1
00:00:00,776 --> 00:00:03,070
Sixième partie
2
00:00:07,672 --> 00:00:09,266
Pour nous tous,
3
00:00:09,475 --> 00:00:12,544
cette journée est une promesse
pour l'avenir de notre ville.
4
00:00:18,089 --> 00:00:20,466
C'est un nouveau départ,
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,426
le début d'une nouvelle vie
6
00:00:22,635 --> 00:00:26,026
pour cinq résidentes
de logements sociaux
7
00:00:26,235 --> 00:00:29,613
qui emménageront bientôt
dans les maisons récemment bâties.
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,286
Que ces résidentes me rejoignent.
9
00:00:36,495 --> 00:00:39,665
En Tant que maire de Yonkers,
je vais vous remettre
10
00:00:39,915 --> 00:00:43,001
la clé symbolique
de votre nouvelle maison.
11
00:01:13,824 --> 00:01:17,161
- Mary, ça fait longtemps.
- Bonsoir, Jack.
12
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
Tout va bien ? Ça fait plaisir.
13
00:01:19,204 --> 00:01:23,083
On veut faire casser le jugement
sur les logements à loyer modéré.
14
00:01:23,292 --> 00:01:24,918
On ne lâche rien.
15
00:01:25,127 --> 00:01:28,422
Le compromis voté par le conseil
16
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
a été annulé
avant la présentation au juge.
17
00:01:31,508 --> 00:01:33,552
On peut empêcher la construction
18
00:01:33,844 --> 00:01:35,262
des 800 nouvelles unités.
19
00:01:35,679 --> 00:01:39,808
Les locataires de ces logements
auront les moyens de payer le loyer.
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,268
Ce n'est pas pareil.
21
00:01:41,810 --> 00:01:45,272
Si, ça fait chuter l'immobilier
et ça attire la vermine.
22
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
On n'est pas du même avis.
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,821
Vous êtes avec eux. Vous travaillez
avec l'office du logement, non ?
24
00:01:53,030 --> 00:01:54,448
Ce programme
25
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
- est un succès, à Greenburgh.
- Mon cul !
26
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
Vous y croyez vraiment ?
27
00:01:59,411 --> 00:02:00,370
Oui, j'y crois.
28
00:02:00,662 --> 00:02:04,458
Ces gens sont des animaux
et vous faites la bonne Samaritaine
29
00:02:04,750 --> 00:02:06,835
pour qu'ils salissent pas
votre quartier.
30
00:02:07,127 --> 00:02:08,378
C'est mal parti.
31
00:02:08,670 --> 00:02:09,963
Vous vous êtes entendu ?
32
00:02:16,595 --> 00:02:21,517
Ce soir, la parole sera donnée
à des représentants de la police,
33
00:02:21,725 --> 00:02:23,477
du service de l'hygiène,
34
00:02:23,769 --> 00:02:26,146
du service
de l'entretien des logements...
35
00:02:26,563 --> 00:02:29,441
Le déménagement
est facturé 700 dollars.
36
00:02:29,733 --> 00:02:31,401
Le ministère ne paiera pas tout.
37
00:02:31,693 --> 00:02:33,654
Qui peut régler 350 dollars,
38
00:02:34,112 --> 00:02:35,364
soit la moitié ?
39
00:02:38,116 --> 00:02:40,160
Et si la somme
est payable en 6 mois ?
40
00:02:41,161 --> 00:02:42,454
Ça vous aiderait ?
41
00:02:44,206 --> 00:02:48,085
"Le dépôt de garantie
ne peut pas servir à payer le loyer
42
00:02:48,293 --> 00:02:50,796
"tant que le locataire
occupe le logement."
43
00:02:51,088 --> 00:02:53,006
Qui parmi vous peut acheter
44
00:02:53,215 --> 00:02:56,218
un lave-linge séchant
pour 500 dollars ?
45
00:02:56,510 --> 00:02:58,845
Aucune activité illégale
46
00:02:59,138 --> 00:03:00,889
ne sera tolérée
47
00:03:01,181 --> 00:03:02,516
par les services de police.
48
00:03:02,808 --> 00:03:04,393
"Tout résident
49
00:03:04,685 --> 00:03:07,604
"impliqué dans un délit
ou un crime sera expulsé."
50
00:03:07,896 --> 00:03:08,981
Une tondeuse ?
51
00:03:09,273 --> 00:03:12,025
Si un membre de votre famille
prend de la drogue,
52
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
vous serez expulsés.
53
00:03:14,319 --> 00:03:17,281
Si le conteneur à ordures est plein,
54
00:03:17,489 --> 00:03:20,117
vous devez doubler le sac
et le fermer.
55
00:03:22,995 --> 00:03:24,329
Des questions ?
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,916
Vous croiserez un groupe
de voisins vigilants,
57
00:03:28,208 --> 00:03:30,043
qui effectuera des rondes.
58
00:03:30,335 --> 00:03:31,295
Oui, madame ?
59
00:03:31,587 --> 00:03:34,381
Les Blancs aussi
doivent apprendre le civisme ?
60
00:03:34,715 --> 00:03:37,551
Ils font quoi,
ces voisins vigilants ?
61
00:03:37,843 --> 00:03:39,094
Ils vont me surveiller ?
62
00:03:40,721 --> 00:03:42,055
On leur donne un cours
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,057
pour apprendre à nous accepter,
64
00:03:44,349 --> 00:03:46,476
comme vous le faites avec nous ?
65
00:03:58,030 --> 00:03:59,740
Vous avez exprimé l'envie
66
00:04:00,032 --> 00:04:01,783
de déménager,
67
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
de changer de quartier.
68
00:04:04,286 --> 00:04:06,267
En avez-vous toujours envie ?
69
00:04:07,789 --> 00:04:11,585
Souhaitez-vous toujours
vous installer dans ce quartier,
70
00:04:11,877 --> 00:04:13,629
après ce que vous avez entendu
71
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
et ce qu'on vous a expliqué ?
72
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
Tout a un prix.
73
00:04:21,053 --> 00:04:25,641
Tout choix
entraîne une responsabilité.
74
00:04:27,059 --> 00:04:28,644
Les choses vont changer.
75
00:04:29,770 --> 00:04:32,356
Ce ne sera pas forcément mieux.
76
00:04:33,357 --> 00:04:36,652
Mais ce sera forcément différent.
77
00:04:41,031 --> 00:04:42,199
Je vous pose la question :
78
00:04:43,325 --> 00:04:45,327
êtes-vous venus
pour que votre vie
79
00:04:45,828 --> 00:04:49,456
et celle de votre famille changent ?
80
00:04:56,421 --> 00:04:57,756
- T'as pas osé.
- Si.
81
00:04:57,965 --> 00:04:59,424
Je suis polack, moi.
82
00:04:59,633 --> 00:05:02,344
Quand on m'entourloupe,
je deviens violent.
83
00:05:02,636 --> 00:05:04,179
T'es malade ?
84
00:05:04,471 --> 00:05:07,224
Zakian
était peut-être pas si mauvais.
85
00:05:07,432 --> 00:05:10,811
J'aurais peut-être pas dû
le faire remplacer.
86
00:05:10,978 --> 00:05:11,812
D'accord,
87
00:05:12,104 --> 00:05:13,564
tu cherches Zaleski,
88
00:05:13,772 --> 00:05:18,443
mais tu as tout fait pour que Zakian
soit remplacé par Bob Jean.
89
00:05:18,652 --> 00:05:20,070
Je suis chef de l'opposition
90
00:05:20,362 --> 00:05:21,488
au conseil.
91
00:05:21,697 --> 00:05:25,200
J'essaie seulement
de communiquer avec mon maire.
92
00:05:27,661 --> 00:05:28,829
Je peux rien pour toi.
93
00:05:29,037 --> 00:05:32,833
Je suis qu'un Républicain idiot
et l'affaire ne me concerne pas.
94
00:05:33,625 --> 00:05:36,670
J'aimerais voir la tête de Zaleski
quand il l'apprendra.
95
00:05:55,731 --> 00:05:57,232
Et ça, on le met où ?
96
00:05:58,567 --> 00:06:00,277
Mettez-le au fond.
97
00:06:04,323 --> 00:06:06,074
- Et le tournevis ?
- Dans le coffre.
98
00:06:06,283 --> 00:06:07,617
Va le chercher.
99
00:06:17,961 --> 00:06:20,631
Tu veux m'aider, c'est ça ?
100
00:06:21,715 --> 00:06:22,549
Merci, Johnny.
101
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
Tiens-moi ça.
102
00:06:26,011 --> 00:06:28,847
C'est fou ce que tu as comme bazar.
103
00:06:29,056 --> 00:06:30,098
Papa te donne
104
00:06:30,390 --> 00:06:31,433
le canapé de la cave.
105
00:06:31,975 --> 00:06:33,185
T'as pas le choix.
106
00:06:35,604 --> 00:06:36,855
Tu as vu Jaron ?
