1
00:00:00,939 --> 00:00:04,713
www.sous-titres.eu
.:: La Fabrique ::.
2
00:00:07,514 --> 00:00:09,564
Et c'est ça, ton message ?
3
00:00:09,731 --> 00:00:11,083
Franchement, qui...
4
00:00:12,136 --> 00:00:13,866
Qui est là ?
Que voulez-vous ?
5
00:00:14,033 --> 00:00:16,019
À part vous faire niquer.
6
00:00:16,186 --> 00:00:18,059
Enfin... dans le sens "tuer".
7
00:00:18,309 --> 00:00:19,309
Pas "bai..."
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,900
Où étais-tu passé ?
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,250
Je sais pas.
10
00:00:26,713 --> 00:00:28,418
Et pourquoi as-tu un fendoir ?
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,097
{\pos(240,230)}18 HEURES PLUS TÔT
12
00:00:34,264 --> 00:00:35,910
{\pos(192,230)}"Fraterniser entre collègues,
13
00:00:36,161 --> 00:00:39,205
"de manière intime,
est désormais interdit.
14
00:00:39,455 --> 00:00:41,121
"Les rendez-vous, les missions... "
15
00:00:41,288 --> 00:00:42,334
En résumé ?
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
Finies les orgies entre collègues.
17
00:00:44,752 --> 00:00:46,338
Ça change donc rien pour toi.
18
00:00:47,432 --> 00:00:48,340
Bouge pas.
19
00:00:50,008 --> 00:00:51,159
J'y suis pour rien.
20
00:00:51,326 --> 00:00:54,512
Bien sûr que si, crétin.
Mère a appris que tu trompais Lana...
21
00:00:54,762 --> 00:00:58,183
- Toi aussi, tu l'as trompée.
- Avec des starlettes ou des mannequins.
22
00:00:58,433 --> 00:01:00,329
Et une fois, deux vraies princesses.
23
00:01:00,496 --> 00:01:03,229
- Les deux à la fois ?
- Oui, elles étaient sœurs.
24
00:01:03,479 --> 00:01:05,774
Cyril, tu as trompé Lana pour des...
25
00:01:06,024 --> 00:01:07,609
- des Carol.
- Cheryl.
26
00:01:07,859 --> 00:01:10,325
- Exact. Aide-moi.
- Tu as aussi couché avec elle.
27
00:01:10,492 --> 00:01:11,613
Par ennui.
28
00:01:11,863 --> 00:01:14,032
Quand j'attendais le réparateur
ou...
29
00:01:14,683 --> 00:01:16,843
Tu fais quoi jeudi, de 9 à 12 ?
30
00:01:17,721 --> 00:01:20,582
- 13 à 16 ?
- Je me ferai un de tes collègues.
31
00:01:20,749 --> 00:01:22,707
Fais-le avant vendredi.
32
00:01:22,957 --> 00:01:25,574
- Pourquoi ça commence que vendredi ?
- C'est mon choix.
33
00:01:25,741 --> 00:01:28,797
Parce que je vais me taper
quelqu'un de cet immeuble.
34
00:01:29,047 --> 00:01:31,466
Tu trouveras du GHB d'ici vendredi ?
35
00:01:34,071 --> 00:01:35,581
Je n'hésiterai pas.
36
00:01:38,774 --> 00:01:42,306
- Où est mon agrafeuse ?
- J'ai cru voir Cyril avec.
37
00:01:42,473 --> 00:01:45,355
- Il est entré dans mon bureau ?
- Il s'en est vanté.
38
00:01:45,605 --> 00:01:46,856
Pas étonnant.
39
00:01:47,106 --> 00:01:49,878
Tu le crois, lui, tromper Lana ?
40
00:01:50,045 --> 00:01:51,611
- Déroutant !
- Parle pour toi.
41
00:01:51,861 --> 00:01:54,415
D'où ma nouvelle politique.
42
00:01:54,582 --> 00:01:58,535
À force de vous voir
en plein spring break,
43
00:01:58,785 --> 00:02:00,772
à ne penser qu'au sexe...
44
00:02:00,939 --> 00:02:02,789
Sexy, sexy, hein ?
45
00:02:03,614 --> 00:02:05,542
Une pièce de Friedrichs,
de Lettonie.
46
00:02:06,762 --> 00:02:09,379
- Bonjour, fiston.
- Pourquoi il m'a appelé fiston ?
47
00:02:09,982 --> 00:02:11,631
C'est quoi, ce délire ?
48
00:02:11,997 --> 00:02:14,063
En plus d'être
incroyablement gênant ?
49
00:02:47,180 --> 00:02:51,046
Je pense "qu'incroyablement gênant"
résume assez bien la situation.
50
00:02:52,964 --> 00:02:55,258
Nikolai, pourrais-je vous rappeler ?
51
00:02:55,508 --> 00:02:58,053
Je suis là encore une heure,
environ.
52
00:02:58,303 --> 00:02:59,637
Puis, je vais à la gym.
53
00:03:00,028 --> 00:03:01,639
La gym.
Mais bien sûr.
54
00:03:01,889 --> 00:03:03,600
Êtes-vous folle ?
55
00:03:03,850 --> 00:03:07,979
Assurément, car tu viens de briser
mon set de bar de luxe !
56
00:03:08,229 --> 00:03:09,981
Vous venez de briser mon innocence !
57
00:03:10,231 --> 00:03:11,406
Allons bon,
58
00:03:11,573 --> 00:03:13,985
cette Brésilienne au pair
l'a fait pour tes 13 ans.
59
00:03:14,235 --> 00:03:17,594
12. Et pourquoi Nikolai Jakov,
le chef du KGB,
60
00:03:17,761 --> 00:03:19,407
a une ligne directe avec vous ?
61
00:03:19,657 --> 00:03:21,952
Tu sais, de temps en temps...
62
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
Laisse ça, tu vas te couper...
Sterling !
63
00:03:24,913 --> 00:03:28,374
Et j'ai une question :
pourquoi m'a-t-il appelé fiston ?
64
00:03:28,624 --> 00:03:30,627
C'est...
souvent une façon de parler.
65
00:03:30,877 --> 00:03:32,911
- "Souvent" ?
- Très, oui.
66
00:03:33,497 --> 00:03:36,132
- Mais pas dans notre cas.
- Je sais que...
67
00:03:40,517 --> 00:03:44,390
Magnifique. Maintenant,
il ne me reste plus qu'un verre.
68
00:03:45,058 --> 00:03:46,983
Désolée, mais c'est terminé.
69
00:03:47,150 --> 00:03:49,813
Alors, je te rends tes albums
de Creedance Clearwater.
70
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
La tristesse m'envahit.
71
00:03:52,190 --> 00:03:54,108
Oui, c'est dur.
Mais c'est pas toi,
72
00:03:54,358 --> 00:03:57,695
mais tes mains de fillette.
C'est comme si un enfant m'étranglait.
73
00:03:57,945 --> 00:03:59,781
C'est pas aussi sexy que ça.
74
00:04:00,031 --> 00:04:01,032
Je me doperai.
75
00:04:01,282 --> 00:04:03,952
Non, il me faut
des mains de monstre, maintenant !
76
00:04:04,202 --> 00:04:07,067
Comme Lan...
Ah ! Salut, toi !
77
00:04:07,622 --> 00:04:10,967
Cette histoire de mains
commence à me taper sur les nerfs.
78
00:04:11,542 --> 00:04:14,629
Tu vas chouiner devant Mlle Archer
comme quand Cyril t'a trompée ?
79
00:04:17,006 --> 00:04:20,760
Au moins, mon ex-petit ami
n'est pas un nœud coulant.
80
00:04:21,010 --> 00:04:23,513
Devine quoi,
Cyril a été infidèle plus d'une fois.
81
00:04:24,618 --> 00:04:26,432
Ça veut dire quoi, ça ?
82
00:04:26,682 --> 00:04:28,101
Réfléchis, monstrosaure.
83
00:04:28,768 --> 00:04:30,103
Ça me donne une idée.
84
00:04:30,353 --> 00:04:31,854
Mais j'ai déjà un père.
85
00:04:32,021 --> 00:04:34,023
Il s'appelle John Fitzgerald Archer,
86
00:04:34,273 --> 00:04:37,193
un pilote, détenteur de la Navy Cross,
et ses hommes le surnommaient...
87
00:04:37,443 --> 00:04:39,779
"Black Jack" Archer.
Je sais, mon cher.
88
00:04:40,029 --> 00:04:43,241
- J'ai tout inventé.
- Et les funérailles militaires ?
89
00:04:43,491 --> 00:04:44,491
Prêt !
90
00:04:46,832 --> 00:04:49,794
Si on loupe ce train,
je vais enrager.
91
00:04:49,961 --> 00:04:50,961
Feu !
92
00:04:52,272 --> 00:04:53,751
Et les tirs de canon ?
93
00:04:54,001 --> 00:04:58,458
J'ai donné 600 $ à des réservistes
rassemblés à Yonkers.
94
00:04:59,173 --> 00:05:03,325
Avec, ils sont allés à une compétition
et ont remporté la 3e place.
95
00:05:03,492 --> 00:05:05,263
Tout n'est pas si morose.
96
00:05:05,513 --> 00:05:07,015
Tout est bien qui finit bien ?
97
00:05:07,265 --> 00:05:10,518
Devais-je dire à un enfant de 3 ans
que son père est peut-être du KGB ?
98
00:05:10,768 --> 00:05:12,270
"Peut-être" ?
99
00:05:13,740 --> 00:05:17,646
Il se peut qu'il y ait
d'autres prétendants dans le lot.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,321
Sans rire ?
Me tromper avec Carol ?
101
00:05:22,488 --> 00:05:23,912
- Cheryl !
- C'est ça.
102
00:05:24,079 --> 00:05:26,409
Je peux tout expliquer.
103
00:05:26,659 --> 00:05:28,328
- Si tu me laissais...
- Allez-y.
104
00:05:28,578 --> 00:05:31,497
Expliquez comment mon père
peut être Nikolai Jakov, chef du KGB,
105
00:05:31,878 --> 00:05:34,000
ou Len Trexler, chef de l'ODIN !
106
00:05:34,363 --> 00:05:36,655
J'imagine
que j'ai pas d'autres choix.
107
00:05:39,353 --> 00:05:40,451
Qui d'autre ?
108
00:05:40,754 --> 00:05:43,092
- Gene Krupa.
- Le batteur ?
109
00:05:43,342 --> 00:05:45,178
Pas Krupa, l'autre avec la dent.
110
00:05:46,977 --> 00:05:49,933
Buddy Rich.
J'ai jamais pu dire non à un batteur.
111
00:05:50,183 --> 00:05:51,737
Vous avez déjà su dire non ?
112
00:05:52,873 --> 00:05:55,216
J'ai dit non à un tas d'hommes.
113
00:05:55,897 --> 00:05:58,482
Si. Couche avec moi.
S'il te plaît ?
114
00:05:58,649 --> 00:06:00,370
Allez, fais-le.
115
00:06:00,681 --> 00:06:02,719
Personne ne saura.
116
00:06:04,594 --> 00:06:05,531
Moi, si.
117
00:06:06,720 --> 00:06:08,618
Laissez-moi lui parler.
118
00:06:08,868 --> 00:06:12,205
Il n'est même pas ici.
Il est parti furax, grâce à vous.
119
00:06:12,455 --> 00:06:14,292
Je peux le raisonner.
120
00:06:14,459 --> 00:06:16,209
Après tout, je suis son père.
121
00:06:19,368 --> 00:06:22,548
Len Trexler ou Buddy Rich ?
122
00:06:23,049 --> 00:06:25,779
Contactez-moi cet Allemand !
Tout de suite !
123
00:06:26,618 --> 00:06:28,221
Harcèlement professionnel !
124
00:06:28,471 --> 00:06:30,890
On va kidnapper Sterling Archer.
125
00:06:31,140 --> 00:06:33,518
Et vous allez le faire pleurer ?
126
00:06:33,768 --> 00:06:37,230
On mettra une puce de contrôle
dans son cerveau.
127
00:06:37,480 --> 00:06:39,983
Et grâce à son contrôle à distance,
128
00:06:40,317 --> 00:06:41,699
on le fait venir ici.
129
00:06:41,866 --> 00:06:43,653
Pour faire le test de papa.
130
00:06:43,903 --> 00:06:45,840
Et si je suis son père,
131
00:06:46,007 --> 00:06:49,492
je le retourne contre sa mère
en tant qu'agent soviétique.
132
00:06:49,839 --> 00:06:52,102
Il deviendra ma... taure.
133
00:06:53,627 --> 00:06:56,249
Vous vouliez dire "taupe", je crois.
134
00:06:56,499 --> 00:07:00,582
La taure est aussi un mammifère,
mais c'est plus un bovin.
135
00:07:08,621 --> 00:07:09,721
Allez, quoi.
136
00:07:11,389 --> 00:07:14,239
INTERDIT AUX ADULTES
NON ACCOMPAGNÉS D'ENFANTS
137
00:07:16,269 --> 00:07:18,817
Apprenez à lire !
Il faut venir ici avec un bébé.
138
00:07:18,984 --> 00:07:21,659
À vrai dire,
je suis ici avec un enfant.
139
00:07:21,826 --> 00:07:24,569
Mani, on peut avoir de l'argent
pour des bonbons ?
140
00:07:24,819 --> 00:07:26,863
C'est même pas un vrai bébé.
141
00:07:27,113 --> 00:07:28,446
Parce que ça, oui ?
142
00:07:29,073 --> 00:07:31,826
Vous et votre petit navet
appartenez à une foire ?
143
00:07:32,532 --> 00:07:34,387
Écoute-moi, sale boche !
144
00:07:37,164 --> 00:07:39,584
- Au revoir.
- Si son père était là,
145
00:07:39,834 --> 00:07:42,837
il te castrerait avec son krav maga,
146
00:07:43,087 --> 00:07:44,172
salaud de nazi !
147
00:07:44,550 --> 00:07:45,923
Écoute-la, Mani !
148
00:07:46,173 --> 00:07:48,772
Tu voulais qu'il grandisse en ville.
149
00:07:48,939 --> 00:07:51,067
Scheiße !
Nein, major, pas vous.
150
00:07:51,234 --> 00:07:52,263
Ja, j'écoute.
151
00:07:52,513 --> 00:07:54,610
Et après avoir emmené Archer à...
152
00:07:55,815 --> 00:07:57,894
la planque du KGB à Gansevoort,
153
00:07:58,144 --> 00:08:01,397
- implantez la puce dans son cerveau.
- Compris.
154
00:08:02,418 --> 00:08:03,775
Ja, tout à fait.
155
00:08:04,025 --> 00:08:06,306
Bien, Uta, on a un travail, alors...
156
00:08:07,304 --> 00:08:09,004
Où est le sac à langer ?
157
00:08:10,466 --> 00:08:12,200
J'ai oublié où je l'ai mis.
158
00:08:12,367 --> 00:08:13,717
Quelle surprise !
159
00:08:14,619 --> 00:08:16,693
Crétin ! C'est quoi, ton problème ?
160
00:08:16,860 --> 00:08:20,541
Pour qui vous prenez-vous
pour me raccrocher au nez ?
161
00:08:21,184 --> 00:08:25,129
Vous allez le dire à votre petit ami
Len Trexler, ou alors Gene Krupa ?
162
00:08:25,379 --> 00:08:26,547
C'était l'autre !
163
00:08:26,797 --> 00:08:28,925
Peut-être.
Ou vous, peut-être. Ou...
164
00:08:29,175 --> 00:08:31,267
Bref, Sterling a survécu
sans son père.
165
00:08:31,434 --> 00:08:33,387
Il pourra encore survivre sans.
166
00:08:33,554 --> 00:08:34,554
On verra.
167
00:08:35,222 --> 00:08:37,100
Nikolai, que planifiez-vous ?
168
00:08:37,350 --> 00:08:38,500
Rien du tout.
169
00:08:39,018 --> 00:08:40,707
Il me raccroche encore au nez !
170
00:08:43,880 --> 00:08:46,434
Ainsi disparaît mon set de bar.
171
00:08:51,543 --> 00:08:53,223
Voilà de quoi je parle.
172
00:08:55,242 --> 00:08:56,692
C'est sans danger ?
173
00:09:00,542 --> 00:09:03,292
Parfait, on a la Française et Carol.
174
00:09:03,542 --> 00:09:05,086
Qui d'autre, Don Juan ?
175
00:09:10,841 --> 00:09:12,677
Jane la timbrée ?
Sérieux ?
176
00:09:12,927 --> 00:09:15,596
On venait de lui diagnostiquer
le cancer du sein.
177
00:09:16,447 --> 00:09:19,600
J'oubliais,
ta bite fait de la radiothérapie
178
00:09:20,058 --> 00:09:21,602
et des mastectomies
179
00:09:21,852 --> 00:09:24,939
Tu cherches vraiment la merde
dans cette histoire.
180
00:09:25,189 --> 00:09:26,524
Ouais. Qui d'autre ?
181
00:09:28,488 --> 00:09:31,038
Mlle Archer,
vous essayez de me séduire.
182
00:09:32,723 --> 00:09:33,781
N'est-ce pas ?
183
00:09:34,031 --> 00:09:35,724
Non, personne d'autre.
184
00:09:35,891 --> 00:09:38,389
- Bon, dégage.
- De... mon propre bureau ?
185
00:09:38,556 --> 00:09:39,871
- Ouais.
- Pourquoi ?
186
00:09:40,832 --> 00:09:42,373
Tu voudras pas être là
187
00:09:42,873 --> 00:09:44,667
quand je baiserai
tous les mecs d'ici.
188
00:09:45,085 --> 00:09:46,556
Ici, sur ton buvard.
189
00:09:47,795 --> 00:09:51,065
- Tu peux pas faire ça !
- Ah ? On est déjà vendredi ?
190
00:09:51,948 --> 00:09:53,342
Votre attention.
191
00:09:53,675 --> 00:09:55,636
Bonjour, ici l'agent Kane.
192
00:09:55,886 --> 00:09:59,140
Et si vous voulez coucher avec moi
sur le bureau de Cyril,
193
00:09:59,390 --> 00:10:01,642
prenez un numéro et faites la queue.
194
00:10:02,560 --> 00:10:04,145
Vous avez entendu madame.
195
00:10:04,474 --> 00:10:05,943
Prenez un numéro !
196
00:10:07,319 --> 00:10:08,774
Tu me jartes ?
197
00:10:09,860 --> 00:10:11,620
On me jarte pas !
198
00:10:11,787 --> 00:10:15,114
Parce que mon père a reçu
la Navy Cross !
199
00:10:17,841 --> 00:10:19,114
Ouvre la porte !
200
00:10:19,281 --> 00:10:21,287
À l'aide ! Pitié, aidez-moi !
201
00:10:21,537 --> 00:10:24,207
Mon bébé a avalé quelque chose !
Il s'étouffe !
202
00:10:25,739 --> 00:10:27,626
Rien à foutre d'un bébé.
203
00:10:29,880 --> 00:10:32,434
Qui voudrait élever un enfant ici ?
204
00:10:35,176 --> 00:10:36,802
Une vraie perte de temps.
205
00:10:37,052 --> 00:10:40,079
Je t'avais dit ne pas te déshabiller.
Suppliée, même.
206
00:10:40,246 --> 00:10:42,975
- C'est un bon début.
- Et tu l'as cassé dans son élan.
207
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
Au numéro 2.
208
00:10:44,602 --> 00:10:45,978
Ça va vraiment marcher ?
209
00:10:46,228 --> 00:10:47,688
Pam, regarde-moi.
210
00:10:51,248 --> 00:10:52,968
Le numéro 2, s'il vous plaît.
211
00:10:53,135 --> 00:10:54,195
J'ai le 2 !
212
00:10:55,152 --> 00:10:57,448
- C'est à moi ! Bouge !
- Bande d'animaux !
213
00:10:57,698 --> 00:10:59,353
Vous n'êtes que des animaux !
214
00:10:59,520 --> 00:11:01,667
Faisant la queue devant la fontaine,
215
00:11:01,834 --> 00:11:03,829
l'arrière-train tendu
et frissonnant,
216
00:11:04,180 --> 00:11:07,250
impatients de bondir sur la chair hâlée
et souple de ta femme.
217
00:11:07,769 --> 00:11:10,164
- Ils vont la souiller.
- Et pourquoi tu es là ?
218
00:11:11,079 --> 00:11:13,229
- Mais tu es gay !
- Allons bon.
219
00:11:13,560 --> 00:11:14,745
Pas à ce point.
220
00:11:15,466 --> 00:11:16,453
Quoi ?
221
00:11:16,620 --> 00:11:19,136
Quelle partie de "donne-moi 600 $"
tu comprends pas ?
222
00:11:19,386 --> 00:11:21,806
La partie où on couche pas ensemble.
223
00:11:22,056 --> 00:11:23,558
Tu dis qu'on l'a fait,
224
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
c'est surtout pour ça
que les hommes couchent.
225
00:11:26,185 --> 00:11:27,645
Mais c'est pas donné.
226
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
Moins qu'une opération du poignet.
227
00:11:30,314 --> 00:11:34,388
À force de jouer solo,
tu en auras bien besoin.
228
00:11:35,803 --> 00:11:38,096
- Ça marche !
- Dis-le à Cyril en premier.
229
00:11:38,263 --> 00:11:41,075
- Et sois crado...
- Oui, oui. Tu prends les cartes ?
230
00:11:41,325 --> 00:11:44,130
- 5 % de rabais pour le cash.
- C'était pas 10 ?
231
00:11:45,798 --> 00:11:47,498
Je peux pas prendre ma part ?
232
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
Sans déc.
233
00:11:51,001 --> 00:11:52,128
Les kidnappeurs,
234
00:11:52,379 --> 00:11:54,539
je suis vraiment pas d'humeur, là.
235
00:11:56,111 --> 00:11:57,633
C'est quoi, ça ?
236
00:11:58,475 --> 00:11:59,635
Une perceuse ?
237
00:12:00,621 --> 00:12:01,674
J'en veux pas.
238
00:12:01,841 --> 00:12:04,452
Je fais un trou klein
dans sa tête avec ça.
239
00:12:04,619 --> 00:12:07,602
- Éteignez ça.
- Et dans le trou, je mets ça.
240
00:12:08,172 --> 00:12:10,908
- C'est quoi ?
- Et ils peuvent contrôler son cerveau.
241
00:12:12,022 --> 00:12:14,817
Mais c'est soviétique,
donc c'est un Kreppenschutze.
242
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
C'est incroyable !
243
00:12:16,527 --> 00:12:20,781
Le plus incroyable, c'est de le croiser
dans la rue dans une si grande ville.
244
00:12:21,031 --> 00:12:22,524
J'ai une proposition.
245
00:12:22,691 --> 00:12:24,869
Le premier qui me détache,
homme ou femme,
246
00:12:25,119 --> 00:12:26,370
il ou elle...
247
00:12:26,747 --> 00:12:28,200
pourra me masturber.
248
00:12:28,956 --> 00:12:31,042
Venez fumer mon calumet de la paix !
249
00:12:31,292 --> 00:12:32,668
Quel imbécile !
250
00:12:32,918 --> 00:12:34,837
N'aie crainte, ton heure arrive.
251
00:12:35,087 --> 00:12:37,048
Mon heure ? Vous parlez de moi ?
252
00:12:37,298 --> 00:12:40,563
Et par "n'aie crainte,"
c'est la nana qui me branlera ?
253
00:12:41,176 --> 00:12:43,928
Et si on pouvait le faire
sans ce truc.
254
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
Sans déc.
255
00:12:46,534 --> 00:12:47,994
Une petite branlette.
256
00:12:57,366 --> 00:12:59,278
Ça ne marche pas.
257
00:12:59,690 --> 00:13:02,034
J'ai foré un trou
dans la tête d'un homme
258
00:13:02,201 --> 00:13:03,974
qui est peut-être mon fils.
259
00:13:04,141 --> 00:13:06,931
J'ai mis une puce dans son cerveau,
260
00:13:07,269 --> 00:13:09,163
et maintenant, vous me dites
261
00:13:09,528 --> 00:13:11,205
qu'elle ne fonctionne pas.
262
00:13:11,372 --> 00:13:13,546
Il fallait me demander avant de...
263
00:13:13,713 --> 00:13:15,294
Lors des tests,
264
00:13:15,634 --> 00:13:18,288
on avait de minuscules problèmes
avec le signal du satellite.
265
00:13:18,455 --> 00:13:22,051
Quand il est dans la petite fenêtre,
juste au-dessus de la cible,
266
00:13:22,301 --> 00:13:23,969
la puce reçoit le signal.
267
00:13:26,889 --> 00:13:28,808
Mais hors de cette fenêtre...
268
00:13:30,726 --> 00:13:32,812
Vous appelez ça
un minuscule problème ?
269
00:13:33,062 --> 00:13:35,689
Ça l'est, comparé au problème
270
00:13:35,939 --> 00:13:38,067
des interférences téléphoniques.
271
00:13:42,092 --> 00:13:46,688
En laboratoire, nos sujets entraient
dans une folie meurtrière.
272
00:13:47,076 --> 00:13:49,505
Nous devons donc affiner le procédé.
273
00:13:50,361 --> 00:13:52,540
Maudit soit ce possessif de Russe.
274
00:13:52,972 --> 00:13:56,479
Je parie qu'il prépare
un plan tordu à la vodka pour...
275
00:13:56,646 --> 00:13:59,349
- Myallô ?
- Sterling ? Écoute-moi bien...
276
00:14:00,136 --> 00:14:02,412
Boîte vocale.
Vous savez quoi faire.
277
00:14:02,579 --> 00:14:04,009
- Désolé...
- Bon sang !
278
00:14:06,595 --> 00:14:08,431
Mais où est-elle, bon sang ?
279
00:14:12,315 --> 00:14:14,027
Mon Dieu ! Désolé !
280
00:14:16,624 --> 00:14:19,607
- Tu fais quoi ?
- Tu disais pas : "Moins fort" ?
281
00:14:19,774 --> 00:14:21,623
Sûrement pas !
282
00:14:23,320 --> 00:14:25,781
Je te jure,
elle m'a fait un Jane Hathaway
283
00:14:26,300 --> 00:14:27,812
sur ma poitrine.
284
00:14:27,979 --> 00:14:29,892
On se comprend, hein ?
285
00:14:30,059 --> 00:14:31,938
Personne ne travaille ou quoi ?
286
00:14:32,105 --> 00:14:34,790
Et Cyril, vous me dégoutez tellement
287
00:14:35,040 --> 00:14:36,593
que j'ai envie de vomir.
288
00:14:38,627 --> 00:14:40,592
C'est ce que j'ai dit à Lana.
289
00:14:50,235 --> 00:14:51,390
Pousse-toi.
290
00:14:53,475 --> 00:14:54,976
Finissez-en avant vendredi.
291
00:15:13,407 --> 00:15:15,566
Allez, Sterling. Décroche...
292
00:15:16,540 --> 00:15:19,324
Sterling ? Que se passe-t-il ?
Est-ce que...
293
00:15:19,728 --> 00:15:21,397
Boîte vocale alternative !
294
00:15:22,359 --> 00:15:24,695
- Tu connais la suite, ducon.
- Désolé...
295
00:15:24,862 --> 00:15:27,246
Ça suffit.
Il est mort pour moi.
296
00:15:28,664 --> 00:15:29,928
Mère.
297
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Tuer mère.
298
00:15:40,116 --> 00:15:41,704
Je suis épuisée.
299
00:15:42,274 --> 00:15:43,812
Et moi, embrouillé.
300
00:15:43,979 --> 00:15:45,778
Si tu leur as dit la même chose,
301
00:15:46,028 --> 00:15:48,948
ils savent qu'aucun d'eux
n'a couché avec toi,
302
00:15:49,198 --> 00:15:52,117
- et ils découvriront le pot aux roses.
- Mais ouais !
303
00:15:52,367 --> 00:15:53,452
Attends...
304
00:15:53,702 --> 00:15:56,237
Rappelle-toi, ce sont des mecs.
305
00:15:58,200 --> 00:16:00,626
- J'ai couché avec Lana.
- Moi aussi.
306
00:16:00,876 --> 00:16:03,135
Lana Kane, espèce de sublime garce.
307
00:16:03,655 --> 00:16:05,965
J'espère que Cyril
ne va pas craquer.
308
00:16:06,215 --> 00:16:07,955
Cyril ? Craquer ?
309
00:16:08,122 --> 00:16:10,302
- Craquer.
- Allons bon.
310
00:16:11,172 --> 00:16:13,442
7... 6... 2...
311
00:16:13,609 --> 00:16:14,759
millimètres...
312
00:16:15,076 --> 00:16:17,746
Full Metal Jacket.
313
00:16:17,913 --> 00:16:19,242
C'est occupé !
314
00:16:20,272 --> 00:16:21,605
Bordel tout-puissant !
315
00:16:21,855 --> 00:16:23,274
Plus de 20 000 $ !
316
00:16:23,524 --> 00:16:24,973
Moins mes 60 billets.
317
00:16:25,442 --> 00:16:27,361
Et Cyril pleure.
Mollo sur la came, Pam.
318
00:16:27,611 --> 00:16:30,114
Tu rigoles ?
36 mecs !
319
00:16:30,364 --> 00:16:32,283
C'est La liste de Schindler.
320
00:16:33,408 --> 00:16:36,829
Et je suis comme Gandhi,
avec ses bouquins...
321
00:16:37,079 --> 00:16:38,523
Analogies inappropriées !
322
00:16:38,690 --> 00:16:40,937
Qu'est-ce qui cloche chez toi ?
323
00:16:41,542 --> 00:16:42,652
Rien !
324
00:16:43,173 --> 00:16:46,229
Je suis une femme désirable
et intense,
325
00:16:46,396 --> 00:16:48,624
mais personne
veut coucher avec moi !
326
00:16:49,048 --> 00:16:52,678
Et j'ai tant d'amour à donner !
327
00:16:55,597 --> 00:16:56,640
Sur le bureau.
328
00:16:56,890 --> 00:16:59,852
- C'est vrai ?
- Vite, avant que je change d'avis.
329
00:17:00,102 --> 00:17:02,479
Mais ne pipe pas mot.
330
00:17:02,729 --> 00:17:04,023
Bouche cousue.
331
00:17:04,273 --> 00:17:06,014
Non, pendant l'acte.
332
00:17:06,181 --> 00:17:08,319
Je ferai
comme si t'étais Alex Karras.
333
00:17:14,166 --> 00:17:16,159
Et c'est ça, ton message ?
334
00:17:16,326 --> 00:17:17,692
Franchement, qui...
335
00:17:18,787 --> 00:17:20,445
Qui est là ?
Que voulez-vous ?
336
00:17:20,612 --> 00:17:22,606
À part vous faire niquer.
337
00:17:22,773 --> 00:17:24,710
Enfin... dans le sens tuer.
338
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Pas bai...
339
00:17:29,923 --> 00:17:31,550
Mais où étais-tu passé ?
340
00:17:31,800 --> 00:17:32,900
Je sais pas.
341
00:17:33,277 --> 00:17:35,166
Et pourquoi as-tu un fendoir ?
342
00:17:37,937 --> 00:17:39,037
Je sais pas.
343
00:17:39,584 --> 00:17:41,772
Tu es sauf, maintenant.
Alors, ouste.
344
00:17:41,939 --> 00:17:43,912
- J'ai faim.
- Lèche ta veste.
345
00:17:44,079 --> 00:17:45,898
- Tu sens le...
- Fromage grillé.
346
00:17:46,307 --> 00:17:48,025
Grillez-moi un fromage.
347
00:17:48,275 --> 00:17:50,194
Je ne vais pas
te griller un fromage !
348
00:17:54,176 --> 00:17:56,408
Pour l'amour de Dieu.
349
00:17:57,320 --> 00:18:00,955
Tu zigzagues jusqu'ici,
habillé comme un violeur de bœuf,
350
00:18:01,205 --> 00:18:03,798
un fendoir à la main
et puant la viande,
351
00:18:03,965 --> 00:18:05,459
et tu n'as que ça à dire ?
352
00:18:05,709 --> 00:18:07,569
- Je sais pas.
- J'étais angoissée.
353
00:18:07,736 --> 00:18:10,512
Je t'ai appelé deux fois.
J'étais à ça de laisser...
354
00:18:10,679 --> 00:18:12,760
Et pourquoi ta boîte vocale
ne dit pas :
355
00:18:12,927 --> 00:18:14,730
"Laissez un message, je suis con" ?
356
00:18:14,897 --> 00:18:16,711
- Je sais pas.
- "Je sais pas."
357
00:18:16,878 --> 00:18:18,389
Que t'arrive-t-il ?
358
00:18:18,639 --> 00:18:20,766
J'ai mal au crâne.
Et j'ai pas de père !
359
00:18:21,016 --> 00:18:23,268
Bien sûr que tu en as un.
360
00:18:23,518 --> 00:18:25,903
- Mais pas celui de tes rêves.
- Et vous...
361
00:18:26,070 --> 00:18:30,234
Et moi non plus, car même si ce fut
un week-end fort embrumé,
362
00:18:30,484 --> 00:18:32,444
j'exclurais Buddy des prétendants.
363
00:18:32,694 --> 00:18:34,405
Toutes ces années à me mentir.
364
00:18:34,655 --> 00:18:36,991
Sterling, je te protégeais !
365
00:18:37,241 --> 00:18:40,077
De quoi, ce sandwich ?
C'est suisse, mère !
366
00:18:40,327 --> 00:18:42,454
Je n'avais que ça, imbécile !
367
00:18:42,704 --> 00:18:46,126
- Et toi, tu n'as que moi !
- Je déteste ça ! Et je vous déteste !
368
00:18:46,293 --> 00:18:48,205
Sterling Malory Archer,
369
00:18:48,372 --> 00:18:52,726
tu mangeras jusqu'à la dernière miette
de ce sandwich.
370
00:18:53,950 --> 00:18:55,259
- Non.
- Alors, dehors.
371
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
Je t'appelle un taxi.
372
00:18:58,595 --> 00:18:59,930
Arrête ça immédiatement !
373
00:19:01,723 --> 00:19:02,773
Tuer mère !
374
00:19:04,921 --> 00:19:05,894
Tuer mère !
375
00:19:06,684 --> 00:19:08,562
La police.
Je dois appeler la...
376
00:19:09,722 --> 00:19:11,122
Déjà vu, hein ?
377
00:19:11,861 --> 00:19:14,945
Je fais un cauchemar,
et vous me virez de votre chambre ?
378
00:19:16,196 --> 00:19:18,657
- Recule !
- Mais cette fois, vous angoisserez...
379
00:19:19,616 --> 00:19:23,162
... et moi, je siroterai mon cocktail
en rigolant avec tonton Buddy !
380
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
Dernier avertissement.
381
00:19:36,591 --> 00:19:38,084
Quoi ? Bordel !
382
00:19:39,928 --> 00:19:41,221
À qui la faute ?
383
00:19:41,592 --> 00:19:44,016
Tu agites un fendoir
en hurlant en russe.
384
00:19:44,266 --> 00:19:47,811
Je suis désolé.
J'ai vraiment la tête en vrac.
385
00:19:48,061 --> 00:19:51,398
Quelle veste dégoûtante.
Impossible de différencier ton sang.
386
00:19:51,648 --> 00:19:53,484
Le sang humide est le mien !
387
00:19:53,734 --> 00:19:55,736
Il tache mon pyjama tout neuf.
388
00:19:55,986 --> 00:19:58,072
C'est pourquoi je m'interdis
les objets de luxe.
389
00:19:58,322 --> 00:20:02,034
- Parce que vous les flinguez ?
- Ça t'apprendra. J'étais terrorisée !
390
00:20:02,284 --> 00:20:05,331
Pas tant que ça, apparemment,
vu votre précision.
391
00:20:06,388 --> 00:20:08,283
L'ancêtre est encore dans le coup.
392
00:20:08,450 --> 00:20:11,585
- Les six, en plein dans le mile.
- Hourra.
393
00:20:11,835 --> 00:20:14,421
Comme je te l'ai appris,
sans l'aide de...
394
00:20:14,671 --> 00:20:15,905
ton inconnu de père.
395
00:20:16,072 --> 00:20:19,617
Oui, vous avez toujours été présente,
et je vous ai jamais remercié.
396
00:20:19,784 --> 00:20:22,042
Sterling, inutile de me remercier.
397
00:20:22,209 --> 00:20:24,878
C'est ce qui fait de moi
une si merveilleuse mère.
398
00:20:25,045 --> 00:20:27,215
- Quelle blague !
- Ne sois pas agaçant !
399
00:20:27,642 --> 00:20:30,610
- Peut-on profiter du moment ?
- On n'a pas trop le choix.
400
00:20:33,847 --> 00:20:34,942
Imbécile.