1 00:00:00,939 --> 00:00:04,713 www.sous-titres.eu .:: La Fabrique ::. 2 00:00:07,514 --> 00:00:09,564 Et c'est ça, ton message ? 3 00:00:09,731 --> 00:00:11,083 Franchement, qui... 4 00:00:12,136 --> 00:00:13,866 Qui est là ? Que voulez-vous ? 5 00:00:14,033 --> 00:00:16,019 À part vous faire niquer. 6 00:00:16,186 --> 00:00:18,059 Enfin... dans le sens "tuer". 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,309 Pas "bai..." 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,900 Où étais-tu passé ? 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,250 Je sais pas. 10 00:00:26,713 --> 00:00:28,418 Et pourquoi as-tu un fendoir ? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,097 {\pos(240,230)}18 HEURES PLUS TÔT 12 00:00:34,264 --> 00:00:35,910 {\pos(192,230)}"Fraterniser entre collègues, 13 00:00:36,161 --> 00:00:39,205 "de manière intime, est désormais interdit. 14 00:00:39,455 --> 00:00:41,121 "Les rendez-vous, les missions... " 15 00:00:41,288 --> 00:00:42,334 En résumé ? 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 Finies les orgies entre collègues. 17 00:00:44,752 --> 00:00:46,338 Ça change donc rien pour toi. 18 00:00:47,432 --> 00:00:48,340 Bouge pas. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,159 J'y suis pour rien. 20 00:00:51,326 --> 00:00:54,512 Bien sûr que si, crétin. Mère a appris que tu trompais Lana... 21 00:00:54,762 --> 00:00:58,183 - Toi aussi, tu l'as trompée. - Avec des starlettes ou des mannequins. 22 00:00:58,433 --> 00:01:00,329 Et une fois, deux vraies princesses. 23 00:01:00,496 --> 00:01:03,229 - Les deux à la fois ? - Oui, elles étaient sœurs. 24 00:01:03,479 --> 00:01:05,774 Cyril, tu as trompé Lana pour des... 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 - des Carol. - Cheryl. 26 00:01:07,859 --> 00:01:10,325 - Exact. Aide-moi. - Tu as aussi couché avec elle. 27 00:01:10,492 --> 00:01:11,613 Par ennui. 28 00:01:11,863 --> 00:01:14,032 Quand j'attendais le réparateur ou... 29 00:01:14,683 --> 00:01:16,843 Tu fais quoi jeudi, de 9 à 12 ? 30 00:01:17,721 --> 00:01:20,582 - 13 à 16 ? - Je me ferai un de tes collègues. 31 00:01:20,749 --> 00:01:22,707 Fais-le avant vendredi. 32 00:01:22,957 --> 00:01:25,574 - Pourquoi ça commence que vendredi ? - C'est mon choix. 33 00:01:25,741 --> 00:01:28,797 Parce que je vais me taper quelqu'un de cet immeuble. 34 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 Tu trouveras du GHB d'ici vendredi ? 35 00:01:34,071 --> 00:01:35,581 Je n'hésiterai pas. 36 00:01:38,774 --> 00:01:42,306 - Où est mon agrafeuse ? - J'ai cru voir Cyril avec. 37 00:01:42,473 --> 00:01:45,355 - Il est entré dans mon bureau ? - Il s'en est vanté. 38 00:01:45,605 --> 00:01:46,856 Pas étonnant. 39 00:01:47,106 --> 00:01:49,878 Tu le crois, lui, tromper Lana ? 40 00:01:50,045 --> 00:01:51,611 - Déroutant ! - Parle pour toi. 41 00:01:51,861 --> 00:01:54,415 D'où ma nouvelle politique. 42 00:01:54,582 --> 00:01:58,535 À force de vous voir en plein spring break, 43 00:01:58,785 --> 00:02:00,772 à ne penser qu'au sexe... 44 00:02:00,939 --> 00:02:02,789 Sexy, sexy, hein ? 45 00:02:03,614 --> 00:02:05,542 Une pièce de Friedrichs, de Lettonie. 46 00:02:06,762 --> 00:02:09,379 - Bonjour, fiston. - Pourquoi il m'a appelé fiston ? 47 00:02:09,982 --> 00:02:11,631 C'est quoi, ce délire ? 48 00:02:11,997 --> 00:02:14,063 En plus d'être incroyablement gênant ? 49 00:02:47,180 --> 00:02:51,046 Je pense "qu'incroyablement gênant" résume assez bien la situation. 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,258 Nikolai, pourrais-je vous rappeler ? 51 00:02:55,508 --> 00:02:58,053 Je suis là encore une heure, environ. 52 00:02:58,303 --> 00:02:59,637 Puis, je vais à la gym. 53 00:03:00,028 --> 00:03:01,639 La gym. Mais bien sûr. 54 00:03:01,889 --> 00:03:03,600 Êtes-vous folle ? 55 00:03:03,850 --> 00:03:07,979 Assurément, car tu viens de briser mon set de bar de luxe ! 56 00:03:08,229 --> 00:03:09,981 Vous venez de briser mon innocence ! 57 00:03:10,231 --> 00:03:11,406 Allons bon, 58 00:03:11,573 --> 00:03:13,985 cette Brésilienne au pair l'a fait pour tes 13 ans. 59 00:03:14,235 --> 00:03:17,594 12. Et pourquoi Nikolai Jakov, le chef du KGB, 60 00:03:17,761 --> 00:03:19,407 a une ligne directe avec vous ? 61 00:03:19,657 --> 00:03:21,952 Tu sais, de temps en temps... 62 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Laisse ça, tu vas te couper... Sterling ! 63 00:03:24,913 --> 00:03:28,374 Et j'ai une question : pourquoi m'a-t-il appelé fiston ? 64 00:03:28,624 --> 00:03:30,627 C'est... souvent une façon de parler. 65 00:03:30,877 --> 00:03:32,911 - "Souvent" ? - Très, oui. 66 00:03:33,497 --> 00:03:36,132 - Mais pas dans notre cas. - Je sais que... 67 00:03:40,517 --> 00:03:44,390 Magnifique. Maintenant, il ne me reste plus qu'un verre. 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,983 Désolée, mais c'est terminé. 69 00:03:47,150 --> 00:03:49,813 Alors, je te rends tes albums de Creedance Clearwater. 70 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 La tristesse m'envahit. 71 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 Oui, c'est dur. Mais c'est pas toi, 72 00:03:54,358 --> 00:03:57,695 mais tes mains de fillette. C'est comme si un enfant m'étranglait. 73 00:03:57,945 --> 00:03:59,781 C'est pas aussi sexy que ça. 74 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 Je me doperai. 75 00:04:01,282 --> 00:04:03,952 Non, il me faut des mains de monstre, maintenant ! 76 00:04:04,202 --> 00:04:07,067 Comme Lan... Ah ! Salut, toi ! 77 00:04:07,622 --> 00:04:10,967 Cette histoire de mains commence à me taper sur les nerfs. 78 00:04:11,542 --> 00:04:14,629 Tu vas chouiner devant Mlle Archer comme quand Cyril t'a trompée ? 79 00:04:17,006 --> 00:04:20,760 Au moins, mon ex-petit ami n'est pas un nœud coulant. 80 00:04:21,010 --> 00:04:23,513 Devine quoi, Cyril a été infidèle plus d'une fois. 81 00:04:24,618 --> 00:04:26,432 Ça veut dire quoi, ça ? 82 00:04:26,682 --> 00:04:28,101 Réfléchis, monstrosaure. 83 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 Ça me donne une idée. 84 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 Mais j'ai déjà un père. 85 00:04:32,021 --> 00:04:34,023 Il s'appelle John Fitzgerald Archer, 86 00:04:34,273 --> 00:04:37,193 un pilote, détenteur de la Navy Cross, et ses hommes le surnommaient... 87 00:04:37,443 --> 00:04:39,779 "Black Jack" Archer. Je sais, mon cher. 88 00:04:40,029 --> 00:04:43,241 - J'ai tout inventé. - Et les funérailles militaires ? 89 00:04:43,491 --> 00:04:44,491 Prêt ! 90 00:04:46,832 --> 00:04:49,794 Si on loupe ce train, je vais enrager. 91 00:04:49,961 --> 00:04:50,961 Feu ! 92 00:04:52,272 --> 00:04:53,751 Et les tirs de canon ? 93 00:04:54,001 --> 00:04:58,458 J'ai donné 600 $ à des réservistes rassemblés à Yonkers. 94 00:04:59,173 --> 00:05:03,325 Avec, ils sont allés à une compétition et ont remporté la 3e place. 95 00:05:03,492 --> 00:05:05,263 Tout n'est pas si morose. 96 00:05:05,513 --> 00:05:07,015 Tout est bien qui finit bien ? 97 00:05:07,265 --> 00:05:10,518 Devais-je dire à un enfant de 3 ans que son père est peut-être du KGB ? 98 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 "Peut-être" ? 99 00:05:13,740 --> 00:05:17,646 Il se peut qu'il y ait d'autres prétendants dans le lot. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,321 Sans rire ? Me tromper avec Carol ? 101 00:05:22,488 --> 00:05:23,912 - Cheryl ! - C'est ça. 102 00:05:24,079 --> 00:05:26,409 Je peux tout expliquer. 103 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 - Si tu me laissais... - Allez-y. 104 00:05:28,578 --> 00:05:31,497 Expliquez comment mon père peut être Nikolai Jakov, chef du KGB, 105 00:05:31,878 --> 00:05:34,000 ou Len Trexler, chef de l'ODIN ! 106 00:05:34,363 --> 00:05:36,655 J'imagine que j'ai pas d'autres choix. 107 00:05:39,353 --> 00:05:40,451 Qui d'autre ? 108 00:05:40,754 --> 00:05:43,092 - Gene Krupa. - Le batteur ? 109 00:05:43,342 --> 00:05:45,178 Pas Krupa, l'autre avec la dent. 110 00:05:46,977 --> 00:05:49,933 Buddy Rich. J'ai jamais pu dire non à un batteur. 111 00:05:50,183 --> 00:05:51,737 Vous avez déjà su dire non ? 112 00:05:52,873 --> 00:05:55,216 J'ai dit non à un tas d'hommes. 113 00:05:55,897 --> 00:05:58,482 Si. Couche avec moi. S'il te plaît ? 114 00:05:58,649 --> 00:06:00,370 Allez, fais-le. 115 00:06:00,681 --> 00:06:02,719 Personne ne saura. 116 00:06:04,594 --> 00:06:05,531 Moi, si. 117 00:06:06,720 --> 00:06:08,618 Laissez-moi lui parler. 118 00:06:08,868 --> 00:06:12,205 Il n'est même pas ici. Il est parti furax, grâce à vous. 119 00:06:12,455 --> 00:06:14,292 Je peux le raisonner. 120 00:06:14,459 --> 00:06:16,209 Après tout, je suis son père. 121 00:06:19,368 --> 00:06:22,548 Len Trexler ou Buddy Rich ? 122 00:06:23,049 --> 00:06:25,779 Contactez-moi cet Allemand ! Tout de suite ! 123 00:06:26,618 --> 00:06:28,221 Harcèlement professionnel ! 124 00:06:28,471 --> 00:06:30,890 On va kidnapper Sterling Archer. 125 00:06:31,140 --> 00:06:33,518 Et vous allez le faire pleurer ? 126 00:06:33,768 --> 00:06:37,230 On mettra une puce de contrôle dans son cerveau. 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,983 Et grâce à son contrôle à distance, 128 00:06:40,317 --> 00:06:41,699 on le fait venir ici. 129 00:06:41,866 --> 00:06:43,653 Pour faire le test de papa. 130 00:06:43,903 --> 00:06:45,840 Et si je suis son père, 131 00:06:46,007 --> 00:06:49,492 je le retourne contre sa mère en tant qu'agent soviétique. 132 00:06:49,839 --> 00:06:52,102 Il deviendra ma... taure. 133 00:06:53,627 --> 00:06:56,249 Vous vouliez dire "taupe", je crois. 134 00:06:56,499 --> 00:07:00,582 La taure est aussi un mammifère, mais c'est plus un bovin. 135 00:07:08,621 --> 00:07:09,721 Allez, quoi. 136 00:07:11,389 --> 00:07:14,239 INTERDIT AUX ADULTES NON ACCOMPAGNÉS D'ENFANTS 137 00:07:16,269 --> 00:07:18,817 Apprenez à lire ! Il faut venir ici avec un bébé. 138 00:07:18,984 --> 00:07:21,659 À vrai dire, je suis ici avec un enfant. 139 00:07:21,826 --> 00:07:24,569 Mani, on peut avoir de l'argent pour des bonbons ? 140 00:07:24,819 --> 00:07:26,863 C'est même pas un vrai bébé. 141 00:07:27,113 --> 00:07:28,446 Parce que ça, oui ? 142 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 Vous et votre petit navet appartenez à une foire ? 143 00:07:32,532 --> 00:07:34,387 Écoute-moi, sale boche ! 144 00:07:37,164 --> 00:07:39,584 - Au revoir. - Si son père était là, 145 00:07:39,834 --> 00:07:42,837 il te castrerait avec son krav maga, 146 00:07:43,087 --> 00:07:44,172 salaud de nazi ! 147 00:07:44,550 --> 00:07:45,923 Écoute-la, Mani ! 148 00:07:46,173 --> 00:07:48,772 Tu voulais qu'il grandisse en ville. 149 00:07:48,939 --> 00:07:51,067 Scheiße ! Nein, major, pas vous. 150 00:07:51,234 --> 00:07:52,263 Ja, j'écoute. 151 00:07:52,513 --> 00:07:54,610 Et après avoir emmené Archer à... 152 00:07:55,815 --> 00:07:57,894 la planque du KGB à Gansevoort, 153 00:07:58,144 --> 00:08:01,397 - implantez la puce dans son cerveau. - Compris. 154 00:08:02,418 --> 00:08:03,775 Ja, tout à fait. 155 00:08:04,025 --> 00:08:06,306 Bien, Uta, on a un travail, alors... 156 00:08:07,304 --> 00:08:09,004 Où est le sac à langer ? 157 00:08:10,466 --> 00:08:12,200 J'ai oublié où je l'ai mis. 158 00:08:12,367 --> 00:08:13,717 Quelle surprise ! 159 00:08:14,619 --> 00:08:16,693 Crétin ! C'est quoi, ton problème ? 160 00:08:16,860 --> 00:08:20,541 Pour qui vous prenez-vous pour me raccrocher au nez ? 161 00:08:21,184 --> 00:08:25,129 Vous allez le dire à votre petit ami Len Trexler, ou alors Gene Krupa ? 162 00:08:25,379 --> 00:08:26,547 C'était l'autre ! 163 00:08:26,797 --> 00:08:28,925 Peut-être. Ou vous, peut-être. Ou... 164 00:08:29,175 --> 00:08:31,267 Bref, Sterling a survécu sans son père. 165 00:08:31,434 --> 00:08:33,387 Il pourra encore survivre sans. 166 00:08:33,554 --> 00:08:34,554 On verra. 167 00:08:35,222 --> 00:08:37,100 Nikolai, que planifiez-vous ? 168 00:08:37,350 --> 00:08:38,500 Rien du tout. 169 00:08:39,018 --> 00:08:40,707 Il me raccroche encore au nez ! 170 00:08:43,880 --> 00:08:46,434 Ainsi disparaît mon set de bar. 171 00:08:51,543 --> 00:08:53,223 Voilà de quoi je parle. 172 00:08:55,242 --> 00:08:56,692 C'est sans danger ? 173 00:09:00,542 --> 00:09:03,292 Parfait, on a la Française et Carol. 174 00:09:03,542 --> 00:09:05,086 Qui d'autre, Don Juan ? 175 00:09:10,841 --> 00:09:12,677 Jane la timbrée ? Sérieux ? 176 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 On venait de lui diagnostiquer le cancer du sein. 177 00:09:16,447 --> 00:09:19,600 J'oubliais, ta bite fait de la radiothérapie 178 00:09:20,058 --> 00:09:21,602 et des mastectomies 179 00:09:21,852 --> 00:09:24,939 Tu cherches vraiment la merde dans cette histoire. 180 00:09:25,189 --> 00:09:26,524 Ouais. Qui d'autre ? 181 00:09:28,488 --> 00:09:31,038 Mlle Archer, vous essayez de me séduire. 182 00:09:32,723 --> 00:09:33,781 N'est-ce pas ? 183 00:09:34,031 --> 00:09:35,724 Non, personne d'autre. 184 00:09:35,891 --> 00:09:38,389 - Bon, dégage. - De... mon propre bureau ? 185 00:09:38,556 --> 00:09:39,871 - Ouais. - Pourquoi ? 186 00:09:40,832 --> 00:09:42,373 Tu voudras pas être là 187 00:09:42,873 --> 00:09:44,667 quand je baiserai tous les mecs d'ici. 188 00:09:45,085 --> 00:09:46,556 Ici, sur ton buvard. 189 00:09:47,795 --> 00:09:51,065 - Tu peux pas faire ça ! - Ah ? On est déjà vendredi ? 190 00:09:51,948 --> 00:09:53,342 Votre attention. 191 00:09:53,675 --> 00:09:55,636 Bonjour, ici l'agent Kane. 192 00:09:55,886 --> 00:09:59,140 Et si vous voulez coucher avec moi sur le bureau de Cyril, 193 00:09:59,390 --> 00:10:01,642 prenez un numéro et faites la queue. 194 00:10:02,560 --> 00:10:04,145 Vous avez entendu madame. 195 00:10:04,474 --> 00:10:05,943 Prenez un numéro ! 196 00:10:07,319 --> 00:10:08,774 Tu me jartes ? 197 00:10:09,860 --> 00:10:11,620 On me jarte pas ! 198 00:10:11,787 --> 00:10:15,114 Parce que mon père a reçu la Navy Cross ! 199 00:10:17,841 --> 00:10:19,114 Ouvre la porte ! 200 00:10:19,281 --> 00:10:21,287 À l'aide ! Pitié, aidez-moi ! 201 00:10:21,537 --> 00:10:24,207 Mon bébé a avalé quelque chose ! Il s'étouffe ! 202 00:10:25,739 --> 00:10:27,626 Rien à foutre d'un bébé. 203 00:10:29,880 --> 00:10:32,434 Qui voudrait élever un enfant ici ? 204 00:10:35,176 --> 00:10:36,802 Une vraie perte de temps. 205 00:10:37,052 --> 00:10:40,079 Je t'avais dit ne pas te déshabiller. Suppliée, même. 206 00:10:40,246 --> 00:10:42,975 - C'est un bon début. - Et tu l'as cassé dans son élan. 207 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Au numéro 2. 208 00:10:44,602 --> 00:10:45,978 Ça va vraiment marcher ? 209 00:10:46,228 --> 00:10:47,688 Pam, regarde-moi. 210 00:10:51,248 --> 00:10:52,968 Le numéro 2, s'il vous plaît. 211 00:10:53,135 --> 00:10:54,195 J'ai le 2 ! 212 00:10:55,152 --> 00:10:57,448 - C'est à moi ! Bouge ! - Bande d'animaux ! 213 00:10:57,698 --> 00:10:59,353 Vous n'êtes que des animaux ! 214 00:10:59,520 --> 00:11:01,667 Faisant la queue devant la fontaine, 215 00:11:01,834 --> 00:11:03,829 l'arrière-train tendu et frissonnant, 216 00:11:04,180 --> 00:11:07,250 impatients de bondir sur la chair hâlée et souple de ta femme. 217 00:11:07,769 --> 00:11:10,164 - Ils vont la souiller. - Et pourquoi tu es là ? 218 00:11:11,079 --> 00:11:13,229 - Mais tu es gay ! - Allons bon. 219 00:11:13,560 --> 00:11:14,745 Pas à ce point. 220 00:11:15,466 --> 00:11:16,453 Quoi ? 221 00:11:16,620 --> 00:11:19,136 Quelle partie de "donne-moi 600 $" tu comprends pas ? 222 00:11:19,386 --> 00:11:21,806 La partie où on couche pas ensemble. 223 00:11:22,056 --> 00:11:23,558 Tu dis qu'on l'a fait, 224 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 c'est surtout pour ça que les hommes couchent. 225 00:11:26,185 --> 00:11:27,645 Mais c'est pas donné. 226 00:11:27,895 --> 00:11:30,064 Moins qu'une opération du poignet. 227 00:11:30,314 --> 00:11:34,388 À force de jouer solo, tu en auras bien besoin. 228 00:11:35,803 --> 00:11:38,096 - Ça marche ! - Dis-le à Cyril en premier. 229 00:11:38,263 --> 00:11:41,075 - Et sois crado... - Oui, oui. Tu prends les cartes ? 230 00:11:41,325 --> 00:11:44,130 - 5 % de rabais pour le cash. - C'était pas 10 ? 231 00:11:45,798 --> 00:11:47,498 Je peux pas prendre ma part ? 232 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 Sans déc. 233 00:11:51,001 --> 00:11:52,128 Les kidnappeurs, 234 00:11:52,379 --> 00:11:54,539 je suis vraiment pas d'humeur, là. 235 00:11:56,111 --> 00:11:57,633 C'est quoi, ça ? 236 00:11:58,475 --> 00:11:59,635 Une perceuse ? 237 00:12:00,621 --> 00:12:01,674 J'en veux pas. 238 00:12:01,841 --> 00:12:04,452 Je fais un trou klein dans sa tête avec ça. 239 00:12:04,619 --> 00:12:07,602 - Éteignez ça. - Et dans le trou, je mets ça. 240 00:12:08,172 --> 00:12:10,908 - C'est quoi ? - Et ils peuvent contrôler son cerveau. 241 00:12:12,022 --> 00:12:14,817 Mais c'est soviétique, donc c'est un Kreppenschutze. 242 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 C'est incroyable ! 243 00:12:16,527 --> 00:12:20,781 Le plus incroyable, c'est de le croiser dans la rue dans une si grande ville. 244 00:12:21,031 --> 00:12:22,524 J'ai une proposition. 245 00:12:22,691 --> 00:12:24,869 Le premier qui me détache, homme ou femme, 246 00:12:25,119 --> 00:12:26,370 il ou elle... 247 00:12:26,747 --> 00:12:28,200 pourra me masturber. 248 00:12:28,956 --> 00:12:31,042 Venez fumer mon calumet de la paix ! 249 00:12:31,292 --> 00:12:32,668 Quel imbécile ! 250 00:12:32,918 --> 00:12:34,837 N'aie crainte, ton heure arrive. 251 00:12:35,087 --> 00:12:37,048 Mon heure ? Vous parlez de moi ? 252 00:12:37,298 --> 00:12:40,563 Et par "n'aie crainte," c'est la nana qui me branlera ? 253 00:12:41,176 --> 00:12:43,928 Et si on pouvait le faire sans ce truc. 254 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 Sans déc. 255 00:12:46,534 --> 00:12:47,994 Une petite branlette. 256 00:12:57,366 --> 00:12:59,278 Ça ne marche pas. 257 00:12:59,690 --> 00:13:02,034 J'ai foré un trou dans la tête d'un homme 258 00:13:02,201 --> 00:13:03,974 qui est peut-être mon fils. 259 00:13:04,141 --> 00:13:06,931 J'ai mis une puce dans son cerveau, 260 00:13:07,269 --> 00:13:09,163 et maintenant, vous me dites 261 00:13:09,528 --> 00:13:11,205 qu'elle ne fonctionne pas. 262 00:13:11,372 --> 00:13:13,546 Il fallait me demander avant de... 263 00:13:13,713 --> 00:13:15,294 Lors des tests, 264 00:13:15,634 --> 00:13:18,288 on avait de minuscules problèmes avec le signal du satellite. 265 00:13:18,455 --> 00:13:22,051 Quand il est dans la petite fenêtre, juste au-dessus de la cible, 266 00:13:22,301 --> 00:13:23,969 la puce reçoit le signal. 267 00:13:26,889 --> 00:13:28,808 Mais hors de cette fenêtre... 268 00:13:30,726 --> 00:13:32,812 Vous appelez ça un minuscule problème ? 269 00:13:33,062 --> 00:13:35,689 Ça l'est, comparé au problème 270 00:13:35,939 --> 00:13:38,067 des interférences téléphoniques. 271 00:13:42,092 --> 00:13:46,688 En laboratoire, nos sujets entraient dans une folie meurtrière. 272 00:13:47,076 --> 00:13:49,505 Nous devons donc affiner le procédé. 273 00:13:50,361 --> 00:13:52,540 Maudit soit ce possessif de Russe. 274 00:13:52,972 --> 00:13:56,479 Je parie qu'il prépare un plan tordu à la vodka pour... 275 00:13:56,646 --> 00:13:59,349 - Myallô ? - Sterling ? Écoute-moi bien... 276 00:14:00,136 --> 00:14:02,412 Boîte vocale. Vous savez quoi faire. 277 00:14:02,579 --> 00:14:04,009 - Désolé... - Bon sang ! 278 00:14:06,595 --> 00:14:08,431 Mais où est-elle, bon sang ? 279 00:14:12,315 --> 00:14:14,027 Mon Dieu ! Désolé ! 280 00:14:16,624 --> 00:14:19,607 - Tu fais quoi ? - Tu disais pas : "Moins fort" ? 281 00:14:19,774 --> 00:14:21,623 Sûrement pas ! 282 00:14:23,320 --> 00:14:25,781 Je te jure, elle m'a fait un Jane Hathaway 283 00:14:26,300 --> 00:14:27,812 sur ma poitrine. 284 00:14:27,979 --> 00:14:29,892 On se comprend, hein ? 285 00:14:30,059 --> 00:14:31,938 Personne ne travaille ou quoi ? 286 00:14:32,105 --> 00:14:34,790 Et Cyril, vous me dégoutez tellement 287 00:14:35,040 --> 00:14:36,593 que j'ai envie de vomir. 288 00:14:38,627 --> 00:14:40,592 C'est ce que j'ai dit à Lana. 289 00:14:50,235 --> 00:14:51,390 Pousse-toi. 290 00:14:53,475 --> 00:14:54,976 Finissez-en avant vendredi. 291 00:15:13,407 --> 00:15:15,566 Allez, Sterling. Décroche... 292 00:15:16,540 --> 00:15:19,324 Sterling ? Que se passe-t-il ? Est-ce que... 293 00:15:19,728 --> 00:15:21,397 Boîte vocale alternative ! 294 00:15:22,359 --> 00:15:24,695 - Tu connais la suite, ducon. - Désolé... 295 00:15:24,862 --> 00:15:27,246 Ça suffit. Il est mort pour moi. 296 00:15:28,664 --> 00:15:29,928 Mère. 297 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Tuer mère. 298 00:15:40,116 --> 00:15:41,704 Je suis épuisée. 299 00:15:42,274 --> 00:15:43,812 Et moi, embrouillé. 300 00:15:43,979 --> 00:15:45,778 Si tu leur as dit la même chose, 301 00:15:46,028 --> 00:15:48,948 ils savent qu'aucun d'eux n'a couché avec toi, 302 00:15:49,198 --> 00:15:52,117 - et ils découvriront le pot aux roses. - Mais ouais ! 303 00:15:52,367 --> 00:15:53,452 Attends... 304 00:15:53,702 --> 00:15:56,237 Rappelle-toi, ce sont des mecs. 305 00:15:58,200 --> 00:16:00,626 - J'ai couché avec Lana. - Moi aussi. 306 00:16:00,876 --> 00:16:03,135 Lana Kane, espèce de sublime garce. 307 00:16:03,655 --> 00:16:05,965 J'espère que Cyril ne va pas craquer. 308 00:16:06,215 --> 00:16:07,955 Cyril ? Craquer ? 309 00:16:08,122 --> 00:16:10,302 - Craquer. - Allons bon. 310 00:16:11,172 --> 00:16:13,442 7... 6... 2... 311 00:16:13,609 --> 00:16:14,759 millimètres... 312 00:16:15,076 --> 00:16:17,746 Full Metal Jacket. 313 00:16:17,913 --> 00:16:19,242 C'est occupé ! 314 00:16:20,272 --> 00:16:21,605 Bordel tout-puissant ! 315 00:16:21,855 --> 00:16:23,274 Plus de 20 000 $ ! 316 00:16:23,524 --> 00:16:24,973 Moins mes 60 billets. 317 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 Et Cyril pleure. Mollo sur la came, Pam. 318 00:16:27,611 --> 00:16:30,114 Tu rigoles ? 36 mecs ! 319 00:16:30,364 --> 00:16:32,283 C'est La liste de Schindler. 320 00:16:33,408 --> 00:16:36,829 Et je suis comme Gandhi, avec ses bouquins... 321 00:16:37,079 --> 00:16:38,523 Analogies inappropriées ! 322 00:16:38,690 --> 00:16:40,937 Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 323 00:16:41,542 --> 00:16:42,652 Rien ! 324 00:16:43,173 --> 00:16:46,229 Je suis une femme désirable et intense, 325 00:16:46,396 --> 00:16:48,624 mais personne veut coucher avec moi ! 326 00:16:49,048 --> 00:16:52,678 Et j'ai tant d'amour à donner ! 327 00:16:55,597 --> 00:16:56,640 Sur le bureau. 328 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 - C'est vrai ? - Vite, avant que je change d'avis. 329 00:17:00,102 --> 00:17:02,479 Mais ne pipe pas mot. 330 00:17:02,729 --> 00:17:04,023 Bouche cousue. 331 00:17:04,273 --> 00:17:06,014 Non, pendant l'acte. 332 00:17:06,181 --> 00:17:08,319 Je ferai comme si t'étais Alex Karras. 333 00:17:14,166 --> 00:17:16,159 Et c'est ça, ton message ? 334 00:17:16,326 --> 00:17:17,692 Franchement, qui... 335 00:17:18,787 --> 00:17:20,445 Qui est là ? Que voulez-vous ? 336 00:17:20,612 --> 00:17:22,606 À part vous faire niquer. 337 00:17:22,773 --> 00:17:24,710 Enfin... dans le sens tuer. 338 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Pas bai... 339 00:17:29,923 --> 00:17:31,550 Mais où étais-tu passé ? 340 00:17:31,800 --> 00:17:32,900 Je sais pas. 341 00:17:33,277 --> 00:17:35,166 Et pourquoi as-tu un fendoir ? 342 00:17:37,937 --> 00:17:39,037 Je sais pas. 343 00:17:39,584 --> 00:17:41,772 Tu es sauf, maintenant. Alors, ouste. 344 00:17:41,939 --> 00:17:43,912 - J'ai faim. - Lèche ta veste. 345 00:17:44,079 --> 00:17:45,898 - Tu sens le... - Fromage grillé. 346 00:17:46,307 --> 00:17:48,025 Grillez-moi un fromage. 347 00:17:48,275 --> 00:17:50,194 Je ne vais pas te griller un fromage ! 348 00:17:54,176 --> 00:17:56,408 Pour l'amour de Dieu. 349 00:17:57,320 --> 00:18:00,955 Tu zigzagues jusqu'ici, habillé comme un violeur de bœuf, 350 00:18:01,205 --> 00:18:03,798 un fendoir à la main et puant la viande, 351 00:18:03,965 --> 00:18:05,459 et tu n'as que ça à dire ? 352 00:18:05,709 --> 00:18:07,569 - Je sais pas. - J'étais angoissée. 353 00:18:07,736 --> 00:18:10,512 Je t'ai appelé deux fois. J'étais à ça de laisser... 354 00:18:10,679 --> 00:18:12,760 Et pourquoi ta boîte vocale ne dit pas : 355 00:18:12,927 --> 00:18:14,730 "Laissez un message, je suis con" ? 356 00:18:14,897 --> 00:18:16,711 - Je sais pas. - "Je sais pas." 357 00:18:16,878 --> 00:18:18,389 Que t'arrive-t-il ? 358 00:18:18,639 --> 00:18:20,766 J'ai mal au crâne. Et j'ai pas de père ! 359 00:18:21,016 --> 00:18:23,268 Bien sûr que tu en as un. 360 00:18:23,518 --> 00:18:25,903 - Mais pas celui de tes rêves. - Et vous... 361 00:18:26,070 --> 00:18:30,234 Et moi non plus, car même si ce fut un week-end fort embrumé, 362 00:18:30,484 --> 00:18:32,444 j'exclurais Buddy des prétendants. 363 00:18:32,694 --> 00:18:34,405 Toutes ces années à me mentir. 364 00:18:34,655 --> 00:18:36,991 Sterling, je te protégeais ! 365 00:18:37,241 --> 00:18:40,077 De quoi, ce sandwich ? C'est suisse, mère ! 366 00:18:40,327 --> 00:18:42,454 Je n'avais que ça, imbécile ! 367 00:18:42,704 --> 00:18:46,126 - Et toi, tu n'as que moi ! - Je déteste ça ! Et je vous déteste ! 368 00:18:46,293 --> 00:18:48,205 Sterling Malory Archer, 369 00:18:48,372 --> 00:18:52,726 tu mangeras jusqu'à la dernière miette de ce sandwich. 370 00:18:53,950 --> 00:18:55,259 - Non. - Alors, dehors. 371 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 Je t'appelle un taxi. 372 00:18:58,595 --> 00:18:59,930 Arrête ça immédiatement ! 373 00:19:01,723 --> 00:19:02,773 Tuer mère ! 374 00:19:04,921 --> 00:19:05,894 Tuer mère ! 375 00:19:06,684 --> 00:19:08,562 La police. Je dois appeler la... 376 00:19:09,722 --> 00:19:11,122 Déjà vu, hein ? 377 00:19:11,861 --> 00:19:14,945 Je fais un cauchemar, et vous me virez de votre chambre ? 378 00:19:16,196 --> 00:19:18,657 - Recule ! - Mais cette fois, vous angoisserez... 379 00:19:19,616 --> 00:19:23,162 ... et moi, je siroterai mon cocktail en rigolant avec tonton Buddy ! 380 00:19:23,412 --> 00:19:24,997 Dernier avertissement. 381 00:19:36,591 --> 00:19:38,084 Quoi ? Bordel ! 382 00:19:39,928 --> 00:19:41,221 À qui la faute ? 383 00:19:41,592 --> 00:19:44,016 Tu agites un fendoir en hurlant en russe. 384 00:19:44,266 --> 00:19:47,811 Je suis désolé. J'ai vraiment la tête en vrac. 385 00:19:48,061 --> 00:19:51,398 Quelle veste dégoûtante. Impossible de différencier ton sang. 386 00:19:51,648 --> 00:19:53,484 Le sang humide est le mien ! 387 00:19:53,734 --> 00:19:55,736 Il tache mon pyjama tout neuf. 388 00:19:55,986 --> 00:19:58,072 C'est pourquoi je m'interdis les objets de luxe. 389 00:19:58,322 --> 00:20:02,034 - Parce que vous les flinguez ? - Ça t'apprendra. J'étais terrorisée ! 390 00:20:02,284 --> 00:20:05,331 Pas tant que ça, apparemment, vu votre précision. 391 00:20:06,388 --> 00:20:08,283 L'ancêtre est encore dans le coup. 392 00:20:08,450 --> 00:20:11,585 - Les six, en plein dans le mile. - Hourra. 393 00:20:11,835 --> 00:20:14,421 Comme je te l'ai appris, sans l'aide de... 394 00:20:14,671 --> 00:20:15,905 ton inconnu de père. 395 00:20:16,072 --> 00:20:19,617 Oui, vous avez toujours été présente, et je vous ai jamais remercié. 396 00:20:19,784 --> 00:20:22,042 Sterling, inutile de me remercier. 397 00:20:22,209 --> 00:20:24,878 C'est ce qui fait de moi une si merveilleuse mère. 398 00:20:25,045 --> 00:20:27,215 - Quelle blague ! - Ne sois pas agaçant ! 399 00:20:27,642 --> 00:20:30,610 - Peut-on profiter du moment ? - On n'a pas trop le choix. 400 00:20:33,847 --> 00:20:34,942 Imbécile.