107
00:06:54,998 --> 00:06:58,877
De la fenêtre de ma chambre,
je vois quatre ou cinq arbres.
108
00:06:59,086 --> 00:07:00,546
Viens voir les chambres !
109
00:07:02,923 --> 00:07:03,841
On va rentrer.
110
00:07:04,049 --> 00:07:05,384
Felipe !
111
00:07:10,806 --> 00:07:12,787
Roberto, on rentre.
112
00:07:15,602 --> 00:07:16,895
Maria.
113
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Au revoir, mes petits.
114
00:07:34,454 --> 00:07:36,790
Au revoir, on vous aime.
115
00:07:39,084 --> 00:07:40,878
La maison est très belle.
116
00:07:45,048 --> 00:07:46,884
- C'est au 157 ?
- Oui.
117
00:07:47,092 --> 00:07:49,303
On a oublié les gombos.
118
00:07:49,511 --> 00:07:51,054
Elle va pas me le pardonner.
119
00:07:51,263 --> 00:07:52,681
Barrez-vous, les négros !
120
00:07:52,890 --> 00:07:53,932
Oui, vous,
121
00:07:54,224 --> 00:07:55,851
les moricauds !
122
00:08:02,107 --> 00:08:03,275
Entre.
123
00:08:11,617 --> 00:08:12,242
Maman ?
124
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
Dwayne, c'est toi ?
125
00:08:16,038 --> 00:08:17,331
Je suis avec Libby.
126
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
On a fait les courses.
127
00:08:21,001 --> 00:08:23,754
- Comment ça se passe ?
- Je sais pas trop.
128
00:08:24,296 --> 00:08:26,464
Il faut que je prenne mes marques.
129
00:08:27,716 --> 00:08:29,343
C'est très joli, Norma.
130
00:08:29,802 --> 00:08:31,178
Vraiment.
131
00:08:31,595 --> 00:08:33,597
C'est quoi, ça ?
132
00:08:33,806 --> 00:08:37,226
Des gaufrettes ?
On va faire un dessert à la banane.
133
00:08:43,982 --> 00:08:45,776
Tu as vu ça ?
134
00:08:46,527 --> 00:08:50,948
Je t'aurais dit que la gestion
de Jean était calamiteuse ?
135
00:08:51,156 --> 00:08:53,242
C'est le Herald Statesman ?
136
00:08:54,076 --> 00:08:56,078
J'ai jamais dit ça.
137
00:08:56,662 --> 00:08:58,247
C'est un petit jeu.
138
00:08:58,455 --> 00:09:01,625
Je vais faire réintégrer Zakian
à la place de Jean.
139
00:09:01,917 --> 00:09:03,543
Et tu te sers de moi ?
140
00:09:03,836 --> 00:09:05,087
Je sais que ça passera.
141
00:09:05,295 --> 00:09:08,841
Nick Spano et l'autre Républicain
vont voter pour.
142
00:09:09,049 --> 00:09:09,841
Nick,
143
00:09:10,133 --> 00:09:13,804
après avoir fait virer Zakian
avec l'accord du maire,
144
00:09:14,012 --> 00:09:17,265
tu veux t'opposer à lui
pour faire sauter son remplaçant ?
145
00:09:17,558 --> 00:09:20,811
Tu ne risques rien.
J'ai une majorité, ça passera.
146
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
- Pourquoi tu fais ça ?
- Pour lui faire comprendre.
147
00:09:24,439 --> 00:09:26,900
Que tu contrôles le stationnement ?
148
00:09:27,192 --> 00:09:28,234
Que j'existe !
149
00:09:30,112 --> 00:09:31,655
Je lui ai tout donné.
150
00:09:31,864 --> 00:09:36,118
J'ai fait voter le logement,
la réforme,
151
00:09:36,326 --> 00:09:39,496
j'ai obtenu les soutiens,
je me suis effacé.
152
00:09:39,871 --> 00:09:42,666
J'ai fait tout le boulot
et j'en paie le prix.
153
00:09:44,835 --> 00:09:47,337
On ne me mettra pas au placard.
Si Zaleski
154
00:09:47,629 --> 00:09:52,509
veut me snober, pas de problème,
mais je vais le ridiculiser.
155
00:09:56,305 --> 00:09:57,347
Fais-moi confiance.
156
00:10:45,520 --> 00:10:47,314
Où est Tasha ?
157
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Elle est partie se coucher.
158
00:10:49,899 --> 00:10:53,695
Tu as beaucoup d'affaires.
Les déménageurs ont dû trimer.
159
00:10:54,946 --> 00:10:55,989
Pas vrai ?
160
00:10:56,197 --> 00:10:59,617
Dwayne, je tombe de sommeil.
161
00:11:01,828 --> 00:11:03,705
Ils ne reviendront pas.
162
00:11:04,122 --> 00:11:05,373
Qui ça ?
163
00:11:05,957 --> 00:11:07,625
Qui ne reviendra pas ?
164
00:11:08,501 --> 00:11:09,127
Personne.
165
00:11:15,050 --> 00:11:17,135
Quand on est arrivés,
166
00:11:17,344 --> 00:11:19,429
des mecs sont passés en voiture.
167
00:11:20,055 --> 00:11:21,514
Ils nous ont insultés.
168
00:11:21,723 --> 00:11:23,099
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
169
00:11:25,060 --> 00:11:27,103
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
170
00:11:34,152 --> 00:11:35,779
Libby a raison.
171
00:11:35,987 --> 00:11:38,281
- Ils sont partis.
- Évidemment.
172
00:11:40,075 --> 00:11:41,409
Vous devriez rentrer.
173
00:11:41,701 --> 00:11:43,995
Allez-y, je ne risque rien.
174
00:11:54,089 --> 00:11:55,965
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, ma puce.
175
00:13:21,843 --> 00:13:24,512
Debout. On va chez mamie.
176
00:13:24,721 --> 00:13:26,097
Assieds-toi.
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,397
Allez, on y va.
178
00:13:39,361 --> 00:13:41,821
Mon mandat se termine dans trois ans.
179
00:13:42,113 --> 00:13:43,886
Le tien, l'année prochaine.
180
00:13:44,240 --> 00:13:47,661
Si tu continues tes manigances
au stationnement,
181
00:13:47,869 --> 00:13:50,455
tu ne passeras pas les primaires.
182
00:13:50,664 --> 00:13:51,289
J'ai pas peur.
183
00:13:51,581 --> 00:13:53,666
Nick, ne mène pas cette croisade.
184
00:13:53,958 --> 00:13:56,127
Tu es passé d'un cheveu,
l'année dernière.
185
00:13:56,336 --> 00:13:57,879
Ne me parle pas de résultats.
186
00:13:58,171 --> 00:14:00,381
Je peux briguer la mairie.
Jim le sait.
187
00:14:00,924 --> 00:14:03,259
Sans la triangulaire
avec Martinelli,
188
00:14:03,551 --> 00:14:05,470
Chema t'aurait battu.
189
00:14:05,762 --> 00:14:06,930
Tu as obtenu quoi ?
190
00:14:07,222 --> 00:14:09,015
36 % des voix ? Bravo.
191
00:14:12,852 --> 00:14:15,397
Tu veux que Bob Jean
quitte le stationnement ?
192
00:14:16,481 --> 00:14:17,231
D'accord.
193
00:14:17,899 --> 00:14:19,400
Mais il est hors de question
194
00:14:19,693 --> 00:14:22,278
que Zakian retrouve son poste.
195
00:14:22,570 --> 00:14:24,489
Trouve un autre remplaçant.
196
00:14:27,158 --> 00:14:30,036
Finalement,
je l'apprécie, ce Zakian.
197
00:14:38,712 --> 00:14:40,797
Merde, alors !
198
00:14:49,723 --> 00:14:51,599
J'y crois pas.
199
00:14:54,644 --> 00:14:56,354
T'as même un escalier.
200
00:15:19,377 --> 00:15:21,880
Revenez, espèces de connards !
201
00:15:35,560 --> 00:15:37,311
Deux types noirs.
202
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
Entre 20 et 25 ans.
203
00:15:40,649 --> 00:15:43,484
Et leur tenue ?
Un signe particulier ?
204
00:15:43,818 --> 00:15:46,696
Tout est allé très vite.
Ils m'attendaient.
205
00:15:46,905 --> 00:15:50,033
Après avoir récupéré ma paye,
j'ai fait les magasins
206
00:15:50,241 --> 00:15:52,493
et je suis venue voir ma tante.
207
00:15:52,786 --> 00:15:53,619
Quelle somme ?
208
00:15:55,246 --> 00:15:57,707
300 dollars, dans une enveloppe.
209
00:15:57,916 --> 00:16:00,001
Ça aurait pu être pire.
210
00:16:00,293 --> 00:16:01,378
Je sais.
211
00:16:02,212 --> 00:16:03,129
J'ai trouvé ça.
212
00:16:03,421 --> 00:16:04,464
C'est le vôtre ?
213
00:16:05,757 --> 00:16:09,051
Vous avez trouvé autre chose ?
Mes sacs ?
214
00:16:09,344 --> 00:16:11,053
Non, désolé.
215
00:16:11,888 --> 00:16:13,932
Vous habitez ici ?
216
00:16:14,140 --> 00:16:17,185
Non,
je vis dans une maison maintenant.
217
00:16:38,331 --> 00:16:39,165
J'ai appris.
218
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Tu es content ?
219
00:16:41,626 --> 00:16:43,669
J'ai perdu mon boulot.
220
00:16:44,129 --> 00:16:45,547
Je vais tout arranger.
221
00:16:46,047 --> 00:16:48,049
Je vais m'en occuper.
222
00:16:48,508 --> 00:16:50,281
- C'est promis.
- Comment ?
223
00:16:50,635 --> 00:16:55,223
Bob Jean claironne qu'il m'a virée
parce que je suis incompétente.
224
00:16:55,682 --> 00:16:56,766
Putain.
225
00:16:58,268 --> 00:16:59,644
Plus personne ne voudra m'embaucher.
226
00:16:59,811 --> 00:17:02,147
J'étais sûr d'avoir une majorité.
227
00:17:02,314 --> 00:17:06,276
Spano aussi en était convaincu.
Il s'en veut beaucoup.
228
00:17:08,028 --> 00:17:10,030
Je m'en tape.
229
00:17:11,156 --> 00:17:13,241
Tes magouilles ont envahi notre vie.
230
00:17:16,491 --> 00:17:17,554
Je suis désolé.
231
00:17:21,531 --> 00:17:22,442
Vraiment.
232
00:17:31,092 --> 00:17:34,054
- Si on a terminé...
- J'ai quelque chose à dire.
233
00:17:34,262 --> 00:17:36,723
Nos voisins ont aucun savoir-vivre.
234
00:17:36,931 --> 00:17:41,061
Ils se posent sur les escaliers
et nous fixent du regard.
235
00:17:41,393 --> 00:17:43,396
Ils passent leur temps à ça.
236
00:17:44,522 --> 00:17:46,149
Vous me croyez pas ?
237
00:17:51,655 --> 00:17:52,572
Je suis obligée
238
00:17:52,864 --> 00:17:54,949
de fermer les stores pour m'isoler.
239
00:17:58,078 --> 00:18:00,830
À votre place,
je ne m'en occuperais pas.
240
00:18:01,164 --> 00:18:03,792
Si vous les voyez,
dites-leur bonjour.
241
00:18:04,000 --> 00:18:06,461
S'ils ne vous répondent pas,
tant pis.
242
00:18:06,670 --> 00:18:09,547
On ne vous accusera pas
d'être impolies.
243
00:18:09,839 --> 00:18:10,882
On le fait déjà.
244
00:18:11,091 --> 00:18:13,134
Il y a les chiens, aussi.
245
00:18:13,343 --> 00:18:14,678
Les chiens ?
246
00:18:14,886 --> 00:18:19,057
Ils viennent ici avec leurs chiens,
qui font sur nos pelouses.
247
00:18:19,265 --> 00:18:22,894
Une femme avec trois caniches
et un homme avec un rottweiler.
248
00:18:24,270 --> 00:18:25,313
Ce sont les pires.
249
00:18:25,522 --> 00:18:28,817
On va dire aux voisins...
250
00:18:29,567 --> 00:18:31,820
d'éviter les pelouses
avec leurs chiens.
251
00:18:34,739 --> 00:18:39,035
Il faut élire les administratrices
de l'association des locataires.
252
00:18:40,286 --> 00:18:41,955
Des volontaires ?
253
00:18:48,962 --> 00:18:52,506
C'est indispensable pour gérer
le lieu de façon autonome.
254
00:18:57,053 --> 00:18:57,762
Doreen,
255
00:18:58,054 --> 00:19:02,434
je crois savoir que vous avez été
représentante des locataires.
256
00:19:04,644 --> 00:19:06,896
Désolée, ça ne m'intéresse pas.
257
00:19:08,565 --> 00:19:09,523
Pas moi.
258
00:19:09,773 --> 00:19:13,319
Spano veut nommer Deierlein
secrétaire municipale.
259
00:19:13,486 --> 00:19:16,823
Spencer est d'accord,
il va présenter la résolution.
260
00:19:17,365 --> 00:19:20,076
Madeline prend sa retraite
le 2 novembre.
261
00:19:20,285 --> 00:19:22,620
Comme Kathleen Walsh
va prendre sa place,
262
00:19:22,829 --> 00:19:25,290
le poste de 2e secrétaire adjointe
sera vacant.
263
00:19:25,498 --> 00:19:27,041
Il revient à une Démocrate.
264
00:19:27,291 --> 00:19:29,335
Et...
265
00:19:29,502 --> 00:19:33,881
Tout le monde est d'accord
pour le confier à Nay.
266
00:19:34,174 --> 00:19:35,884
Les Républicains aussi ?
267
00:19:36,092 --> 00:19:38,845
Spencer et Fagan, oui.
Dickerson et Sal, peut-être.
268
00:19:39,262 --> 00:19:43,558
Spano est pour parce qu'il s'en veut
pour le fiasco au stationnement.
269
00:19:43,850 --> 00:19:46,061
Je lui avais fait envoyer
une limousine,
270
00:19:46,269 --> 00:19:48,062
mais cet enfoiré m'a lâché.
271
00:19:48,355 --> 00:19:50,856
Les pots-de-vin,
c'est plus ce que c'était.
272
00:19:51,149 --> 00:19:53,193
En tout cas,
je le paie au prix fort.
273
00:19:53,401 --> 00:19:55,736
- Je t'avais prévenu.
- Je vais me racheter.
274
00:19:56,821 --> 00:19:58,447
Je dois bien ça à Nay.
275
00:19:59,865 --> 00:20:00,700
Alors voilà.
276
00:20:03,870 --> 00:20:06,956
Le chef de la majorité
va présenter la résolution.
277
00:20:07,248 --> 00:20:10,085
L'idéal, ce serait un consensus.
278
00:20:10,293 --> 00:20:13,546
Le chef de l'opposition
est censé présenter la résolution,
279
00:20:13,755 --> 00:20:18,384
mais je ne peux pas attribuer
un poste à ma femme.
280
00:20:18,634 --> 00:20:21,012
Donc je vais m'abstenir.
281
00:20:21,554 --> 00:20:23,056
Tu serais d'accord...
282
00:20:23,682 --> 00:20:26,017
pour présenter la résolution
avec Spencer ?
283
00:20:31,690 --> 00:20:33,274
Bien sûr.
284
00:20:39,155 --> 00:20:40,740
Merci beaucoup.
285
00:20:50,417 --> 00:20:54,003
Je suis l'agent de probation
de John Mateo Santos.
286
00:21:28,496 --> 00:21:29,497
Il vous ressemble.
287
00:21:31,750 --> 00:21:35,419
Lui, c'est John Billie.
Elle, c'est Shanda.
288
00:21:36,629 --> 00:21:39,674
Votre mère habite
au 321 Bruce Avenue ?
289
00:21:40,342 --> 00:21:42,551
Vous deviez vous installer là-bas.
290
00:21:42,844 --> 00:21:44,888
J'ai changé d'avis.
291
00:21:45,263 --> 00:21:47,223
Je vais vivre ici.
292
00:21:47,891 --> 00:21:49,475
À cette adresse.
293
00:21:51,061 --> 00:21:53,103
Mlle Rowan, c'est votre domicile ?
294
00:21:53,521 --> 00:21:54,522
Pour information,
295
00:21:54,731 --> 00:21:57,901
je passerai chez vous,
le matin ou le soir.
296
00:21:58,109 --> 00:21:59,527
Je m'assurerai que John vit ici,
297
00:22:00,320 --> 00:22:03,906
qu'il ne boit pas d'alcool,
et ne commet aucun délit.
298
00:22:04,199 --> 00:22:05,449
Vous êtes d'accord ?
299
00:22:07,243 --> 00:22:08,786
Acceptez-vous qu'il vive ici ?
300
00:22:18,672 --> 00:22:20,423
- Sois sage.
- Oui, maman.
301
00:22:25,679 --> 00:22:29,515
Ils doivent cesser de jeter
leurs ordures devant les maisons.
302
00:22:30,517 --> 00:22:32,393
Un autre problème a été évoqué :
303
00:22:32,686 --> 00:22:34,520
quand ils promènent leurs chiens,
304
00:22:34,813 --> 00:22:40,150
ils leur font faire leurs besoins
sur les pelouses.
305
00:22:40,443 --> 00:22:44,405
Ils ont dû prendre l'habitude
quand c'était un terrain vague.
306
00:22:44,698 --> 00:22:46,366
Il y a la dame aux caniches...
307
00:22:46,574 --> 00:22:47,825
Et un homme
308
00:22:48,118 --> 00:22:49,410
avec un gros rottweiler.
309
00:22:49,786 --> 00:22:51,120
La dame aux caniches est là.
310
00:22:52,497 --> 00:22:53,623
Où ça ?
311
00:22:54,457 --> 00:22:56,001
- Allez lui parler.
- Oui.
312
00:23:09,264 --> 00:23:11,474
Les habitants se plaignent aussi
313
00:23:11,683 --> 00:23:13,267
des regards insistants.
314
00:23:13,560 --> 00:23:17,355
On n'empêchera pas les gens
de regarder leurs voisins.
315
00:23:17,564 --> 00:23:20,400
Vous n'y pourrez sûrement rien,
316
00:23:20,608 --> 00:23:23,694
mais les regards de travers
317
00:23:23,945 --> 00:23:26,239
lancés
par les résidents du quartier...
318
00:23:28,241 --> 00:23:32,119
sans un "bonjour",
c'est devenu pesant.
319
00:23:32,537 --> 00:23:33,747
Surtout pour les enfants.
320
00:23:34,205 --> 00:23:35,915
Je comprends.
321
00:23:36,124 --> 00:23:39,627
Mais c'est exact,
je n'y peux pas grand-chose.
322
00:23:41,504 --> 00:23:42,881
C'est réglé.
323
00:23:50,138 --> 00:23:51,723
Je crois que c'est tout.
324
00:23:51,931 --> 00:23:54,475
- Merci beaucoup.
- Il y a pas de quoi.
325
00:24:03,860 --> 00:24:07,280
Achète une boîte à cigares,
ça t'évitera des déplacements.
326
00:24:07,489 --> 00:24:08,572
J'aime bien venir ici.
327
00:24:09,157 --> 00:24:11,326
J'aime voir Yonkers de nuit.
328
00:24:11,826 --> 00:24:12,994
Je sais.
329
00:24:14,204 --> 00:24:16,414
Le poste de secrétaire est pour toi.
330
00:24:16,623 --> 00:24:18,832
J'ai réparé mes erreurs.
331
00:24:20,085 --> 00:24:22,295
- C'était ta faute.
- Je sais.
332
00:24:25,256 --> 00:24:26,341
Et toi, alors ?
333
00:24:26,633 --> 00:24:29,469
Zaleski va te changer
de circonscription.
334
00:24:29,678 --> 00:24:31,220
C'est déjà fait.
335
00:24:31,513 --> 00:24:35,557
Celle qu'ils me réservent
est à 60 % hispanique.
336
00:24:36,351 --> 00:24:37,978
C'est mes racines.
337
00:24:38,186 --> 00:24:41,773
Je t'apprendrai à dire
"Il faut voter" en espagnol.
338
00:24:42,065 --> 00:24:45,568
Fuentes se présente.
J'ai aucune prise sur la situation.
339
00:24:47,404 --> 00:24:50,239
Je sais pas si je tiendrai le coup.
340
00:24:50,532 --> 00:24:51,949
Salopard de Zaleski !
341
00:25:24,274 --> 00:25:25,734
Fais gaffe !
342
00:25:45,503 --> 00:25:47,046
Bonsoir. Tout va bien ?
343
00:25:55,889 --> 00:25:57,473
Tu es sûr de vouloir faire ça ?
344
00:25:59,893 --> 00:26:02,019
Oui. Je vais pas reculer maintenant.
345
00:26:04,314 --> 00:26:05,898
Je t'attends.
346
00:26:06,191 --> 00:26:07,233
Vas-y.
347
00:26:21,456 --> 00:26:22,832
Les enfants dorment ?
348
00:26:41,309 --> 00:26:42,852
Je suis enceinte.
349
00:26:43,687 --> 00:26:45,021
Encore une fois.
350
00:26:45,897 --> 00:26:47,357
Ça a marché.
351
00:26:50,235 --> 00:26:51,528
Quoi ?
352
00:26:53,029 --> 00:26:55,448
J'ai percé les capotes.
353
00:26:59,202 --> 00:27:00,495
Quoi ?
354
00:27:05,582 --> 00:27:08,503
J'avais l'impression
que tu m'aimais plus.
355
00:27:10,171 --> 00:27:13,258
Tu dis toujours
que tu voulais pas de gosses.
356
00:27:14,801 --> 00:27:17,053
Je voulais savoir si c'était vrai.
357
00:27:21,516 --> 00:27:22,892
Je peux plus.
358
00:27:23,310 --> 00:27:25,060
- Je peux plus...
- Quoi ?
359
00:27:26,855 --> 00:27:28,732
Tu veux avorter ?
360
00:27:29,566 --> 00:27:30,983
Tuer notre bébé ?
361
00:28:02,807 --> 00:28:05,852
Bonsoir, je suis Nick Wasicsko,
conseiller municipal.
362
00:28:06,144 --> 00:28:08,188
J'ai voté la construction
des logements.
363
00:28:08,396 --> 00:28:11,356
Je voulais savoir
si tout allait bien pour vous.
364
00:28:11,650 --> 00:28:12,733
Vous êtes du logement ?
365
00:28:13,026 --> 00:28:14,818
Non, je ne suis pas du logement.
366
00:28:15,362 --> 00:28:16,446
J'étais...
367
00:28:19,699 --> 00:28:21,116
J'étais maire, merde.
368
00:28:21,409 --> 00:28:22,535
Le maire ?
369
00:28:22,869 --> 00:28:25,830
Le maire a un nom
qui commence par un "z",
370
00:28:26,039 --> 00:28:28,166
"Zouski", je crois.
371
00:28:29,084 --> 00:28:32,878
C'est le maire actuel. J'ai voté
la construction des maisons.
372
00:28:33,713 --> 00:28:36,549
Je suis pas au courant.
Vous vous trompez d'adresse.
373
00:28:50,939 --> 00:28:53,608
Bonsoir.
Désolé de vous déranger.
374
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
Je suis Nick Wasicsko.
375
00:28:55,819 --> 00:28:58,654
J'étais maire
quand la construction a été votée.
376
00:28:58,947 --> 00:29:01,408
Comme je passais dans le quartier,
377
00:29:01,616 --> 00:29:04,452
j'ai voulu prendre des nouvelles
des résidents.
378
00:29:04,661 --> 00:29:06,828
- Vous vous appelez ?
- Wasicsko.
379
00:29:07,956 --> 00:29:08,747
Nick Wasicsko.
380
00:29:09,708 --> 00:29:12,669
Mais oui, je me souviens de vous.
381
00:29:13,670 --> 00:29:15,837
- Je vous ai vu à la télé.
- Oui.
382
00:29:16,131 --> 00:29:17,673
On vous a craché dessus.
383
00:29:18,591 --> 00:29:21,094
Je me souviens très bien de vous.
384
00:29:26,850 --> 00:29:28,435
La maison vous plaît ?
385
00:29:29,019 --> 00:29:31,395
J'espère que ça a servi
à quelque chose.
386
00:29:33,064 --> 00:29:35,857
Je peux vous retourner la question.
387
00:29:44,075 --> 00:29:46,076
Au revoir, bonne soirée.
388
00:29:46,995 --> 00:29:48,455
Bonne soirée.
389
00:29:51,041 --> 00:29:54,418
Je vous remercie.
Vous avez fait du bon travail.
390
00:29:54,711 --> 00:29:57,547
Grâce à vous,
les résidents sont bien installés.
391
00:29:57,756 --> 00:30:00,342
Notre travail s'arrête ici.
392
00:30:00,550 --> 00:30:03,011
Attendez. C'est terminé ?
393
00:30:03,595 --> 00:30:04,220
C'est fini ?
394
00:30:04,429 --> 00:30:05,513
Notre mission est remplie.
395
00:30:05,680 --> 00:30:09,599
- Vous n'avez plus de budget.
- Notre mission est remplie.
396
00:30:09,893 --> 00:30:12,519
Il y a encore des problèmes
avec les habitants.
397
00:30:12,812 --> 00:30:14,606
Nous avons limité les dégâts.
398
00:30:14,814 --> 00:30:17,983
Les résidents
ont leur avenir entre les mains.
399
00:30:18,276 --> 00:30:20,944
On ne va pas leur tenir la main
indéfiniment.
400
00:30:21,237 --> 00:30:22,612
On les abandonne !
401
00:30:23,823 --> 00:30:24,949
C'est pas possible.
402
00:30:25,742 --> 00:30:28,076
Je vais pas les laisser tomber.
403
00:30:28,370 --> 00:30:31,748
Je continuerai à aller aux réunions
et je les aiderai.
404
00:30:31,956 --> 00:30:33,206
Mme Dorman,
405
00:30:34,125 --> 00:30:35,417
vous êtes très aimable.
406
00:30:36,836 --> 00:30:38,128
Merci à tous.
407
00:30:53,979 --> 00:30:56,021
Lucille ne viendra plus.
408
00:30:56,773 --> 00:30:59,316
Mayhawk a annoncé
la fin du programme.
409
00:30:59,609 --> 00:31:00,485
Quoi ?
410
00:31:01,194 --> 00:31:02,235
Je présiderai vos réunions
411
00:31:02,529 --> 00:31:05,280
jusqu'à l'élection
d'une représentante.
412
00:31:05,573 --> 00:31:06,615
C'est pas vrai.
413
00:31:06,908 --> 00:31:07,909
D'accord ?
414
00:31:10,412 --> 00:31:14,040
Premier point :
la sortie organisée à Playland.
415
00:31:14,249 --> 00:31:17,127
Elle est réservée
aux enfants du West Side.
416
00:31:17,419 --> 00:31:19,503
On est en logements sociaux,
nous aussi.
417
00:31:19,796 --> 00:31:21,797
Je sais, mais c'est la règle.
418
00:31:22,924 --> 00:31:24,551
Je propose qu'on organise
419
00:31:24,843 --> 00:31:26,845
une fête pour nos enfants, ici.
420
00:31:27,053 --> 00:31:31,097
On fêtera la fin de l'école
avant les grosses chaleurs.
421
00:31:35,312 --> 00:31:37,147
Pour que ça marche,
422
00:31:37,355 --> 00:31:42,150
on doit faire plus que se plaindre
de pannes et de vols.
423
00:31:43,611 --> 00:31:44,319
Il faut
424
00:31:44,612 --> 00:31:47,490
qu'on crée de la convivialité,
425
00:31:47,699 --> 00:31:50,075
qu'on ait une vraie vie de quartier.
426
00:31:55,790 --> 00:31:57,040
C'est vrai.
427
00:31:58,001 --> 00:31:59,669
On devrait se lancer.
428
00:32:00,712 --> 00:32:01,545
On devrait.
429
00:32:03,506 --> 00:32:06,760
Pour la fête de fin d'année,
430
00:32:06,968 --> 00:32:09,719
on va faire une liste
de ce que chacune apporte.
431
00:32:10,013 --> 00:32:11,972
Pas que des hot-dogs, pitié !
432
00:32:12,766 --> 00:32:16,142
Ça se tiendra ici,
même si l'office est pas d'accord.
433
00:32:16,436 --> 00:32:17,352
On s'en fout.
434
00:32:17,979 --> 00:32:20,188
Passons aux factures d'électricité.
435
00:32:20,482 --> 00:32:22,359
Présidence du conseil municipal
436
00:32:30,158 --> 00:32:32,619
La dernière fois, on a parlé boulot
437
00:32:32,827 --> 00:32:34,870
et je m'en suis voulu.
438
00:32:35,330 --> 00:32:36,873
Parler boulot, quelle horreur !
439
00:32:37,082 --> 00:32:40,126
De politique,
pour couronner le tout.
440
00:32:41,920 --> 00:32:44,713
C'est perdu d'avance
dans la 2e circonscription.
441
00:32:45,590 --> 00:32:46,673
Si, señor.
442
00:32:46,966 --> 00:32:48,009
Voilà.
443
00:32:48,510 --> 00:32:50,261
Ils m'ont bien piégé.
444
00:32:52,764 --> 00:32:54,514
Alors j'ai réfléchi.
445
00:32:57,227 --> 00:32:59,729
Je vais briguer le poste
de juge de proximité.
446
00:33:00,397 --> 00:33:03,231
J'ai les compétences,
je suis diplômé de droit.
447
00:33:05,735 --> 00:33:08,361
Mais j'ai besoin de ton soutien.
448
00:33:09,614 --> 00:33:12,198
Je soutiens la candidature
de Joan Pincus.
449
00:33:14,619 --> 00:33:15,452
Joan Pincus ?
450
00:33:24,087 --> 00:33:25,505
Joan Pincus.
451
00:33:26,297 --> 00:33:27,297
Pourquoi ?
452
00:33:29,676 --> 00:33:32,554
Je m'en veux beaucoup,
453
00:33:32,762 --> 00:33:36,057
mais je pouvais pas savoir
que tu te présenterais.
454
00:33:36,266 --> 00:33:40,228
J'ai pris un engagement,
je peux pas revenir dessus.
455
00:33:40,437 --> 00:33:41,519
Désolée.
456
00:33:55,785 --> 00:33:57,160
D'accord, Vinni.
457
00:34:16,471 --> 00:34:17,938
La dame aux caniches !
458
00:34:23,669 --> 00:34:24,764
Madame !
459
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Au revoir, madame.
460
00:34:28,399 --> 00:34:29,650
Au revoir, les caniches.
461
00:34:41,579 --> 00:34:43,372
S'il te plaît, maman.
462
00:34:45,249 --> 00:34:48,335
Économise ton argent,
tu as travaillé dur.
463
00:34:48,544 --> 00:34:50,296
C'est mon argent.
464
00:34:50,588 --> 00:34:52,339
Je veux inviter ma mère à déjeuner.
465
00:34:52,548 --> 00:34:54,383
Qu'est-ce qui te tenterait ?
466
00:34:55,051 --> 00:34:58,220
Le Sizzler, j'adore.
467
00:34:58,512 --> 00:35:00,306
Le centre-ville, c'est trop loin.
468
00:35:00,598 --> 00:35:01,891
Restons dans le quartier.
469
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Le Clam House ?
470
00:35:07,021 --> 00:35:07,980
Je connais pas.
471
00:35:11,984 --> 00:35:13,194
Viens.
472
00:35:13,486 --> 00:35:14,528
Tu risques rien.
473
00:35:35,216 --> 00:35:36,550
Entrez.
474
00:35:38,219 --> 00:35:39,220
Il est arrivé.
475
00:35:39,804 --> 00:35:41,013
Faites-le entrer.
476
00:35:41,472 --> 00:35:42,765
M. le conseiller ?
477
00:35:49,522 --> 00:35:50,731
Assieds-toi.
478
00:36:14,839 --> 00:36:15,673
J'arrive.
479
00:36:16,132 --> 00:36:17,425
M. Zorzi ?
480
00:36:26,851 --> 00:36:29,103
Y a que des Blancs, non ?
481
00:36:32,982 --> 00:36:34,025
Pour deux ?
482
00:36:35,901 --> 00:36:38,571
- On ne va pas rester.
- Maman !
483
00:36:39,363 --> 00:36:40,156
Vraiment ?
484
00:36:43,492 --> 00:36:46,829
On va prendre à emporter,
s'il vous plaît.
485
00:36:57,465 --> 00:36:58,591
Merci.
486
00:37:07,370 --> 00:37:11,312
Tu vas installer la cuisine ?
Ça fait un mois que ça traîne.
487
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
C'est sur ma liste.
488
00:37:13,522 --> 00:37:14,899
Je vais...
489
00:37:15,441 --> 00:37:17,318
me présenter contre Vinni.
490
00:37:17,818 --> 00:37:22,239
Zaleski est derrière moi.
Il va financer ma campagne.
491
00:37:23,741 --> 00:37:24,742
Je vois.
492
00:37:24,950 --> 00:37:25,868
Je peux pas
493
00:37:26,160 --> 00:37:30,456
faire l'impasse sur cette élection
si je veux redevenir maire.
494
00:37:30,664 --> 00:37:33,167
J'ai pas vraiment le choix.
495
00:37:33,793 --> 00:37:36,712
Tu t'acoquines avec Zaleski
pour trahir une amie ?
496
00:37:38,297 --> 00:37:39,215
Tu sais quoi ?
497
00:37:39,507 --> 00:37:41,258
Je vais militer pour Vinni.
498
00:37:42,093 --> 00:37:45,554
Je veux que Vinni Restiano
soit élue présidente du conseil.
499
00:37:45,930 --> 00:37:47,431
Tu déconnes.
500
00:37:59,360 --> 00:38:00,194
Arrêtez-vous !
501
00:38:02,071 --> 00:38:03,364
Poussez-vous.
502
00:38:03,656 --> 00:38:04,407
C'est lui !
503
00:38:04,699 --> 00:38:06,201
Elle est au 3e.
504
00:38:06,534 --> 00:38:08,077
- J'ai rien fait.
- Ta gueule !
505
00:38:11,288 --> 00:38:13,791
- Son nom est sur le bail ?
- Non.
506
00:38:14,083 --> 00:38:15,292
Où habite-t-il ?
507
00:38:16,377 --> 00:38:18,254
Il a donné cette adresse.
508
00:38:36,564 --> 00:38:37,565
Salut, Vinni.
509
00:38:37,773 --> 00:38:39,316
T'es qu'un sale lâche.
510
00:38:40,401 --> 00:38:43,362
Tu aurais pu me l'annoncer toi-même,
511
00:38:43,654 --> 00:38:44,488
m'appeler.
512
00:38:44,780 --> 00:38:47,408
- C'est pas contre toi.
- Arrête !
513
00:38:47,700 --> 00:38:49,243
Ce mensonge, je le connais.
514
00:38:49,577 --> 00:38:51,055
J'ai pas le choix.
515
00:38:51,222 --> 00:38:52,621
Moi non plus.
516
00:38:53,205 --> 00:38:54,707
Tu vas morfler.
517
00:38:54,957 --> 00:38:56,959
Je suis coriace.
518
00:38:57,293 --> 00:38:59,211
Bois un coup avec moi.
519
00:38:59,503 --> 00:39:00,921
Il faut que je te demande.
520
00:39:01,130 --> 00:39:03,716
Est-ce que tu crois en quelque chose,
521
00:39:03,924 --> 00:39:06,886
en quoi que ce soit,
à part en toi ?
522
00:39:10,514 --> 00:39:11,432
Pardon.
523
00:39:12,224 --> 00:39:13,601
Va te faire foutre.
524
00:39:39,210 --> 00:39:40,252
Je suis candidat
525
00:39:40,544 --> 00:39:44,465
car le dialogue entre Mme Restiano
et le maire est rompu.
526
00:39:44,757 --> 00:39:46,509
Elle m'a beaucoup déçu.
527
00:39:46,801 --> 00:39:49,804
J'ai travaillé
avec la majorité républicaine
528
00:39:50,012 --> 00:39:53,557
pour obtenir un consensus
sur 92 % des résolutions.
529
00:39:53,849 --> 00:39:56,769
Mme Restiano
s'entend avec les Républicains
530
00:39:56,977 --> 00:39:59,271
pour barrer la route
au maire démocrate.
531
00:39:59,563 --> 00:40:05,027
Nick a voté comme moi
sur 98 % des résolutions.
532
00:40:05,194 --> 00:40:07,947
Et puis il a choisi
d'être mon adversaire.
533
00:40:11,033 --> 00:40:13,744
Ouvrez les yeux.
On voit clair dans votre jeu.
534
00:40:17,998 --> 00:40:20,960
Elle a été convoquée
en vue d'une expulsion.
535
00:40:21,127 --> 00:40:24,797
L'office veut la mettre à la porte,
avec ses enfants.
536
00:40:25,798 --> 00:40:28,217
Si elle a menti sur son bail...
537
00:40:32,555 --> 00:40:34,056
On ment toutes.
538
00:40:36,392 --> 00:40:37,977
C'est le jeu qui veut ça.
539
00:40:38,185 --> 00:40:40,646
Si notre mec nous donne de l'argent,
540
00:40:40,855 --> 00:40:44,316
on ment pour ne pas payer plus
ou pour ne pas être jetées
541
00:40:44,525 --> 00:40:47,486
s'il a commis
une erreur de jeunesse.
542
00:40:47,778 --> 00:40:50,239
Elle n'est pas responsable
de l'agression,
543
00:40:50,448 --> 00:40:51,824
ses enfants non plus.
544
00:40:52,033 --> 00:40:54,785
Rien de tout ça
ne s'est passé chez elle.
545
00:40:54,994 --> 00:40:58,414
Le programme de logements
est très controversé.
546
00:40:58,622 --> 00:41:00,499
Ils veulent en faire un exemple.
547
00:41:00,708 --> 00:41:02,585
Il a menti sur son adresse.
548
00:41:02,793 --> 00:41:05,588
Dans ce cas,
elle aurait pas dû l'héberger.
549
00:41:05,796 --> 00:41:09,341
- L'enjeu est trop important.
- C'est son homme.
550
00:41:10,009 --> 00:41:12,136
Le père de ses enfants.
551
00:41:13,054 --> 00:41:16,932
D'habitude, les mecs donnent
l'adresse du foyer pour hommes.
552
00:41:17,141 --> 00:41:20,144
Les hommes non déclarés sur le bail,
c'est courant.
553
00:41:22,438 --> 00:41:24,440
Et ça concerne pas que les hommes.
554
00:41:25,316 --> 00:41:27,777
Gail, ma sœur, habite avec moi.
555
00:41:30,738 --> 00:41:32,156
On ment.
556
00:41:33,032 --> 00:41:36,452
Mais eux, ils nous considèrent
comme des gamins.
557
00:41:54,887 --> 00:41:56,138
J'aurai jamais de logement.
558
00:41:56,305 --> 00:41:59,558
Avec ce meurtre,
ils vont annuler les constructions.
559
00:41:59,767 --> 00:42:01,310
Ça recommence.
560
00:42:01,519 --> 00:42:02,978
J'ai regardé les annonces.
561
00:42:03,187 --> 00:42:06,649
Pour trois fois mon loyer,
tu as une porcherie.
562
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
Dans la situation actuelle,
563
00:42:08,651 --> 00:42:13,114
nous devons nous reposer
sur les habitants d'East Yonkers
564
00:42:13,322 --> 00:42:15,491
parce que les contraintes
budgétaires
565
00:42:15,783 --> 00:42:18,077
nous empêchent d'embaucher
566
00:42:18,369 --> 00:42:21,205
du personnel
pour régler ces problèmes.
567
00:42:21,414 --> 00:42:22,998
Nous devons également
568
00:42:23,290 --> 00:42:25,918
voir avec les propriétaires...
569
00:42:26,210 --> 00:42:27,169
Excusez-moi.
570
00:42:27,461 --> 00:42:29,255
- Excusez-moi.
- Oui, madame.
571
00:42:31,173 --> 00:42:32,508
Je suis Doreen Henderson.
572
00:42:32,800 --> 00:42:37,221
Je représente les habitants
du lotissement Andrew Smith.
573
00:42:38,180 --> 00:42:41,434
Je voudrais aborder le sujet
qui nous préoccupe tous.
574
00:42:41,642 --> 00:42:44,562
Le meurtre d'une femme
à l'autre bout de la ville.
575
00:42:45,813 --> 00:42:46,564
Les locataires
576
00:42:46,856 --> 00:42:48,024
n'acceptent pas
577
00:42:48,691 --> 00:42:53,195
ce que deux conseillers municipaux
ont dit à leur sujet.
578
00:42:54,238 --> 00:42:55,406
Nous n'acceptons pas
579
00:42:55,698 --> 00:42:59,410
qu'on veuille contrôler les proches
qui nous rendent visite.
580
00:42:59,618 --> 00:43:01,829
Voudraient-ils
qu'on parle d'eux ainsi ?
581
00:43:02,121 --> 00:43:04,331
Ils ne l'accepteraient pas.
582
00:43:05,249 --> 00:43:08,627
Les locataires sont des gens bien.
583
00:43:09,253 --> 00:43:10,671
Tout comme la personne
584
00:43:10,963 --> 00:43:12,673
qui risque l'expulsion.
585
00:43:13,716 --> 00:43:18,137
Santos prétend vivre dans la maison.
Pourquoi le croire sur parole ?
586
00:43:18,345 --> 00:43:20,097
C'est vrai, madame.
587
00:43:24,769 --> 00:43:29,148
Je suis le commandant
du poste de police du secteur.
588
00:43:29,357 --> 00:43:32,318
Nous n'avons eu
aucun problème sur les sites
589
00:43:32,610 --> 00:43:33,944
ni avec les résidents.
590
00:43:36,822 --> 00:43:39,116
Merci pour cette mise au point
591
00:43:39,408 --> 00:43:40,951
sur la situation.
592
00:43:41,160 --> 00:43:42,495
Elle est dans votre équipe ?
593
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
Lucille Lantz
attendait beaucoup d'elle.
594
00:43:45,831 --> 00:43:48,125
Elle ne s'était pas trompée.
595
00:43:49,168 --> 00:43:53,798
Nous continuerons de protéger
et de servir, comme avant.
596
00:43:54,090 --> 00:43:57,635
Avez-vous quelque chose à dire
avant le premier témoignage ?
597
00:44:00,763 --> 00:44:04,392
Très bien.
Nous appelons Thomas Downer,
598
00:44:04,683 --> 00:44:06,644
agent de probation.
599
00:44:14,985 --> 00:44:17,863
Vous êtes chargé
de contrôler John Santos ?
600
00:44:18,072 --> 00:44:19,323
Oui.
601
00:44:28,624 --> 00:44:30,209
Comment ça va, Billie ?
602
00:44:32,128 --> 00:44:32,837
Doreen.
603
00:44:33,129 --> 00:44:35,214
On s'est croisées à Schlobohm.
604
00:44:35,423 --> 00:44:37,550
J'habite ici, maintenant.
605
00:44:38,050 --> 00:44:40,010
On est mieux ici, non ?
606
00:44:41,679 --> 00:44:43,431
J'ai reçu mon avis d'expulsion.
607
00:44:44,849 --> 00:44:46,726
Je vais devoir chercher ailleurs.
608
00:44:47,476 --> 00:44:49,729
Ne te laisse pas faire.
609
00:44:50,396 --> 00:44:52,189
Ton mec t'a foutue dans la merde,
610
00:44:52,398 --> 00:44:54,984
mais il faut pas baisser les bras.
611
00:44:57,486 --> 00:44:59,613
Est-ce que tu aimes vivre ici ?
612
00:45:01,073 --> 00:45:03,784
Tes enfants, ils aiment vivre ici ?
613
00:45:07,747 --> 00:45:08,956
Allez.
614
00:45:09,790 --> 00:45:12,209
On va appeler l'aide juridique.
615
00:45:28,934 --> 00:45:30,353
Tu vas voter ?
616
00:45:37,485 --> 00:45:38,778
Pour qui ?
617
00:45:38,986 --> 00:45:41,405
C'est un vote à bulletin secret.
618
00:45:43,783 --> 00:45:45,117
Pour toi, évidemment.
619
00:46:09,725 --> 00:46:11,310
Nay, c'est Vinni.
620
00:46:11,519 --> 00:46:14,271
Il vient de partir.
621
00:46:15,022 --> 00:46:16,607
Désolée que ça se passe comme ça.
622
00:46:16,816 --> 00:46:20,653
Il m'a trahie
et il t'a trahie, toi aussi.
623
00:46:21,445 --> 00:46:23,072
Il faut que tu le saches.
624
00:46:23,531 --> 00:46:26,701
Il ne dormait pas seul
pendant les séjours à Albany.
625
00:46:27,952 --> 00:46:30,204
Parle-lui du Desmond Hotel.
626
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
Je sais ce qui s'est passé.
627
00:46:46,303 --> 00:46:48,013
- C'est dégueulasse.
- Quoi ?
628
00:46:48,431 --> 00:46:49,765
C'est méchant.
629
00:46:50,683 --> 00:46:51,892
Je les emmerde.
630
00:47:15,541 --> 00:47:17,084
Mme O'Neal ?
631
00:47:17,334 --> 00:47:19,378
C'est Billie, du 175.
632
00:47:20,004 --> 00:47:21,547
J'ai marché sur votre pelouse.
633
00:47:21,839 --> 00:47:24,717
Elle est belle, ma pelouse, non ?
Comment vas-tu ?
634
00:47:25,259 --> 00:47:26,177
Ça va.
635
00:47:26,385 --> 00:47:30,139
L'aide juridique essaie de m'aider
à éviter l'expulsion.
636
00:47:30,431 --> 00:47:34,477
Je veux prouver
que je cause pas de problème.
637
00:47:34,894 --> 00:47:36,395
J'ai pas à me plaindre.
638
00:47:37,396 --> 00:47:38,898
Merci, Mme O'Neal.
639
00:47:39,648 --> 00:47:40,900
Elle peut pas...
640
00:47:41,567 --> 00:47:44,403
On va faire ça tranquillement
à l'intérieur.
641
00:47:45,196 --> 00:47:47,865
Je peux revenir,
si vous devez partir.
642
00:47:48,074 --> 00:47:48,866
J'allais voter.
643
00:47:49,158 --> 00:47:50,117
Tu as voté.
644
00:47:51,619 --> 00:47:52,786
Je vote à chaque fois.
645
00:47:54,622 --> 00:47:57,249
Pourtant,
je vois pas beaucoup de changement.
646
00:47:57,458 --> 00:48:00,669
Autant que je signe ton papier,
ce sera plus utile.
647
00:48:00,836 --> 00:48:03,130
- Viens à la maison.
- Où sont les clés ?
648
00:48:03,422 --> 00:48:07,051
Je tiens à remercier
tous ceux qui ont travaillé dur,
649
00:48:07,259 --> 00:48:10,262
dans les bureaux de vote
et dans mon équipe.
650
00:48:12,098 --> 00:48:14,433
Un grand merci à tous.
651
00:48:15,351 --> 00:48:17,478
Il me faut une autre bière.
652
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
Qu'est-ce qui s'est passé
au Desmond Hotel ?
653
00:48:33,202 --> 00:48:35,746
Le Desmond... à Albany ?
654
00:48:37,373 --> 00:48:39,792
Rien, pourquoi ?
Il devait se passer quoi ?
655
00:48:43,212 --> 00:48:44,588
Laisse tomber.
656
00:48:55,057 --> 00:48:57,059
Il reste des districts ?
657
00:49:00,813 --> 00:49:02,148
D'accord, merci.
658
00:49:09,155 --> 00:49:11,198
Tu auras essayé.
659
00:49:11,407 --> 00:49:13,534
Vinni était la présidente sortante.
660
00:49:14,827 --> 00:49:17,246
Tu t'es bien battu.
Ça s'est joué à rien.
661
00:49:21,542 --> 00:49:25,462
C'est ma deuxième défaite d'affilée.
D'après la règle,
662
00:49:25,755 --> 00:49:27,381
je peux plus me représenter.
663
00:49:31,302 --> 00:49:34,013
Vous avez quelque chose pour moi
à la mairie ?
664
00:49:44,899 --> 00:49:46,317
On m'a promis un poste.
665
00:49:47,526 --> 00:49:49,028
"Promis" ?
666
00:49:55,076 --> 00:49:57,036
Alors vous...
667
00:49:57,953 --> 00:50:00,039
vous m'avez utilisé ?
668
00:50:00,247 --> 00:50:03,208
Vous vouliez nous griller,
Vinni et moi ?
669
00:50:06,045 --> 00:50:08,464
Va pas croire que j'ai loupé
670
00:50:08,631 --> 00:50:11,008
l'article dans le Herald Statesman
d'hier
671
00:50:12,259 --> 00:50:16,180
au sujet du détournement de fonds
par le secrétaire de l'IDA.
672
00:50:16,389 --> 00:50:18,891
- Quoi ?
- Vous voulez m'achever.
673
00:50:19,058 --> 00:50:20,517
Comment ça ?
674
00:50:20,810 --> 00:50:23,938
En tant que maire,
j'étais président de l'IDA.
675
00:50:25,272 --> 00:50:28,233
Qu'ils épluchent mes comptes !
J'ai rien détourné.
676
00:50:28,526 --> 00:50:30,027
T'inquiète pas.
677
00:50:30,319 --> 00:50:31,696
Ils vont enquêter sur moi !
678
00:50:31,904 --> 00:50:34,782
Même si j'avais battu Vinni,
j'étais cuit.
679
00:50:35,074 --> 00:50:38,035
J'aurais éliminé Vinni
et vous m'auriez éliminé.
680
00:50:38,994 --> 00:50:41,789
J'ai pas de quoi me retourner !
681
00:50:42,707 --> 00:50:46,752
J'ai rien volé, mais vous voulez
détruire ma réputation ?
682
00:50:46,961 --> 00:50:48,713
- Calme-toi !
- Va te faire foutre.
683
00:50:48,921 --> 00:50:51,382
Zaleski aussi
peut aller se faire foutre !
684
00:50:51,674 --> 00:50:53,300
Enfoiré.
685
00:50:57,138 --> 00:50:59,306
On travaille pour les camions.
686
00:50:59,515 --> 00:51:01,183
Les camions-poubelles.
687
00:51:01,392 --> 00:51:04,895
On va ramasser les ordures
pour que ce soit propre.
688
00:51:09,483 --> 00:51:10,109
Madame !
689
00:51:27,168 --> 00:51:28,001
Martini,
690
00:51:28,252 --> 00:51:30,379
Brandy et Alexander.
691
00:51:36,343 --> 00:51:38,054
Tu aimes les chiens ?
692
00:51:39,346 --> 00:51:40,097
Oui.
693
00:51:40,389 --> 00:51:41,432
Ils sont doux, hein ?
694
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Il veut jouer.
695
00:51:50,149 --> 00:51:52,068
Tu aurais dû aller chez le coiffeur.
696
00:51:53,319 --> 00:51:55,321
Tu aurais dû prendre ta journée.
697
00:51:55,654 --> 00:51:57,239
Je suis sérieuse.
698
00:51:57,531 --> 00:52:00,367
Tu serais plus beau
avec les cheveux courts.
699
00:52:01,494 --> 00:52:03,829
Tu serais plus belle sans sourcils.
700
00:52:05,164 --> 00:52:07,291
Je peux pas les enlever.
701
00:52:09,377 --> 00:52:11,837
Figure-toi
que j'ai rendez-vous demain.
702
00:52:12,546 --> 00:52:13,881
Chez le coiffeur ?
703
00:52:15,716 --> 00:52:16,717
Super.
704
00:52:18,594 --> 00:52:20,804
Il est presque 14 h.
Raccompagne-moi.
705
00:52:21,097 --> 00:52:23,140
- Je dois filer.
- Reste avec moi.
706
00:52:23,349 --> 00:52:25,184
- Je peux pas.
- S'il te plaît.
707
00:52:25,476 --> 00:52:28,228
Tu étais censé aider ton frère
708
00:52:28,521 --> 00:52:30,147
à installer la cuisine.
709
00:52:34,068 --> 00:52:35,569
Qu'est-ce qu'il y a ?
710
00:52:40,032 --> 00:52:41,325
Rien, mais...
711
00:52:41,534 --> 00:52:43,494
Surdoval n'a rien fait ?
712
00:52:44,995 --> 00:52:47,873
Ils n'ont rien pour moi à la mairie.
713
00:52:48,165 --> 00:52:50,959
Alors qu'ils aillent
se faire foutre !
714
00:52:51,252 --> 00:52:54,171
Tu peux enseigner,
ouvrir un cabinet...
715
00:52:54,463 --> 00:52:56,673
Tu peux faire ce qui te chante.
716
00:52:57,967 --> 00:52:59,719
Qu'ils aillent se faire foutre.
717
00:53:02,513 --> 00:53:03,931
On y va, il est tard.
718
00:53:04,849 --> 00:53:06,934
- Ton ventre, ça va mieux ?
- Oui.
719
00:53:10,563 --> 00:53:11,897
Tant mieux.
720
00:53:16,986 --> 00:53:17,737
Au revoir.
721
00:53:20,656 --> 00:53:22,575
- Nay ?
- Quoi ?
722
00:53:22,783 --> 00:53:25,953
Ils cherchent à me faire tomber
avec leur enquête.
723
00:53:26,162 --> 00:53:29,790
Zaleski et Surdoval
poussent Maniglia à fouiller partout,
724
00:53:29,999 --> 00:53:32,418
comme si tout le monde
était corrompu.
725
00:53:33,753 --> 00:53:36,380
On se fout de leur avis.
726
00:53:36,589 --> 00:53:39,175
- Ma réputation est en jeu.
- Tu es innocent.
727
00:53:39,383 --> 00:53:42,053
Mais ça change rien !
Que j'ai...
728
00:53:42,261 --> 00:53:45,514
C'est une manœuvre.
Ils veulent me décrédibiliser.
729
00:53:46,223 --> 00:53:48,100
Tant pis. Laisse couler.
730
00:53:48,350 --> 00:53:51,103
C'est terminé, passe à autre chose.
731
00:53:51,395 --> 00:53:52,772
Je dois filer.
732
00:53:52,980 --> 00:53:54,606
Passe la journée avec moi.
733
00:53:55,232 --> 00:53:56,650
Je peux pas.
734
00:53:57,151 --> 00:53:58,735
Vraiment.
735
00:53:59,028 --> 00:54:02,865
Au moindre faux pas,
Vinni me virera, tu le sais.
736
00:54:06,660 --> 00:54:08,412
Tu dois te ressaisir.
737
00:54:09,246 --> 00:54:11,331
Pour moi, je t'en prie.
738
00:54:13,042 --> 00:54:14,418
Ça va aller.
739
00:54:14,627 --> 00:54:16,461
Ça va aller. Je t'aime.
740
00:54:16,796 --> 00:54:17,922
Je t'aime aussi.
741
00:54:20,633 --> 00:54:21,634
On y va.
742
00:54:23,636 --> 00:54:26,222
Fais-moi un sourire.
Embrasse-moi.
743
00:54:31,602 --> 00:54:34,271
Roberto, Maria ?
744
00:54:37,483 --> 00:54:40,611
- Où est Felipe ?
- Il joue aux jeux vidéo.
745
00:55:02,591 --> 00:55:03,842
Allez chercher votre frère.
746
00:55:04,135 --> 00:55:05,260
Prenez vos vestes.
747
00:55:05,553 --> 00:55:06,720
On va où ?
748
00:55:07,513 --> 00:55:08,889
Prenez vos vestes.
749
00:55:11,516 --> 00:55:14,311
Je sais ce que vous complotez,
avec Biondi.
750
00:55:14,478 --> 00:55:16,355
Vous roulez pour Zaleski,
751
00:55:16,522 --> 00:55:19,358
avec vos fuites à la presse
et vos sous-entendus.
752
00:55:19,525 --> 00:55:22,194
Quand la vérité éclatera,
il sera trop tard.
753
00:55:22,445 --> 00:55:24,363
Aucun de vos ennemis
ne sera épargné.
754
00:55:24,572 --> 00:55:26,490
Vous êtes innocent,
vous risquez rien !
755
00:55:26,782 --> 00:55:28,158
Il faut le dire, alors !
756
00:55:29,201 --> 00:55:31,745
J'ai dit tout ce que je savais
à l'auditeur
757
00:55:32,038 --> 00:55:33,455
et ça a fini dans les journaux.
758
00:55:33,748 --> 00:55:36,416
- Vous vous emballez.
- Allez vous faire foutre !
759
00:55:36,709 --> 00:55:39,170
Votre enquête, c'est de la merde !
760
00:55:39,962 --> 00:55:42,381
Vous cherchez
à faire tomber des têtes.
761
00:55:43,591 --> 00:55:44,257
Pas vrai ?
762
00:56:17,375 --> 00:56:20,086
Je retrouve jamais rien.
763
00:56:28,803 --> 00:56:31,680
Je perds tout. C'est pas possible.
764
00:56:54,870 --> 00:56:57,289
Nick, tu viens m'aider ?
765
00:56:57,957 --> 00:57:01,084
Oui, j'arrive tout de suite, Mike.
766
00:57:28,279 --> 00:57:29,488
Viens...
767
00:57:46,756 --> 00:57:49,008
Ils ont rien trouvé.
768
00:57:59,602 --> 00:58:00,895
Merde !
769
00:58:43,479 --> 00:58:45,106
J'ai failli attendre.
770
00:58:54,532 --> 00:58:57,493
- Passe, passe !
- Je vais le dire !
771
00:59:44,331 --> 00:59:46,000
Urgence
772
01:01:25,974 --> 01:01:28,059
Excusez-moi, s'il vous plaît.
773
01:01:28,393 --> 01:01:29,894
Ça ferme à 17 h 30.
774
01:01:33,648 --> 01:01:35,400
Vous êtes le maire !
775
01:01:35,692 --> 01:01:38,194
Je vous ai vu à la télé.
776
01:01:39,988 --> 01:01:42,198
Je vais bientôt partir.
777
01:01:45,243 --> 01:01:46,411
Merci.
778
01:02:21,196 --> 01:02:25,158
Doreen Henderson a 2 enfants.
Elle vit toujours dans sa maison.
779
01:02:30,371 --> 01:02:33,625
Mary Dorman
a continué d'agir pour sa communauté
780
01:02:33,833 --> 01:02:35,293
jusqu'à sa mort, en 2011.
781
01:02:57,232 --> 01:03:00,401
Les théories d'Oscar Newman
font désormais autorité.
782
01:03:00,651 --> 01:03:01,778
Il est mort en 2004.
783
01:03:13,832 --> 01:03:16,501
Norma O'Neal
a suivi sa fille en Virginie.
784
01:03:16,709 --> 01:03:18,211
Elle est morte en 2007.
785
01:03:38,481 --> 01:03:42,652
L'ancien maire, Angelo Martinelli,
siège à la chambre de commerce.
786
01:04:08,887 --> 01:04:12,474
Vinni Restiano a perdu
les élections municipales de Yonkers.
787
01:04:29,199 --> 01:04:31,868
Hank Spallone
s'est installé en Floride,
788
01:04:32,076 --> 01:04:33,578
où il est mort en 2009.
789
01:04:37,165 --> 01:04:38,833
Terry Zaleski n'a pas été réélu.
790
01:04:39,042 --> 01:04:41,377
Il est avocat
dans l'État de New York.
791
01:04:57,685 --> 01:05:00,730
Deux ans plus tard,
Billie Rowan a été expulsée.
792
01:05:00,939 --> 01:05:02,732
Elle vit toujours à Yonkers.
793
01:05:03,650 --> 01:05:07,028
John Santos a été condamné
à perpétuité pour meurtre.
794
01:05:27,465 --> 01:05:30,176
Carmen Febles
a eu les clés de sa maison en 1994.
795
01:05:30,385 --> 01:05:32,929
Elle a quatre petits-enfants
et vit à Yonkers.
796
01:05:41,146 --> 01:05:44,274
Le juge Sand a suivi le dossier
jusqu'à sa conclusion.
797
01:05:44,482 --> 01:05:46,609
Il est aujourd'hui à la retraite.
798
01:05:53,032 --> 01:05:56,161
Michael Sussman
a travaillé sur le dossier
799
01:05:56,369 --> 01:05:59,038
jusqu'à sa résolution, en 2007.
800
01:06:11,801 --> 01:06:14,345
Nay Wasicsko
s'est remariée 12 ans plus tard.
801
01:06:14,554 --> 01:06:17,015
Elle a deux enfants
et travaille à la mairie.
802
01:06:56,346 --> 01:06:58,973
Nick Wasicsko a été inhumé
le 2 novembre 1993,
803
01:06:59,182 --> 01:07:01,351
jour de vote à Yonkers.
Il avait 34 ans.
804
01:07:02,894 --> 01:07:07,232
C'était la première fois en huit ans
qu'il n'était pas candidat.
805
01:07:07,982 --> 01:07:10,652
À vendre ou à louer
806
01:07:13,404 --> 01:07:14,739
Acceptées de tous,
807
01:07:14,948 --> 01:07:18,701
les maisons font toujours partie
du parc social d'East Yonkers.
808
01:09:02,889 --> 01:09:05,141
Adaptation : Clotilde Maville
et Mona Guirguis
809
01:09:05,350 --> 01:09:07,977
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS