:35:03,017 Le Clam House ? 470 00:35:07,021 --> 00:35:07,980 Je connais pas. 471 00:35:11,984 --> 00:35:13,194 Viens. 472 00:35:13,486 --> 00:35:14,528 Tu risques rien. 473 00:35:35,216 --> 00:35:36,550 Entrez. 474 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Il est arrivé. 475 00:35:39,804 --> 00:35:41,013 Faites-le entrer. 476 00:35:41,472 --> 00:35:42,765 M. le conseiller ? 477 00:35:49,522 --> 00:35:50,731 Assieds-toi. 478 00:36:14,839 --> 00:36:15,673 J'arrive. 479 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 M. Zorzi ? 480 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Y a que des Blancs, non ? 481 00:36:32,982 --> 00:36:34,025 Pour deux ? 482 00:36:35,901 --> 00:36:38,571 - On ne va pas rester. - Maman ! 483 00:36:39,363 --> 00:36:40,156 Vraiment ? 484 00:36:43,492 --> 00:36:46,829 On va prendre à emporter, s'il vous plaît. 485 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 Merci. 486 00:37:07,370 --> 00:37:11,312 Tu vas installer la cuisine ? Ça fait un mois que ça traîne. 487 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 C'est sur ma liste. 488 00:37:13,522 --> 00:37:14,899 Je vais... 489 00:37:15,441 --> 00:37:17,318 me présenter contre Vinni. 490 00:37:17,818 --> 00:37:22,239 Zaleski est derrière moi. Il va financer ma campagne. 491 00:37:23,741 --> 00:37:24,742 Je vois. 492 00:37:24,950 --> 00:37:25,868 Je peux pas 493 00:37:26,160 --> 00:37:30,456 faire l'impasse sur cette élection si je veux redevenir maire. 494 00:37:30,664 --> 00:37:33,167 J'ai pas vraiment le choix. 495 00:37:33,793 --> 00:37:36,712 Tu t'acoquines avec Zaleski pour trahir une amie ? 496 00:37:38,297 --> 00:37:39,215 Tu sais quoi ? 497 00:37:39,507 --> 00:37:41,258 Je vais militer pour Vinni. 498 00:37:42,093 --> 00:37:45,554 Je veux que Vinni Restiano soit élue présidente du conseil. 499 00:37:45,930 --> 00:37:47,431 Tu déconnes. 500 00:37:59,360 --> 00:38:00,194 Arrêtez-vous ! 501 00:38:02,071 --> 00:38:03,364 Poussez-vous. 502 00:38:03,656 --> 00:38:04,407 C'est lui ! 503 00:38:04,699 --> 00:38:06,201 Elle est au 3e. 504 00:38:06,534 --> 00:38:08,077 - J'ai rien fait. - Ta gueule ! 505 00:38:11,288 --> 00:38:13,791 - Son nom est sur le bail ? - Non. 506 00:38:14,083 --> 00:38:15,292 Où habite-t-il ? 507 00:38:16,377 --> 00:38:18,254 Il a donné cette adresse. 508 00:38:36,564 --> 00:38:37,565 Salut, Vinni. 509 00:38:37,773 --> 00:38:39,316 T'es qu'un sale lâche. 510 00:38:40,401 --> 00:38:43,362 Tu aurais pu me l'annoncer toi-même, 511 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 m'appeler. 512 00:38:44,780 --> 00:38:47,408 - C'est pas contre toi. - Arrête ! 513 00:38:47,700 --> 00:38:49,243 Ce mensonge, je le connais. 514 00:38:49,577 --> 00:38:51,055 J'ai pas le choix. 515 00:38:51,222 --> 00:38:52,621 Moi non plus. 516 00:38:53,205 --> 00:38:54,707 Tu vas morfler. 517 00:38:54,957 --> 00:38:56,959 Je suis coriace. 518 00:38:57,293 --> 00:38:59,211 Bois un coup avec moi. 519 00:38:59,503 --> 00:39:00,921 Il faut que je te demande. 520 00:39:01,130 --> 00:39:03,716 Est-ce que tu crois en quelque chose, 521 00:39:03,924 --> 00:39:06,886 en quoi que ce soit, à part en toi ? 522 00:39:10,514 --> 00:39:11,432 Pardon. 523 00:39:12,224 --> 00:39:13,601 Va te faire foutre. 524 00:39:39,210 --> 00:39:40,252 Je suis candidat 525 00:39:40,544 --> 00:39:44,465 car le dialogue entre Mme Restiano et le maire est rompu. 526 00:39:44,757 --> 00:39:46,509 Elle m'a beaucoup déçu. 527 00:39:46,801 --> 00:39:49,804 J'ai travaillé avec la majorité républicaine 528 00:39:50,012 --> 00:39:53,557 pour obtenir un consensus sur 92 % des résolutions. 529 00:39:53,849 --> 00:39:56,769 Mme Restiano s'entend avec les Républicains 530 00:39:56,977 --> 00:39:59,271 pour barrer la route au maire démocrate. 531 00:39:59,563 --> 00:40:05,027 Nick a voté comme moi sur 98 % des résolutions. 532 00:40:05,194 --> 00:40:07,947 Et puis il a choisi d'être mon adversaire. 533 00:40:11,033 --> 00:40:13,744 Ouvrez les yeux. On voit clair dans votre jeu. 534 00:40:17,998 --> 00:40:20,960 Elle a été convoquée en vue d'une expulsion. 535 00:40:21,127 --> 00:40:24,797 L'office veut la mettre à la porte, avec ses enfants. 536 00:40:25,798 --> 00:40:28,217 Si elle a menti sur son bail... 537 00:40:32,555 --> 00:40:34,056 On ment toutes. 538 00:40:36,392 --> 00:40:37,977 C'est le jeu qui veut ça. 539 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 Si notre mec nous donne de l'argent, 540 00:40:40,855 --> 00:40:44,316 on ment pour ne pas payer plus ou pour ne pas être jetées 541 00:40:44,525 --> 00:40:47,486 s'il a commis une erreur de jeunesse. 542 00:40:47,778 --> 00:40:50,239 Elle n'est pas responsable de l'agression, 543 00:40:50,448 --> 00:40:51,824 ses enfants non plus. 544 00:40:52,033 --> 00:40:54,785 Rien de tout ça ne s'est passé chez elle. 545 00:40:54,994 --> 00:40:58,414 Le programme de logements est très controversé. 546 00:40:58,622 --> 00:41:00,499 Ils veulent en faire un exemple. 547 00:41:00,708 --> 00:41:02,585 Il a menti sur son adresse. 548 00:41:02,793 --> 00:41:05,588 Dans ce cas, elle aurait pas dû l'héberger. 549 00:41:05,796 --> 00:41:09,341 - L'enjeu est trop important. - C'est son homme. 550 00:41:10,009 --> 00:41:12,136 Le père de ses enfants. 551 00:41:13,054 --> 00:41:16,932 D'habitude, les mecs donnent l'adresse du foyer pour hommes. 552 00:41:17,141 --> 00:41:20,144 Les hommes non déclarés sur le bail, c'est courant. 553 00:41:22,438 --> 00:41:24,440 Et ça concerne pas que les hommes. 554 00:41:25,316 --> 00:41:27,777 Gail, ma sœur, habite avec moi. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 On ment. 556 00:41:33,032 --> 00:41:36,452 Mais eux, ils nous considèrent comme des gamins. 557 00:41:54,887 --> 00:41:56,138 J'aurai jamais de logement. 558 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Avec ce meurtre, ils vont annuler les constructions. 559 00:41:59,767 --> 00:42:01,310 Ça recommence. 560 00:42:01,519 --> 00:42:02,978 J'ai regardé les annonces. 561 00:42:03,187 --> 00:42:06,649 Pour trois fois mon loyer, tu as une porcherie. 562 00:42:06,941 --> 00:42:08,442 Dans la situation actuelle, 563 00:42:08,651 --> 00:42:13,114 nous devons nous reposer sur les habitants d'East Yonkers 564 00:42:13,322 --> 00:42:15,491 parce que les contraintes budgétaires 565 00:42:15,783 --> 00:42:18,077 nous empêchent d'embaucher 566 00:42:18,369 --> 00:42:21,205 du personnel pour régler ces problèmes. 567 00:42:21,414 --> 00:42:22,998 Nous devons également 568 00:42:23,290 --> 00:42:25,918 voir avec les propriétaires... 569 00:42:26,210 --> 00:42:27,169 Excusez-moi. 570 00:42:27,461 --> 00:42:29,255 - Excusez-moi. - Oui, madame. 571 00:42:31,173 --> 00:42:32,508 Je suis Doreen Henderson. 572 00:42:32,800 --> 00:42:37,221 Je représente les habitants du lotissement Andrew Smith. 573 00:42:38,180 --> 00:42:41,434 Je voudrais aborder le sujet qui nous préoccupe tous. 574 00:42:41,642 --> 00:42:44,562 Le meurtre d'une femme à l'autre bout de la ville. 575 00:42:45,813 --> 00:42:46,564 Les locataires 576 00:42:46,856 --> 00:42:48,024 n'acceptent pas 577 00:42:48,691 --> 00:42:53,195 ce que deux conseillers municipaux ont dit à leur sujet. 578 00:42:54,238 --> 00:42:55,406 Nous n'acceptons pas 579 00:42:55,698 --> 00:42:59,410 qu'on veuille contrôler les proches qui nous rendent visite. 580 00:42:59,618 --> 00:43:01,829 Voudraient-ils qu'on parle d'eux ainsi ? 581 00:43:02,121 --> 00:43:04,331 Ils ne l'accepteraient pas. 582 00:43:05,249 --> 00:43:08,627 Les locataires sont des gens bien. 583 00:43:09,253 --> 00:43:10,671 Tout comme la personne 584 00:43:10,963 --> 00:43:12,673 qui risque l'expulsion. 585 00:43:13,716 --> 00:43:18,137 Santos prétend vivre dans la maison. Pourquoi le croire sur parole ? 586 00:43:18,345 --> 00:43:20,097 C'est vrai, madame. 587 00:43:24,769 --> 00:43:29,148 Je suis le commandant du poste de police du secteur. 588 00:43:29,357 --> 00:43:32,318 Nous n'avons eu aucun problème sur les sites 589 00:43:32,610 --> 00:43:33,944 ni avec les résidents. 590 00:43:36,822 --> 00:43:39,116 Merci pour cette mise au point 591 00:43:39,408 --> 00:43:40,951 sur la situation. 592 00:43:41,160 --> 00:43:42,495 Elle est dans votre équipe ? 593 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 Lucille Lantz attendait beaucoup d'elle. 594 00:43:45,831 --> 00:43:48,125 Elle ne s'était pas trompée. 595 00:43:49,168 --> 00:43:53,798 Nous continuerons de protéger et de servir, comme avant. 596 00:43:54,090 --> 00:43:57,635 Avez-vous quelque chose à dire avant le premier témoignage ? 597 00:44:00,763 --> 00:44:04,392 Très bien. Nous appelons Thomas Downer, 598 00:44:04,683 --> 00:44:06,644 agent de probation. 599 00:44:14,985 --> 00:44:17,863 Vous êtes chargé de contrôler John Santos ? 600 00:44:18,072 --> 00:44:19,323 Oui. 601 00:44:28,624 --> 00:44:30,209 Comment ça va, Billie ? 602 00:44:32,128 --> 00:44:32,837 Doreen. 603 00:44:33,129 --> 00:44:35,214 On s'est croisées à Schlobohm. 604 00:44:35,423 --> 00:44:37,550 J'habite ici, maintenant. 605 00:44:38,050 --> 00:44:40,010 On est mieux ici, non ? 606 00:44:41,679 --> 00:44:43,431 J'ai reçu mon avis d'expulsion. 607 00:44:44,849 --> 00:44:46,726 Je vais devoir chercher ailleurs. 608 00:44:47,476 --> 00:44:49,729 Ne te laisse pas faire. 609 00:44:50,396 --> 00:44:52,189 Ton mec t'a foutue dans la merde, 610 00:44:52,398 --> 00:44:54,984 mais il faut pas baisser les bras. 611 00:44:57,486 --> 00:44:59,613 Est-ce que tu aimes vivre ici ? 612 00:45:01,073 --> 00:45:03,784 Tes enfants, ils aiment vivre ici ? 613 00:45:07,747 --> 00:45:08,956 Allez. 614 00:45:09,790 --> 00:45:12,209 On va appeler l'aide juridique. 615 00:45:28,934 --> 00:45:30,353 Tu vas voter ? 616 00:45:37,485 --> 00:45:38,778 Pour qui ? 617 00:45:38,986 --> 00:45:41,405 C'est un vote à bulletin secret. 618 00:45:43,783 --> 00:45:45,117 Pour toi, évidemment. 619 00:46:09,725 --> 00:46:11,310 Nay, c'est Vinni. 620 00:46:11,519 --> 00:46:14,271 Il vient de partir. 621 00:46:15,022 --> 00:46:16,607 Désolée que ça se passe comme ça. 622 00:46:16,816 --> 00:46:20,653 Il m'a trahie et il t'a trahie, toi aussi. 623 00:46:21,445 --> 00:46:23,072 Il faut que tu le saches. 624 00:46:23,531 --> 00:46:26,701 Il ne dormait pas seul pendant les séjours à Albany. 625 00:46:27,952 --> 00:46:30,204 Parle-lui du Desmond Hotel. 626 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 Je sais ce qui s'est passé. 627 00:46:46,303 --> 00:46:48,013 - C'est dégueulasse. - Quoi ? 628 00:46:48,431 --> 00:46:49,765 C'est méchant. 629 00:46:50,683 --> 00:46:51,892 Je les emmerde. 630 00:47:15,541 --> 00:47:17,084 Mme O'Neal ? 631 00:47:17,334 --> 00:47:19,378 C'est Billie, du 175. 632 00:47:20,004 --> 00:47:21,547 J'ai marché sur votre pelouse. 633 00:47:21,839 --> 00:47:24,717 Elle est belle, ma pelouse, non ? Comment vas-tu ? 634 00:47:25,259 --> 00:47:26,177 Ça va. 635 00:47:26,385 --> 00:47:30,139 L'aide juridique essaie de m'aider à éviter l'expulsion. 636 00:47:30,431 --> 00:47:34,477 Je veux prouver que je cause pas de problème. 637 00:47:34,894 --> 00:47:36,395 J'ai pas à me plaindre. 638 00:47:37,396 --> 00:47:38,898 Merci, Mme O'Neal. 639 00:47:39,648 --> 00:47:40,900 Elle peut pas... 640 00:47:41,567 --> 00:47:44,403 On va faire ça tranquillement à l'intérieur. 641 00:47:45,196 --> 00:47:47,865 Je peux revenir, si vous devez partir. 642 00:47:48,074 --> 00:47:48,866 J'allais voter. 643 00:47:49,158 --> 00:47:50,117 Tu as voté. 644 00:47:51,619 --> 00:47:52,786 Je vote à chaque fois. 645 00:47:54,622 --> 00:47:57,249 Pourtant, je vois pas beaucoup de changement. 646 00:47:57,458 --> 00:48:00,669 Autant que je signe ton papier, ce sera plus utile. 647 00:48:00,836 --> 00:48:03,130 - Viens à la maison. - Où sont les clés ? 648 00:48:03,422 --> 00:48:07,051 Je tiens à remercier tous ceux qui ont travaillé dur, 649 00:48:07,259 --> 00:48:10,262 dans les bureaux de vote et dans mon équipe. 650 00:48:12,098 --> 00:48:14,433 Un grand merci à tous. 651 00:48:15,351 --> 00:48:17,478 Il me faut une autre bière. 652 00:48:28,155 --> 00:48:30,741 Qu'est-ce qui s'est passé au Desmond Hotel ? 653 00:48:33,202 --> 00:48:35,746 Le Desmond... à Albany ? 654 00:48:37,373 --> 00:48:39,792 Rien, pourquoi ? Il devait se passer quoi ? 655 00:48:43,212 --> 00:48:44,588 Laisse tomber. 656 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 Il reste des districts ? 657 00:49:00,813 --> 00:49:02,148 D'accord, merci. 658 00:49:09,155 --> 00:49:11,198 Tu auras essayé. 659 00:49:11,407 --> 00:49:13,534 Vinni était la présidente sortante. 660 00:49:14,827 --> 00:49:17,246 Tu t'es bien battu. Ça s'est joué à rien. 661 00:49:21,542 --> 00:49:25,462 C'est ma deuxième défaite d'affilée. D'après la règle, 662 00:49:25,755 --> 00:49:27,381 je peux plus me représenter. 663 00:49:31,302 --> 00:49:34,013 Vous avez quelque chose pour moi à la mairie ? 664 00:49:44,899 --> 00:49:46,317 On m'a promis un poste. 665 00:49:47,526 --> 00:49:49,028 "Promis" ? 666 00:49:55,076 --> 00:49:57,036 Alors vous... 667 00:49:57,953 --> 00:50:00,039 vous m'avez utilisé ? 668 00:50:00,247 --> 00:50:03,208 Vous vouliez nous griller, Vinni et moi ? 669 00:50:06,045 --> 00:50:08,464 Va pas croire que j'ai loupé 670 00:50:08,631 --> 00:50:11,008 l'article dans le Herald Statesman d'hier 671 00:50:12,259 --> 00:50:16,180 au sujet du détournement de fonds par le secrétaire de l'IDA. 672 00:50:16,389 --> 00:50:18,891 - Quoi ? - Vous voulez m'achever. 673 00:50:19,058 --> 00:50:20,517 Comment ça ? 674 00:50:20,810 --> 00:50:23,938 En tant que maire, j'étais président de l'IDA. 675 00:50:25,272 --> 00:50:28,233 Qu'ils épluchent mes comptes ! J'ai rien détourné. 676 00:50:28,526 --> 00:50:30,027 T'inquiète pas. 677 00:50:30,319 --> 00:50:31,696 Ils vont enquêter sur moi ! 678 00:50:31,904 --> 00:50:34,782 Même si j'avais battu Vinni, j'étais cuit. 679 00:50:35,074 --> 00:50:38,035 J'aurais éliminé Vinni et vous m'auriez éliminé. 680 00:50:38,994 --> 00:50:41,789 J'ai pas de quoi me retourner ! 681 00:50:42,707 --> 00:50:46,752 J'ai rien volé, mais vous voulez détruire ma réputation ? 682 00:50:46,961 --> 00:50:48,713 - Calme-toi ! - Va te faire foutre. 683 00:50:48,921 --> 00:50:51,382 Zaleski aussi peut aller se faire foutre ! 684 00:50:51,674 --> 00:50:53,300 Enfoiré. 685 00:50:57,138 --> 00:50:59,306 On travaille pour les camions. 686 00:50:59,515 --> 00:51:01,183 Les camions-poubelles. 687 00:51:01,392 --> 00:51:04,895 On va ramasser les ordures pour que ce soit propre. 688 00:51:09,483 --> 00:51:10,109 Madame ! 689 00:51:27,168 --> 00:51:28,001 Martini, 690 00:51:28,252 --> 00:51:30,379 Brandy et Alexander. 691 00:51:36,343 --> 00:51:38,054 Tu aimes les chiens ? 692 00:51:39,346 --> 00:51:40,097 Oui. 693 00:51:40,389 --> 00:51:41,432 Ils sont doux, hein ? 694 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Il veut jouer. 695 00:51:50,149 --> 00:51:52,068 Tu aurais dû aller chez le coiffeur. 696 00:51:53,319 --> 00:51:55,321 Tu aurais dû prendre ta journée. 697 00:51:55,654 --> 00:51:57,239 Je suis sérieuse. 698 00:51:57,531 --> 00:52:00,367 Tu serais plus beau avec les cheveux courts. 699 00:52:01,494 --> 00:52:03,829 Tu serais plus belle sans sourcils. 700 00:52:05,164 --> 00:52:07,291 Je peux pas les enlever. 701 00:52:09,377 --> 00:52:11,837 Figure-toi que j'ai rendez-vous demain. 702 00:52:12,546 --> 00:52:13,881 Chez le coiffeur ? 703 00:52:15,716 --> 00:52:16,717 Super. 704 00:52:18,594 --> 00:52:20,804 Il est presque 14 h. Raccompagne-moi. 705 00:52:21,097 --> 00:52:23,140 - Je dois filer. - Reste avec moi. 706 00:52:23,349 --> 00:52:25,184 - Je peux pas. - S'il te plaît. 707 00:52:25,476 --> 00:52:28,228 Tu étais censé aider ton frère 708 00:52:28,521 --> 00:52:30,147 à installer la cuisine. 709 00:52:34,068 --> 00:52:35,569 Qu'est-ce qu'il y a ? 710 00:52:40,032 --> 00:52:41,325 Rien, mais... 711 00:52:41,534 --> 00:52:43,494 Surdoval n'a rien fait ? 712 00:52:44,995 --> 00:52:47,873 Ils n'ont rien pour moi à la mairie. 713 00:52:48,165 --> 00:52:50,959 Alors qu'ils aillent se faire foutre ! 714 00:52:51,252 --> 00:52:54,171 Tu peux enseigner, ouvrir un cabinet... 715 00:52:54,463 --> 00:52:56,673 Tu peux faire ce qui te chante. 716 00:52:57,967 --> 00:52:59,719 Qu'ils aillent se faire foutre. 717 00:53:02,513 --> 00:53:03,931 On y va, il est tard. 718 00:53:04,849 --> 00:53:06,934 - Ton ventre, ça va mieux ? - Oui. 719 00:53:10,563 --> 00:53:11,897 Tant mieux. 720 00:53:16,986 --> 00:53:17,737 Au revoir. 721 00:53:20,656 --> 00:53:22,575 - Nay ? - Quoi ? 722 00:53:22,783 --> 00:53:25,953 Ils cherchent à me faire tomber avec leur enquête. 723 00:53:26,162 --> 00:53:29,790 Zaleski et Surdoval poussent Maniglia à fouiller partout, 724 00:53:29,999 --> 00:53:32,418 comme si tout le monde était corrompu. 725 00:53:33,753 --> 00:53:36,380 On se fout de leur avis. 726 00:53:36,589 --> 00:53:39,175 - Ma réputation est en jeu. - Tu es innocent. 727 00:53:39,383 --> 00:53:42,053 Mais ça change rien ! Que j'ai... 728 00:53:42,261 --> 00:53:45,514 C'est une manœuvre. Ils veulent me décrédibiliser. 729 00:53:46,223 --> 00:53:48,100 Tant pis. Laisse couler. 730 00:53:48,350 --> 00:53:51,103 C'est terminé, passe à autre chose. 731 00:53:51,395 --> 00:53:52,772 Je dois filer. 732 00:53:52,980 --> 00:53:54,606 Passe la journée avec moi. 733 00:53:55,232 --> 00:53:56,650 Je peux pas. 734 00:53:57,151 --> 00:53:58,735 Vraiment. 735 00:53:59,028 --> 00:54:02,865 Au moindre faux pas, Vinni me virera, tu le sais. 736 00:54:06,660 --> 00:54:08,412 Tu dois te ressaisir. 737 00:54:09,246 --> 00:54:11,331 Pour moi, je t'en prie. 738 00:54:13,042 --> 00:54:14,418 Ça va aller. 739 00:54:14,627 --> 00:54:16,461 Ça va aller. Je t'aime. 740 00:54:16,796 --> 00:54:17,922 Je t'aime aussi. 741 00:54:20,633 --> 00:54:21,634 On y va. 742 00:54:23,636 --> 00:54:26,222 Fais-moi un sourire. Embrasse-moi. 743 00:54:31,602 --> 00:54:34,271 Roberto, Maria ? 744 00:54:37,483 --> 00:54:40,611 - Où est Felipe ? - Il joue aux jeux vidéo. 745 00:55:02,591 --> 00:55:03,842 Allez chercher votre frère. 746 00:55:04,135 --> 00:55:05,260 Prenez vos vestes. 747 00:55:05,553 --> 00:55:06,720 On va où ? 748 00:55:07,513 --> 00:55:08,889 Prenez vos vestes. 749 00:55:11,516 --> 00:55:14,311 Je sais ce que vous complotez, avec Biondi. 750 00:55:14,478 --> 00:55:16,355 Vous roulez pour Zaleski, 751 00:55:16,522 --> 00:55:19,358 avec vos fuites à la presse et vos sous-entendus. 752 00:55:19,525 --> 00:55:22,194 Quand la vérité éclatera, il sera trop tard. 753 00:55:22,445 --> 00:55:24,363 Aucun de vos ennemis ne sera épargné. 754 00:55:24,572 --> 00:55:26,490 Vous êtes innocent, vous risquez rien ! 755 00:55:26,782 --> 00:55:28,158 Il faut le dire, alors ! 756 00:55:29,201 --> 00:55:31,745 J'ai dit tout ce que je savais à l'auditeur 757 00:55:32,038 --> 00:55:33,455 et ça a fini dans les journaux. 758 00:55:33,748 --> 00:55:36,416 - Vous vous emballez. - Allez vous faire foutre ! 759 00:55:36,709 --> 00:55:39,170 Votre enquête, c'est de la merde ! 760 00:55:39,962 --> 00:55:42,381 Vous cherchez à faire tomber des têtes. 761 00:55:43,591 --> 00:55:44,257 Pas vrai ? 762 00:56:17,375 --> 00:56:20,086 Je retrouve jamais rien. 763 00:56:28,803 --> 00:56:31,680 Je perds tout. C'est pas possible. 764 00:56:54,870 --> 00:56:57,289 Nick, tu viens m'aider ? 765 00:56:57,957 --> 00:57:01,084 Oui, j'arrive tout de suite, Mike. 766 00:57:28,279 --> 00:57:29,488 Viens... 767 00:57:46,756 --> 00:57:49,008 Ils ont rien trouvé. 768 00:57:59,602 --> 00:58:00,895 Merde ! 769 00:58:43,479 --> 00:58:45,106 J'ai failli attendre. 770 00:58:54,532 --> 00:58:57,493 - Passe, passe ! - Je vais le dire ! 771 00:59:44,331 --> 00:59:46,000 Urgence 772 01:01:25,974 --> 01:01:28,059 Excusez-moi, s'il vous plaît. 773 01:01:28,393 --> 01:01:29,894 Ça ferme à 17 h 30. 774 01:01:33,648 --> 01:01:35,400 Vous êtes le maire ! 775 01:01:35,692 --> 01:01:38,194 Je vous ai vu à la télé. 776 01:01:39,988 --> 01:01:42,198 Je vais bientôt partir. 777 01:01:45,243 --> 01:01:46,411 Merci. 778 01:02:21,196 --> 01:02:25,158 Doreen Henderson a 2 enfants. Elle vit toujours dans sa maison. 779 01:02:30,371 --> 01:02:33,625 Mary Dorman a continué d'agir pour sa communauté 780 01:02:33,833 --> 01:02:35,293 jusqu'à sa mort, en 2011. 781 01:02:57,232 --> 01:03:00,401 Les théories d'Oscar Newman font désormais autorité. 782 01:03:00,651 --> 01:03:01,778 Il est mort en 2004. 783 01:03:13,832 --> 01:03:16,501 Norma O'Neal a suivi sa fille en Virginie. 784 01:03:16,709 --> 01:03:18,211 Elle est morte en 2007. 785 01:03:38,481 --> 01:03:42,652 L'ancien maire, Angelo Martinelli, siège à la chambre de commerce. 786 01:04:08,887 --> 01:04:12,474 Vinni Restiano a perdu les élections municipales de Yonkers. 787 01:04:29,199 --> 01:04:31,868 Hank Spallone s'est installé en Floride, 788 01:04:32,076 --> 01:04:33,578 où il est mort en 2009. 789 01:04:37,165 --> 01:04:38,833 Terry Zaleski n'a pas été réélu. 790 01:04:39,042 --> 01:04:41,377 Il est avocat dans l'État de New York. 791 01:04:57,685 --> 01:05:00,730 Deux ans plus tard, Billie Rowan a été expulsée. 792 01:05:00,939 --> 01:05:02,732 Elle vit toujours à Yonkers. 793 01:05:03,650 --> 01:05:07,028 John Santos a été condamné à perpétuité pour meurtre. 794 01:05:27,465 --> 01:05:30,176 Carmen Febles a eu les clés de sa maison en 1994. 795 01:05:30,385 --> 01:05:32,929 Elle a quatre petits-enfants et vit à Yonkers. 796 01:05:41,146 --> 01:05:44,274 Le juge Sand a suivi le dossier jusqu'à sa conclusion. 797 01:05:44,482 --> 01:05:46,609 Il est aujourd'hui à la retraite. 798 01:05:53,032 --> 01:05:56,161 Michael Sussman a travaillé sur le dossier 799 01:05:56,369 --> 01:05:59,038 jusqu'à sa résolution, en 2007. 800 01:06:11,801 --> 01:06:14,345 Nay Wasicsko s'est remariée 12 ans plus tard. 801 01:06:14,554 --> 01:06:17,015 Elle a deux enfants et travaille à la mairie. 802 01:06:56,346 --> 01:06:58,973 Nick Wasicsko a été inhumé le 2 novembre 1993, 803 01:06:59,182 --> 01:07:01,351 jour de vote à Yonkers. Il avait 34 ans. 804 01:07:02,894 --> 01:07:07,232 C'était la première fois en huit ans qu'il n'était pas candidat. 805 01:07:07,982 --> 01:07:10,652 À vendre ou à louer 806 01:07:13,404 --> 01:07:14,739 Acceptées de tous, 807 01:07:14,948 --> 01:07:18,701 les maisons font toujours partie du parc social d'East Yonkers. 808 01:09:02,889 --> 01:09:05,141 Adaptation : Clotilde Maville et Mona Guirguis 809 01:09:05,350 --> 01:09:07,977 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS