1 00:00:05,880 --> 00:00:09,091 LES CYLONS ONT ÉTÉ CRÉÉS PAR L'HOMME. 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,928 lLS SE SONT REBELLÉS. 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,724 lLS ONT ÉVOLUÉ. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,811 lLS ONT L'APPARENCE ET LES CARACTÉRlSTlQUES 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,980 D'ÊTRES HUMAlNS. 6 00:00:23,648 --> 00:00:27,318 CERTAlNS SONT PROGRAMMÉS POUR CROlRE QU'lLS SONT HUMAlNS. 7 00:00:27,694 --> 00:00:32,448 lL EN EXlSTE PLUSlEURS COPlES. 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,576 ET lLS ONT UN PLAN. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,203 Tu aimes mon nouveau jouet ? 10 00:00:38,371 --> 00:00:39,538 C'est mon Raider cylon. 11 00:00:39,706 --> 00:00:43,334 Quand tu ramènes un souvenir, tu ne te fous pas de nous. 12 00:00:46,630 --> 00:00:50,591 Félicitations, Docteur. Vous venez de démasquer votre premier Cylon. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,551 Elle l'ignore sûrement. 14 00:00:52,969 --> 00:00:54,762 S'il t'arrivait quelque chose, 15 00:00:54,929 --> 00:00:56,639 j'ignore comment je le supporterais. 16 00:00:56,806 --> 00:00:58,515 Je ressens la même chose. 17 00:01:01,186 --> 00:01:02,519 Je suis une Cylon. 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,565 Helo, viens avec moi. Helo. 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,693 Helo, viens avec moi ! 20 00:01:09,861 --> 00:01:12,279 Ce nouvel appareil est apparu dans le C.l.C. 21 00:01:12,447 --> 00:01:13,989 ll avait ça quand on l'a trouvé. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,325 Envoyons-le sur le Galactica. Le labo va l'examiner. 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,743 C'est un dispositif cylon. 24 00:01:17,911 --> 00:01:21,497 Je vais continuer de prendre le Chamalla. ll a d'autres avantages. 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,499 Les hallucinations ? 26 00:01:23,667 --> 00:01:25,042 Vous allez trouver Kobol. 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,086 Notre berceau à tous. 28 00:01:27,379 --> 00:01:31,548 ll a dit qu'on trouverait Kobol, et que ça nous mènerait à la Terre. 29 00:02:01,246 --> 00:03:08,479 Ça va ? 30 00:03:27,332 --> 00:03:29,374 Arrête ! Ne t'approche pas. 31 00:03:50,688 --> 00:03:52,064 Vas-y. 32 00:04:15,547 --> 00:04:17,923 Oh, Lee ! 33 00:04:46,828 --> 00:04:47,995 Mon Dieu. 34 00:05:02,135 --> 00:05:05,095 Votre attention. Prévenez le Lieutenant Valerii. 35 00:05:05,388 --> 00:05:09,266 Lieutenant Valerii, rendez-vous dans la salle de briefing. 36 00:05:24,782 --> 00:05:26,700 Tu ne perds pas le contrôle. 37 00:05:26,868 --> 00:05:28,118 Merci. 38 00:05:29,746 --> 00:05:30,787 Non. 39 00:05:31,748 --> 00:05:35,292 Tu dois perdre le contrôle. Laisse ton instinct prendre le relais. 40 00:05:35,460 --> 00:05:37,753 Je croyais qu'on s'entraînait. 41 00:05:39,631 --> 00:05:41,757 C'est pour ça que tu ne gagnes pas. 42 00:08:23,503 --> 00:08:26,838 Le médecin a dit qu'il me reste 6 mois au plus. 43 00:08:30,384 --> 00:08:33,970 ll a dit que le cancer s'est déplacé dans mon système lymphatique. 44 00:08:34,931 --> 00:08:36,890 De façon agressive. 45 00:08:41,938 --> 00:08:44,272 J'aimerais que vous m'écoutiez. 46 00:08:46,484 --> 00:08:49,069 Vous m'avez convaincue. 47 00:08:49,403 --> 00:08:52,114 Aussi étrange que ce soit. 48 00:08:52,907 --> 00:08:54,407 Mais j'y crois. 49 00:08:55,785 --> 00:08:59,162 Je sais que c'est vous qui allez nous guider vers notre salut. 50 00:09:00,081 --> 00:09:03,416 Vous allez nous guider vers la Terre. 51 00:09:08,339 --> 00:09:10,632 Alors, on a intérêt à vite la trouver. 52 00:09:13,928 --> 00:09:16,012 - Je me couche. - Comme si t'avais le choix. 53 00:09:16,180 --> 00:09:18,306 - Je suis tes cinq. - Honnêtement, je m'en fiche. 54 00:09:18,474 --> 00:09:20,392 Non, merci, Docteur. J'ai une garde plus tard. 55 00:09:21,686 --> 00:09:23,103 Crashdown frappe. Davis ? 56 00:09:23,354 --> 00:09:24,229 Quoi ? 57 00:09:24,397 --> 00:09:27,065 Un peu de ceci, un peu de cela. 58 00:09:27,233 --> 00:09:28,859 Vous jouez toujours aussi lentement ? 59 00:09:29,026 --> 00:09:30,193 Qu'as-tu dit ? 60 00:09:30,361 --> 00:09:32,362 Ne me déconcentre pas. 61 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 C'est troublant, je sais. 62 00:09:34,031 --> 00:09:37,367 Bien, 20 pour voir, et je mise 30 de plus. 63 00:09:38,703 --> 00:09:40,829 Vous ne faites pas le poids contre moi. 64 00:09:40,997 --> 00:09:43,540 Je gagne toujours. 65 00:09:44,292 --> 00:09:45,458 Désolé. 66 00:09:45,918 --> 00:09:48,545 Je ne t'ai jamais vu comme ça, Gaius. 67 00:09:48,880 --> 00:09:51,214 C'est un peu décevant. 68 00:09:51,883 --> 00:09:53,216 Banal. 69 00:09:56,888 --> 00:09:59,514 Navré de te décevoir. 70 00:10:01,642 --> 00:10:03,476 De vous décevoir. 71 00:10:04,061 --> 00:10:05,312 Trente. 72 00:10:07,315 --> 00:10:08,815 Je demande à voir. 73 00:10:09,609 --> 00:10:11,401 Qu'est-ce que t'as, mon pote ? 74 00:10:11,569 --> 00:10:13,486 - Rien du tout. - Pas mal, Crash. 75 00:10:13,654 --> 00:10:15,155 Mais rien de comparable avec ça. 76 00:10:15,323 --> 00:10:16,823 - Oh ! - Tu es... 77 00:10:17,825 --> 00:10:19,910 - Non ! - Tu gagnes à chaque fois. 78 00:10:20,077 --> 00:10:22,746 Désolé, je suis obligé. 79 00:10:23,414 --> 00:10:25,248 Désolé de vous avoir déçus. 80 00:10:25,416 --> 00:10:26,708 - Vous jouez aux cartes... - Salut. 81 00:10:26,876 --> 00:10:30,837 Elle est sur pied, mesdames et messieurs. 82 00:10:34,508 --> 00:10:36,301 - Comment te sens-tu ? - Salut, Gaius. 83 00:10:36,469 --> 00:10:37,427 Bien. 84 00:10:37,595 --> 00:10:41,473 Monsieur le Vice-Président, si ça ne vous ennuie pas, Lieutenant Thrace. 85 00:10:41,891 --> 00:10:46,853 Un peu de respect pour les convenances, à moins que ce ne soit un vaisseau pirate ? 86 00:10:47,271 --> 00:10:49,439 Non. Juste un Battlestar, Monsieur. 87 00:10:49,690 --> 00:10:51,441 Allez, on joue. 88 00:10:52,276 --> 00:10:54,194 Voulez-vous jouer ? 89 00:10:54,362 --> 00:10:57,405 Vous aimeriez peut-être vous asseoir à côté du Capitaine Adama ? 90 00:10:57,573 --> 00:11:00,283 Bien sûr, Kara. Amène un banc. 91 00:11:00,451 --> 00:11:03,620 Non, c'est bon, Lee. J'ai des trucs à faire. 92 00:11:03,955 --> 00:11:06,289 Rien ne va plus. Allons-y. 93 00:11:15,967 --> 00:11:17,050 Bien. La monnaie. 94 00:11:17,218 --> 00:11:20,011 Même si on va continuer d'utiliser le troc pour l'instant, 95 00:11:20,179 --> 00:11:23,640 on dispose à présent d'un système apte à ramener l'économie 96 00:11:23,808 --> 00:11:25,308 à un standard basé sur la monnaie. 97 00:11:25,476 --> 00:11:27,143 Tu l'aimes ? 98 00:11:27,937 --> 00:11:29,312 Avez-vous... 99 00:11:31,482 --> 00:11:33,149 Dr Baltar... 100 00:11:34,735 --> 00:11:38,113 si quelque chose m'arrivait, il serait primordial que vous compreniez 101 00:11:38,281 --> 00:11:42,367 et connaissiez les structures politiques qui sont en train d'être établies. 102 00:11:42,535 --> 00:11:45,161 - Vous comprenez ? - Réponds. 103 00:11:45,538 --> 00:11:47,831 Oui, je comprends. 104 00:11:48,624 --> 00:11:50,250 Ma réponse est non. 105 00:11:50,418 --> 00:11:52,711 Non, je ne crois pas être capable de faire face à ça. 106 00:11:52,878 --> 00:11:56,881 Les méandres de la bureaucratie, je n'y comprends rien. 107 00:11:57,133 --> 00:11:59,884 Ces choses que, sauf votre respect, Madame la Présidente, 108 00:12:00,052 --> 00:12:04,597 vous avez passé votre carrière politique à essayer de comprendre. 109 00:12:04,765 --> 00:12:05,765 Plus précisément, 110 00:12:05,933 --> 00:12:09,227 que vous pensiez que je puisse être si vite captivé 111 00:12:09,395 --> 00:12:11,271 par une chose si nouvelle, 112 00:12:13,691 --> 00:12:16,192 ça me stupéfie. 113 00:12:18,321 --> 00:12:22,073 Pourquoi avez-vous pensé que je pourrais supporter une telle responsabilité ? 114 00:12:22,241 --> 00:12:23,533 Je ne te crois pas. 115 00:12:23,701 --> 00:12:25,535 Vous êtes un génie, n'est-ce pas ? 116 00:12:25,703 --> 00:12:28,830 Honnêtement, je me fiche de savoir 117 00:12:28,998 --> 00:12:32,625 si vous me croyez ou non. D'accord ? J'en ai assez. 118 00:12:32,918 --> 00:12:37,881 J'en ai marre qu'on me manipule comme si j'étais un jouet. 119 00:12:38,257 --> 00:12:41,134 - Je ne suis pas votre jouet. - Jouet ? 120 00:12:42,386 --> 00:12:43,803 Je ne travaille pas pour vous ! 121 00:12:43,971 --> 00:12:46,556 Honnêtement, je ne suis pas obligé de rester là 122 00:12:46,724 --> 00:12:49,809 à me faire maltraiter par vous deux ! 123 00:12:50,311 --> 00:12:51,269 Vous non plus ! 124 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 lci ou dehors. Où que ce soit, je n'ai pas à supporter ça. 125 00:12:55,649 --> 00:12:58,234 - Je t'aime, Gaius. - Je t'en prie. 126 00:12:58,778 --> 00:13:00,028 Oui ? 127 00:13:00,237 --> 00:13:04,115 Vous avez peut-être besoin de faire une pause. 128 00:13:05,034 --> 00:13:06,493 C'est vrai. 129 00:13:09,121 --> 00:13:10,914 Faisons une pause. 130 00:13:30,017 --> 00:13:32,685 J'aimerais rester seul, si ça ne t'ennuie pas. 131 00:13:33,771 --> 00:13:36,689 - Comment peux-tu l'aimer, Gaius ? - Je ne l'aime pas. 132 00:13:36,857 --> 00:13:40,568 Tu ne peux pas me mentir, je sais tout ce que tu sais. 133 00:13:51,122 --> 00:13:52,789 Super. 134 00:13:53,457 --> 00:13:54,833 Merci. 135 00:13:56,293 --> 00:13:57,627 Est-ce que... 136 00:13:58,671 --> 00:14:01,756 Tu as une bonne raison d'être venue ? 137 00:14:01,924 --> 00:14:04,092 Je voulais te dire 138 00:14:04,260 --> 00:14:07,137 qu'il est dangereux de rester sur le Galactica. 139 00:14:08,305 --> 00:14:10,473 Qu'est-ce que tu racontes ? 140 00:14:11,475 --> 00:14:13,226 C'est une surprise. 141 00:14:13,978 --> 00:14:17,689 Dis-moi ce que c'est. Qu'est-ce que c'est ? 142 00:14:18,399 --> 00:14:21,568 C'est une bombe ? Encore une bombe cylon, c'est ça ? 143 00:14:23,612 --> 00:14:25,238 Un agent ? 144 00:14:25,614 --> 00:14:28,741 Un agent sur le point d'être activé ? 145 00:14:29,702 --> 00:14:31,119 Dis-le-moi ! 146 00:14:41,672 --> 00:14:45,675 Galactica, iciRaptor 1 prêt à sauter dans le Secteur 728. 147 00:14:45,926 --> 00:14:48,386 Espérons qu'on trouvera des réserves là-bas. 148 00:14:48,679 --> 00:14:51,347 Bien reçu. Bonne chasse. 149 00:14:51,515 --> 00:14:53,683 Crash, fais chauffer les hélices. 150 00:14:53,851 --> 00:14:55,602 Transmission P.R.L. lancée et prête. 151 00:14:55,769 --> 00:14:59,981 Saut dans cinq, quatre, trois, deux, un. 152 00:15:03,486 --> 00:15:04,986 Nom d'un chien ! 153 00:15:07,990 --> 00:15:09,657 Putain de merde ! 154 00:15:17,124 --> 00:15:19,584 Gaeta, quel con. 155 00:15:20,836 --> 00:15:24,464 On ne peut pas sauter si près d'une planète. On aurait pu sauter dedans ! 156 00:15:24,632 --> 00:15:27,884 C'était génial. C'est bon. On a réussi. Tout va bien. 157 00:15:42,983 --> 00:15:45,735 - Tu as vu ça ? - Oui. 158 00:15:51,075 --> 00:15:52,450 Des océans. 159 00:15:53,285 --> 00:15:54,577 Des continents. 160 00:15:54,912 --> 00:15:57,038 Non. Laisse-moi faire. 161 00:16:00,417 --> 00:16:04,337 Bon. L'atmosphère est composée de... 162 00:16:05,422 --> 00:16:08,883 Nitrogène, oxygène. On dirait qu'il y a assez de CO2 pour des plantes. 163 00:16:09,051 --> 00:16:11,636 Je suis tout excité, Boomer. 164 00:16:11,804 --> 00:16:12,971 Boomer, ça pourrait être ça. 165 00:16:13,138 --> 00:16:18,017 Ça pourrait être la petite planète qui règle tous nos problèmes. 166 00:16:18,602 --> 00:16:19,978 Boomer ? 167 00:16:22,147 --> 00:16:24,440 Tu crois que c'est la Terre ? 168 00:16:25,442 --> 00:16:27,277 Non, ce n'est pas la Terre. 169 00:16:28,654 --> 00:16:30,863 C'est encore plus que ça. 170 00:16:36,954 --> 00:16:39,455 CAPRlCA OCCUPÉE PAR LES CYLONS 171 00:16:50,551 --> 00:16:54,679 KARL C. AGATHON - NOM DE CODE : HELO 50e JOUR SUR CAPRlCA 172 00:16:56,974 --> 00:16:59,642 Ça ne fonctionne pas aussi bien qu'avant. 173 00:17:04,273 --> 00:17:06,691 Tu sais, je ressens le froid. 174 00:17:11,989 --> 00:17:13,698 J'ai des choses à te dire, Helo. 175 00:17:13,866 --> 00:17:15,700 Ne m'appelle pas comme ça. 176 00:17:16,744 --> 00:17:18,369 Tu ne t'appelles même pas Sharon. 177 00:17:18,537 --> 00:17:21,080 Tu n'es pas humaine. N'agis pas comme si tu me connaissais, 178 00:17:21,248 --> 00:17:22,332 parce que c'est faux ! 179 00:17:22,499 --> 00:17:26,127 Je suis Sharon ! C'est ça que tu dois comprendre ! 180 00:17:28,797 --> 00:17:31,090 Sharon était une amie ! 181 00:17:31,759 --> 00:17:35,970 Quoi que tu sois, tu n'es pas Sharon ! Pigé ? 182 00:17:36,347 --> 00:17:41,017 Je ne veux qu'une chose de toi, que tu m'aides à partir d'ici. C'est tout ! 183 00:17:50,944 --> 00:17:52,528 Tu pars à la chasse ? 184 00:17:55,282 --> 00:17:57,533 J'ajoute un tir d'artillerie au test de saut de demain. 185 00:17:57,701 --> 00:18:01,162 Je veux voir si ce petit gars peut tirer avec nos munitions. 186 00:18:01,455 --> 00:18:03,623 Alors, c'est un garçon, maintenant ? 187 00:18:04,375 --> 00:18:06,125 J'ai changé d'avis. 188 00:18:06,460 --> 00:18:10,797 Tu t'es demandé pourquoi tout le monde dit "elle", alors que toi, tu dis "il" ? 189 00:18:11,048 --> 00:18:14,133 C'est fascinant, Lee. Tu devrais écrire un article là-dessus. 190 00:18:14,301 --> 00:18:16,386 Ce n'est pas vraiment mon domaine. 191 00:18:16,553 --> 00:18:20,390 Je ne suis pas aussi intelligent que le Docteur Baltar, par exemple. 192 00:18:24,687 --> 00:18:26,604 Comment va le vice-président, au fait ? 193 00:18:26,772 --> 00:18:29,190 Je n'en sais rien. Je ne l'ai pas vu. 194 00:18:32,277 --> 00:18:35,697 Alors c'était un coup d'une nuit. 195 00:18:35,864 --> 00:18:37,240 On peut dire ça. 196 00:18:40,577 --> 00:18:43,579 - Une histoire sans lendemain. - Ouais. 197 00:18:45,749 --> 00:18:47,458 Ce n'était pas important. 198 00:18:48,085 --> 00:18:50,795 - Non. - Tu t'ennuyais. Tu ne savais pas quoi faire. 199 00:18:50,963 --> 00:18:54,424 Alors baiser avec le vice-président semblait un bon moyen de passer le temps. 200 00:18:54,591 --> 00:18:56,467 - Tu attends quelque chose de moi ? - Rien. 201 00:18:56,635 --> 00:18:59,095 - Je ne te dois rien. - Tu ne me dois rien. 202 00:18:59,263 --> 00:19:01,347 Je suis juste le C.G.A. et toi un pilote. 203 00:19:01,515 --> 00:19:04,642 - Oui. - Un pilote qui baise à droite, à gauche. 204 00:19:05,769 --> 00:19:06,978 Oui. 205 00:19:07,730 --> 00:19:09,731 C'est comme au bon vieux temps, Kara. 206 00:19:09,898 --> 00:19:14,193 Comme quand tu te soûlais et que tu ne pouvais pas t'empêcher de baiser... 207 00:19:16,447 --> 00:19:17,613 Bon sang ! 208 00:19:23,787 --> 00:19:26,164 Pourquoi tu as fait ça, Kara ? Dis-moi pourquoi. 209 00:19:26,331 --> 00:19:29,542 Parce que je suis une ratée, Lee. Ne l'oublie pas. 210 00:19:34,214 --> 00:19:36,632 Le Commandant Adama envoie un autre Raptor 211 00:19:36,800 --> 00:19:38,801 pour l'étude aérienne de cette planète. 212 00:19:38,969 --> 00:19:42,054 Elle aurait subi une espèce de calamité, 213 00:19:42,222 --> 00:19:44,891 mais pourrait être habitable. 214 00:19:45,601 --> 00:19:49,228 L'étude aérienne montre le signe d'au moins une ville à la surface. 215 00:19:49,396 --> 00:19:51,272 Elle a été abandonnée il y a longtemps. 216 00:19:51,440 --> 00:19:53,149 De quand datent les ruines ? 217 00:19:53,317 --> 00:19:55,485 On n'en sera sûrs qu'après avoir atterri, 218 00:19:55,652 --> 00:19:57,653 mais d'après les premières estimations, 219 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 elles ont environ 2 000 ans. 220 00:20:00,657 --> 00:20:03,993 C'est à peu près l'époque où les 13 Tribus ont quitté Kobol. 221 00:20:04,161 --> 00:20:05,995 Voyons voir. 222 00:20:13,212 --> 00:20:15,296 Des ruines ? Comment ça ? 223 00:20:16,089 --> 00:20:18,299 Cette ville est habitée. 224 00:20:20,344 --> 00:20:21,969 Regardez les bâtiments. 225 00:20:25,057 --> 00:20:26,557 Les bâtiments ? 226 00:20:28,060 --> 00:20:29,519 Regardez. 227 00:20:43,075 --> 00:20:47,036 Qu'avez-vous vu ? Dites-moi, Laura. 228 00:20:58,131 --> 00:21:02,468 Une structure semblable à un dôme avec six routes s'en éloignant comme des rayons. 229 00:21:02,636 --> 00:21:05,388 Avec des sortes de colonnes autour, comme un forum, 230 00:21:05,556 --> 00:21:07,431 semblable à celui de Caprica. 231 00:21:22,197 --> 00:21:27,076 Le forum de l'opéra dans la Cité des Dieux sur Kobol. 232 00:21:33,542 --> 00:21:37,461 Cette planète est Kobol. 233 00:21:44,177 --> 00:21:46,429 Kobol, comme dans Kobol ? 234 00:21:46,638 --> 00:21:48,681 Le berceau de l'Humanité. 235 00:21:48,891 --> 00:21:51,142 Où les Dieux et l'Homme vivaient au paradis. 236 00:21:51,310 --> 00:21:54,520 Jusqu'à l'exode des 1 3 Tribus. 237 00:22:06,658 --> 00:22:09,410 Madame la Présidente, qu'y a-t-il ? 238 00:22:17,002 --> 00:22:21,631 C'est réel. Les Écritures, les mythes les prophéties. Tout est vrai. 239 00:22:22,925 --> 00:22:25,051 C'est ce que, tous, nous disons. 240 00:22:43,987 --> 00:22:45,780 Bonjour, Lieutenant. 241 00:22:49,368 --> 00:22:50,701 Bonjour, Docteur. 242 00:23:00,379 --> 00:23:02,505 Je passe à un mauvais moment. 243 00:23:02,839 --> 00:23:05,675 Non. Je nettoyais mon arme, c'est tout. 244 00:23:10,013 --> 00:23:11,722 Qu'y a-t-il ? 245 00:23:12,432 --> 00:23:15,351 J'allais vous poser la même question. 246 00:23:15,519 --> 00:23:18,896 En fait, je cherchais le Lieutenant Thrace. 247 00:23:26,363 --> 00:23:29,824 Parfois, c'est bien de parler de ces choses-là. 248 00:23:30,117 --> 00:23:32,493 Au fond, elle sait qu'elle est une Cylon. 249 00:23:33,537 --> 00:23:36,080 Mais sa conscience ne veut pas l'accepter. 250 00:23:37,082 --> 00:23:39,125 Parfois, j'ai des pensées obscures. 251 00:23:41,378 --> 00:23:44,755 - De quel genre ? - Ce modèle est faible. 252 00:23:47,259 --> 00:23:48,968 ll l'a toujours été. 253 00:23:49,594 --> 00:23:52,346 Mais elle finira par remplir sa mission. 254 00:23:53,390 --> 00:23:54,890 Je ne sais pas. 255 00:23:55,684 --> 00:23:59,145 Mais j'ai peur de causer du mal. J'ai l'impression qu'on doit m'arrêter. 256 00:23:59,312 --> 00:24:02,189 On ne peut pas l'arrêter, c'est une Cylon. 257 00:24:04,234 --> 00:24:06,402 Tu ne peux pas l'aider, Gaius. 258 00:24:08,071 --> 00:24:13,034 Tu pourrais sûrement coucher avec elle. C'est ce que tu veux, non ? 259 00:24:16,538 --> 00:24:18,122 J'ignore pourquoi... 260 00:24:24,838 --> 00:24:26,338 Parfois, 261 00:24:28,383 --> 00:24:32,553 on doit accepter ce qui s'ouvre à nous. 262 00:24:35,849 --> 00:24:37,475 Accepter ? 263 00:24:41,521 --> 00:24:43,522 La vie peut être une malédiction 264 00:24:44,483 --> 00:24:46,442 aussi bien qu'une bénédiction. 265 00:24:51,990 --> 00:24:54,784 Croyez-moi quand je vous dis 266 00:24:55,744 --> 00:25:00,581 qu'il y a des choses bien pires que la mort dans ce monde. 267 00:25:01,958 --> 00:25:04,376 - Vous dites... - Non. 268 00:25:07,714 --> 00:25:11,634 Ce que je dis n'a aucune importance. 269 00:25:14,471 --> 00:25:16,388 Écoutez votre coeur. 270 00:25:17,724 --> 00:25:21,811 Acceptez ce que vous savez être la meilleure décision. 271 00:25:43,125 --> 00:25:45,292 OFFlClERS 272 00:26:09,317 --> 00:26:12,153 Vous avez peut-être raison. Ça pourrait être Kobol. 273 00:26:13,697 --> 00:26:17,867 On devrait sérieusement penser à s'établir sur cette planète de façon permanente. 274 00:26:18,034 --> 00:26:21,829 Les Écritures nous disent que Kobol montre la direction de la Terre. 275 00:26:22,831 --> 00:26:26,041 Organisez une étude au sol. Envoyez trois Raptors. 276 00:26:26,710 --> 00:26:29,295 Je veux un rapport détaillé des ruines sur-le-champ. 277 00:26:29,462 --> 00:26:30,796 Oui, Monsieur. 278 00:26:30,964 --> 00:26:32,631 Tu devrais y aller. 279 00:26:34,426 --> 00:26:38,637 Rappelle-toi ce que je t'ai dit, Gaius. Mieux vaut ne pas être ici quand ça arrivera. 280 00:26:38,805 --> 00:26:41,724 Quand quoi arrive ? Qu'arriverait-il si j'y allais ? 281 00:26:42,976 --> 00:26:46,228 Je crois que je vais me porter volontaire pour l'étude de terrain. 282 00:26:46,396 --> 00:26:49,481 Votre présence ne sera pas nécessaire, Docteur. Merci. 283 00:26:49,649 --> 00:26:52,651 Je suis Vice-Président des Colonies, élu de droit. 284 00:26:52,819 --> 00:26:56,197 Je crois que ma présence sur la planète sera nécessaire. 285 00:26:56,364 --> 00:26:59,491 En tant que conseiller scientifique, je devrai analyser les échantillons 286 00:26:59,659 --> 00:27:01,911 que l'équipe aura ramenés, et ce serait plus efficace 287 00:27:02,078 --> 00:27:03,829 si je pouvais réunir les échantillons moi-même. 288 00:27:03,997 --> 00:27:06,916 À moins que vous ayez une objection, Madame la Présidente. 289 00:27:07,083 --> 00:27:09,168 Pas d'objections. Merci. 290 00:27:10,003 --> 00:27:11,670 ll faut qu'on parle. 291 00:27:12,923 --> 00:27:14,089 D'accord. 292 00:27:26,269 --> 00:27:27,603 Tu vas bien ? 293 00:27:34,277 --> 00:27:36,111 D'après toi ? 294 00:27:40,325 --> 00:27:44,119 Difficile de croire que tu as oublié de vérifier le canon. 295 00:27:49,960 --> 00:27:51,627 Je n'ai pas oublié. 296 00:27:59,135 --> 00:28:02,471 Sharon, que se passe-t-il ? 297 00:28:03,723 --> 00:28:05,975 Je sais que ça ne va pas bien ces derniers temps... 298 00:28:06,142 --> 00:28:08,352 Je me réveille le matin 299 00:28:08,645 --> 00:28:10,646 en me demandant qui je suis. 300 00:28:14,150 --> 00:28:17,528 Je me réveille et je me demande si je vais blesser quelqu'un. 301 00:28:19,364 --> 00:28:21,365 Sharon, tu as besoin d'aide. 302 00:28:23,535 --> 00:28:25,494 Je n'ai pas besoin de ton aide. 303 00:28:26,246 --> 00:28:28,205 Tu as été très clair là-dessus. 304 00:28:30,333 --> 00:28:32,835 - Je suis seule. - Non. 305 00:28:36,172 --> 00:28:38,424 Merci d'être venu, Chef. 306 00:28:39,926 --> 00:28:41,343 Vous pouvez disposer. 307 00:28:59,362 --> 00:29:01,488 D'après les Écritures, 308 00:29:01,656 --> 00:29:06,118 si on avait la Flèche d'Apollon, on pourrait l'emmener sur Kobol et l'utiliser 309 00:29:06,286 --> 00:29:10,247 pour ouvrir le Tombeau d'Athéna et trouver le chemin de la Terre. 310 00:29:13,918 --> 00:29:16,337 J'ignorais que vous étiez si croyante. 311 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Moi non plus. 312 00:29:18,840 --> 00:29:21,467 - Ça vous pose un problème ? - Non. 313 00:29:23,511 --> 00:29:25,179 Ça m'étonne, c'est tout. 314 00:29:30,060 --> 00:29:33,312 La Terre n'existe pas. Vous le savez. 315 00:29:33,980 --> 00:29:36,440 Apparemment, on avait tort. 316 00:29:37,776 --> 00:29:40,611 Commandant, nous ignorons où elle se trouve, 317 00:29:40,779 --> 00:29:43,322 ça ne veut pas dire qu'elle n'existe pas. 318 00:29:45,992 --> 00:29:47,701 Madame la Présidente, 319 00:29:48,119 --> 00:29:52,081 comprenez bien que je ne veux pas me moquer de vos croyances. 320 00:29:52,457 --> 00:29:56,585 Les histoires sur Kobol, les Dieux, 321 00:29:57,545 --> 00:29:59,588 la Flèche d'Apollon, 322 00:30:00,256 --> 00:30:03,300 ce ne sont que des histoires, des légendes, des mythes. 323 00:30:05,428 --> 00:30:08,847 Ne les laissez pas obscurcir la vérité. 324 00:30:10,058 --> 00:30:14,603 La vérité, c'est que le Raider cylon a été testé avec succès. 325 00:30:15,271 --> 00:30:19,900 La vérité, c'est que la technologie cylon dépasse la nôtre. 326 00:30:20,276 --> 00:30:22,694 Et la vérité, c'est qu'il y a une chance 327 00:30:22,862 --> 00:30:26,532 que le Raider saute vers Caprica, récupère cette flèche 328 00:30:26,699 --> 00:30:29,201 et trouve le chemin de la Terre. 329 00:30:29,577 --> 00:30:32,788 - La vraie Terre. - Le Raider est un atout militaire. 330 00:30:33,081 --> 00:30:36,625 Je ne vais pas l'utiliser pour aller chercher une flèche mythique. 331 00:30:37,293 --> 00:30:38,752 Désolé. 332 00:30:42,132 --> 00:30:45,050 Si on a trouvé Kobol, on devrait s'estimer heureux et s'y installer. 333 00:30:45,218 --> 00:30:49,138 Mais les Écritures sacrées disent que ça pourrait nous mener à la Terre. 334 00:30:49,431 --> 00:30:52,850 Oui. On arrête les bavardages. Raptors 2 et 3 sur moi. 335 00:30:53,017 --> 00:30:54,810 Le P.R.L. est paré. 336 00:30:54,978 --> 00:30:57,229 Cally, tu as l'estomac bien accroché ? 337 00:30:57,689 --> 00:30:59,731 Saut dans dix, 338 00:31:00,358 --> 00:31:02,359 neuf, huit, 339 00:31:02,986 --> 00:31:06,363 sept, six, cinq, 340 00:31:07,031 --> 00:31:09,324 quatre, trois, 341 00:31:09,868 --> 00:31:11,869 deux, un. 342 00:31:17,208 --> 00:31:19,001 Saut réussi, messieurs. 343 00:31:19,169 --> 00:31:22,045 Plongez, on devrait voir la planète en face de nous. 344 00:31:23,214 --> 00:31:24,965 Qu'est-ce que c'est ? 345 00:31:25,467 --> 00:31:26,842 Grands Dieux ! 346 00:31:34,350 --> 00:31:36,602 Cartman ! Sors-nous de là ! 347 00:31:50,033 --> 00:31:52,868 On a une turbine en feu. Je l'arrête ! 348 00:31:55,121 --> 00:31:57,456 Pilote abattu ! 349 00:31:57,707 --> 00:31:59,875 Dégagez ! Allez ! 350 00:32:01,461 --> 00:32:03,378 Dégagez de là, Docteur ! 351 00:32:09,177 --> 00:32:11,970 Accrochez-vous ! 352 00:32:12,305 --> 00:32:13,555 Tu peux nous faire sauter ? 353 00:32:13,723 --> 00:32:15,807 Non, la transmission P.R.L. a été touchée. 354 00:32:15,975 --> 00:32:17,559 Socinus, prends la radio 355 00:32:17,727 --> 00:32:20,062 et dis au Raptor2 de retourner au Galactica ! 356 00:32:20,230 --> 00:32:21,230 Tout de suite ! 357 00:32:21,397 --> 00:32:24,816 Retournez au Galactica ! 358 00:32:30,073 --> 00:32:32,074 Retournez au Galactica, terminé. 359 00:32:34,536 --> 00:32:37,246 Vous avez l'ordre de retourner au Galactica. 360 00:32:46,047 --> 00:32:48,465 Quand ils sont près les uns des autres, 361 00:32:48,633 --> 00:32:51,468 ils envoient un signal d'identification ami-ennemi. 362 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 Ce sont des transpondeurs cylons 363 00:32:53,721 --> 00:32:57,015 programmés pour envoyer un signal aux autres transpondeurs. 364 00:32:57,183 --> 00:33:00,435 - Bon boulot, Lieutenant. - Très bien. 365 00:33:01,604 --> 00:33:04,648 Maintenant qu'on sait ce que c'est, je veux en tester un dans le Raider. 366 00:33:04,816 --> 00:33:06,358 Contact Dradis. 367 00:33:06,526 --> 00:33:08,485 Raptor 2-7-5, Monsieur. 368 00:33:08,653 --> 00:33:10,153 ll rentre tôt. 369 00:33:13,199 --> 00:33:13,865 ll y a un problème. 370 00:33:18,329 --> 00:33:19,955 Qu'est-ce que tu fous ? 371 00:33:20,957 --> 00:33:23,333 - Mon Dieu ! - Accrochez-vous ! 372 00:33:23,501 --> 00:33:25,460 Mon Dieu ! 373 00:33:30,174 --> 00:33:31,341 Vas-y ! 374 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Tout le monde sur le pont ! 375 00:33:42,270 --> 00:33:43,895 Je ne vois rien ! 376 00:33:44,063 --> 00:33:46,815 Redresse ! 377 00:33:50,612 --> 00:33:51,737 Attention à la montagne ! 378 00:33:51,904 --> 00:33:53,739 Merci beaucoup, Chef ! 379 00:33:59,120 --> 00:34:00,704 Combien d'hommes a-t-on perdu ? 380 00:34:00,872 --> 00:34:03,123 Dix à bord du Raptor 3. 381 00:34:03,291 --> 00:34:05,626 Lors du dernier contact visuel avecle Raptor 1 , 382 00:34:05,793 --> 00:34:08,462 il se dirigeait vers la surface. 383 00:34:08,630 --> 00:34:12,341 ll faut anéantir le Baseship avant de tenter une mission sauvetage. 384 00:34:12,508 --> 00:34:14,134 Starbuck travaille déjà sur un plan 385 00:34:14,302 --> 00:34:18,055 qui utiliserait le Raider pour placer une ogive nucléaire dans le Baseship. 386 00:34:19,891 --> 00:34:22,643 - Le Raider ? - Quand est-ce que ça a été décidé ? 387 00:34:22,810 --> 00:34:23,977 ll y a dix minutes. 388 00:34:24,145 --> 00:34:28,065 Elle a dit qu'elle réglait les détails et qu'on aurait un rapport à 14 h. 389 00:34:28,232 --> 00:34:31,068 - Va parler à Starbuck immédiatement. - Avec plaisir. 390 00:34:31,235 --> 00:34:32,861 - Et reviens me voir. - Oui, Monsieur. 391 00:34:33,029 --> 00:34:35,530 Ai-je des inquiétudes à avoir, Madame la Présidente ? 392 00:34:35,698 --> 00:34:36,740 Pourquoi cette question ? 393 00:34:36,908 --> 00:34:39,701 - Vous faites une drôle de tête. - Pas maintenant. 394 00:34:39,911 --> 00:34:43,038 Enlevez ça. Le Chef a dit qu'on en avait besoin, mais je ne crois pas. 395 00:34:43,206 --> 00:34:45,540 Lieutenant Thrace, garde-à-vous ! 396 00:34:46,584 --> 00:34:50,712 Tu dois y obéir. Garde-à-vous ! 397 00:34:54,801 --> 00:34:58,845 Tu ne dois pas exposer tes idées farfelues au second 398 00:34:59,013 --> 00:35:02,307 avant de m'en avoir parlé. Tu comprends ? 399 00:35:04,435 --> 00:35:05,811 Oui, Monsieur. 400 00:35:12,402 --> 00:35:15,404 Repos. C'est quoi le plan, alors ? 401 00:35:17,073 --> 00:35:21,243 Je mets un pilote automatique sur le Raider. Je le fais sauter dans le Baseship. 402 00:35:21,577 --> 00:35:25,330 Je mets le pilote automatique en route, je m'éjecte. Un Raptor me récupère. 403 00:35:25,498 --> 00:35:26,998 Le Raider fonce dans le Baseship. 404 00:35:27,166 --> 00:35:30,293 ll détecte le transpondeur, permet au Raider d'approcher. 405 00:35:30,753 --> 00:35:32,337 L'ogive explose. 406 00:35:33,423 --> 00:35:34,756 Boum, Monsieur. 407 00:35:35,133 --> 00:35:38,009 Ça peut marcher ou ça peut te tuer. 408 00:35:39,470 --> 00:35:41,513 Je vous manquerais, Monsieur ? 409 00:35:43,391 --> 00:35:45,559 J'ai besoin de tous mes pilotes. 410 00:35:46,436 --> 00:35:48,270 Même des ratés. 411 00:35:53,609 --> 00:35:54,901 Capitaine. 412 00:35:58,406 --> 00:36:00,157 Je suis désolée. 413 00:36:07,707 --> 00:36:11,460 Si vous faites ça, tout ce qu'on a accompli pourrait être anéanti. 414 00:36:11,627 --> 00:36:14,671 Le gouvernement pourrait s'écrouler, et vous n'avez pas le droit 415 00:36:14,839 --> 00:36:16,757 de prendre ce risque... 416 00:36:18,760 --> 00:36:19,926 Dites-le. 417 00:36:20,678 --> 00:36:23,513 Pour une vision prophétique provoquée par la drogue. 418 00:36:23,681 --> 00:36:25,766 J'en suis consciente. 419 00:36:26,934 --> 00:36:30,395 Mais on dirait que les Dieux ont d'autres plans. 420 00:36:30,813 --> 00:36:33,690 Pouvez-vous faire venir le Lieutenant Thrace ? 421 00:36:36,360 --> 00:36:38,111 Je vous apporte de l'eau ? 422 00:36:38,279 --> 00:36:40,447 Oui. Merci. 423 00:36:46,621 --> 00:36:48,038 Vous plaisantez. 424 00:36:48,206 --> 00:36:51,541 "C'est déjà arrivé et ça se reproduira." 425 00:36:51,709 --> 00:36:55,045 Le Cylon que vous avez interrogé a cité ce passage des Écritures. 426 00:36:55,213 --> 00:36:57,714 ll a également dit qu'on trouverait Kobol, 427 00:36:57,882 --> 00:37:00,926 et que Kobol nous montrerait le chemin, non ? 428 00:37:01,594 --> 00:37:02,761 Oui. 429 00:37:02,929 --> 00:37:04,763 On a trouvé Kobol. 430 00:37:05,848 --> 00:37:08,642 Croyez-vous aux Dieux, Lieutenant ? 431 00:37:11,354 --> 00:37:15,524 Ça ne vous regarde pas, mais oui, j'y crois. 432 00:37:15,691 --> 00:37:19,861 Lieutenant, je ne veux pas vous mettre sur la défensive, seulement... 433 00:37:20,446 --> 00:37:23,698 J'aimerais que vous y réfléchissiez. 434 00:37:24,283 --> 00:37:26,535 Si vous croyez aux Dieux, 435 00:37:26,828 --> 00:37:29,329 vous croyez au cycle du temps. 436 00:37:29,497 --> 00:37:32,374 Nous jouons notre rôle dans une histoire 437 00:37:32,542 --> 00:37:36,837 qui se répète éternellement. 438 00:37:37,004 --> 00:37:38,463 J'ai été élevée ainsi. 439 00:37:38,631 --> 00:37:40,882 Mais ça ne signifie pas que mon rôle 440 00:37:41,050 --> 00:37:44,678 est de partir en mission suicide contre les ordres. 441 00:37:47,390 --> 00:37:51,977 Puis-je vous dire quel rôle je joue ? 442 00:37:54,856 --> 00:37:56,606 Je suis en train de mourir. 443 00:37:57,066 --> 00:38:00,277 - Quoi ? - J'ai un cancer du sein en phase terminale. 444 00:38:00,444 --> 00:38:04,531 J'ai au maximum six mois à vivre. Seules trois personnes le savent, 445 00:38:04,699 --> 00:38:07,951 alors j'aimerais que vous gardiez ça pour vous. 446 00:38:08,286 --> 00:38:09,703 Bien sûr. 447 00:38:10,246 --> 00:38:11,538 Vous voulez dire que... 448 00:38:11,706 --> 00:38:14,624 Les Écritures disent qu'un leader mourant 449 00:38:14,792 --> 00:38:17,460 a conduit l'Humanité à la terre promise. 450 00:38:19,422 --> 00:38:22,799 Retourner sur Caprica pour ramener la Flèche, 451 00:38:23,843 --> 00:38:25,844 nous conduira vers la Terre. 452 00:38:28,514 --> 00:38:30,181 C'est de la folie. 453 00:38:30,349 --> 00:38:34,811 Les gens disent tout le temps ça. C'est vrai, c'est peut-être de la folie. 454 00:38:35,605 --> 00:38:38,273 Ça ne veut pas dire que c'est faux. 455 00:38:40,234 --> 00:38:42,694 C'est peut-être notre seule chance. 456 00:38:43,571 --> 00:38:45,989 Notre seule chance 457 00:38:46,365 --> 00:38:47,866 de trouver la Terre. 458 00:38:48,034 --> 00:38:50,702 Le vieux est notre dernière chance de trouver la Terre. 459 00:38:50,870 --> 00:38:54,122 ll sait où c'est. ll l'a dit. Vous y étiez. 460 00:38:54,290 --> 00:38:58,084 Son emplacement est secret. Mais il va nous y emmener. 461 00:39:09,931 --> 00:39:12,474 Le Commandant Adama n'a aucune idée 462 00:39:13,726 --> 00:39:16,394 d'où se trouve la Terre. ll ne l'a jamais su. 463 00:39:16,562 --> 00:39:20,398 ll a inventé ça pour donner de l'espoir aux gens. 464 00:39:25,488 --> 00:39:28,156 - Vous mentez. - Allez lui demander. 465 00:39:29,033 --> 00:39:30,408 J'y vais. 466 00:39:41,420 --> 00:39:43,088 J'ai besoin d'un test de plus 467 00:39:43,255 --> 00:39:46,633 pour le pilote automatique et le système de navigation avant de sauter vers Kobol. 468 00:39:46,801 --> 00:39:48,093 D'accord. 469 00:39:50,262 --> 00:39:52,764 Puis-je vous demander quelque chose, patron ? 470 00:39:52,932 --> 00:39:54,265 Vas-y. 471 00:39:56,811 --> 00:39:59,479 Dans combien de temps on atteindra la Terre ? 472 00:40:02,858 --> 00:40:04,442 Difficile à dire. 473 00:40:06,320 --> 00:40:08,071 Vous avez une idée ? 474 00:40:10,700 --> 00:40:13,201 Tu sais que je n'aime pas l'incertitude. 475 00:40:15,663 --> 00:40:17,580 On se rapproche ? 476 00:40:21,168 --> 00:40:22,919 Sûrement. 477 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 Bonne chance pour le prochain test. 478 00:40:33,472 --> 00:40:37,475 RAlDER CYLON : TEST AVANT ATTAQUE 479 00:40:41,480 --> 00:40:44,149 Apollo. Starbuck. Je suis prête. 480 00:40:50,990 --> 00:40:53,158 Starbuck, tu as le feu vert. 481 00:40:56,662 --> 00:40:57,996 Bien reçu. 482 00:40:58,831 --> 00:41:01,332 Je me prépare pour le test d'auto pilotage. 483 00:41:06,797 --> 00:41:10,425 lci Starbuck, je demande la permission de parler avec le commandant. 484 00:41:11,343 --> 00:41:13,678 Starbuck veut vous parler, Monsieur. 485 00:41:13,846 --> 00:41:16,347 Elle est sur un canal brouillé. 486 00:41:24,190 --> 00:41:25,523 Allez-y. 487 00:41:27,693 --> 00:41:31,446 Je vous ai cru. J'ai cru en la Terre. 488 00:41:32,364 --> 00:41:33,948 Qu'est-ce que tu fais, Starbuck ? 489 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Je rentre au bercail, Monsieur. 490 00:41:38,204 --> 00:41:40,205 On peut en discuter. 491 00:41:41,082 --> 00:41:42,957 Je ne crois pas, non. 492 00:41:44,418 --> 00:41:48,922 Souviens-toi de ça. Je ne regrette rien de ce que j'ai fait. 493 00:41:50,382 --> 00:41:55,178 Assure-toi que quoi que tu fasses, tu ne le regretteras pas plus tard. 494 00:41:55,554 --> 00:41:57,430 Tu m'entends ? 495 00:41:59,767 --> 00:42:01,726 On verra bien. 496 00:42:08,317 --> 00:42:11,069 Commandant, elle a mis en route la transmission P.R.L. du Raider. 497 00:42:11,237 --> 00:42:12,654 Quoi ? 498 00:42:13,072 --> 00:42:15,573 Ça ne fait pas partie du test. Que fait-elle ? 499 00:42:15,741 --> 00:42:17,700 Que fais-tu Kara ? 500 00:42:23,415 --> 00:42:25,458 Galactica, Apollo. Elle vient de sauter. 501 00:42:25,626 --> 00:42:26,584 Je répète. 502 00:42:26,752 --> 00:42:29,420 Starbuck et le Raider viennent de sauter. 503 00:42:33,217 --> 00:42:37,512 Elle ne devait pas faire un test de saut. Où diable est-elle allée ? 504 00:42:41,767 --> 00:42:43,101 À la maison. 505 00:43:37,531 --> 00:43:38,656 Ça va faire mal.